diff --git a/src/gui/langbuild.cmd b/src/gui/langbuild.cmd old mode 100644 new mode 100755 index b86d2021..aaeefbb6 --- a/src/gui/langbuild.cmd +++ b/src/gui/langbuild.cmd @@ -1,2 +1,2 @@ -cd res/lang -lrelease *.ts \ No newline at end of file +cd res/lang +lrelease *.ts diff --git a/src/gui/res/lang/gui_ja-JP.qm b/src/gui/res/lang/gui_ja-JP.qm index f859c74a..7209979e 100644 Binary files a/src/gui/res/lang/gui_ja-JP.qm and b/src/gui/res/lang/gui_ja-JP.qm differ diff --git a/src/gui/res/lang/gui_ja-JP.ts b/src/gui/res/lang/gui_ja-JP.ts index ef2c9c3a..1d80d2da 100644 --- a/src/gui/res/lang/gui_ja-JP.ts +++ b/src/gui/res/lang/gui_ja-JP.ts @@ -1,12 +1,14 @@ - + + + AboutDialogBase About Barrier - Barrierについて + Barrier について - + <p> Keyboard and mouse sharing application. Cross platform and open source.<br /><br /> @@ -26,22 +28,30 @@ Barrier is based on CosmoSynergy by Richard Lee and Adam Feder.<br /> The Barrier GUI is based on QSynergy by Volker Lanz.<br /><br /> Visit our website for help and info (symless.com). </p> - + <p> +キーボードとマウスの共有ソフトウェアです。クロスプラットフォームでオープンソースです。<br /><br /> +Copyright © 2012-2016 Symless Ltd.<br /> +Copyright © 2002-2012 Chris Schoeneman, Nick Bolton, Volker Lanz.<br /><br /> +Barrier は GNU General Public (GPLv2). のライセンスで公開されています。<br /><br /> +Barrier のベースは CosmoSynergy (Richard Lee, Adam Feder 開発) です。<br /> +Barrier の GUI は QSynergy (Volker Lanz 開発) がベースです。<br /><br /> +Visit our website for help and info (symless.com). +</p> Unknown - 不明 + 不明 Version: - バージョン: + バージョン: &Ok - OK + OK(&O) @@ -49,97 +59,97 @@ Visit our website for help and info (symless.com). Configure Action - 動作を構成 + アクションの設定 Choose the action to perform - 実行する動作を選択 + 実行するアクションを選択 Press a hotkey - ホットキーを押す + ホットキーを押す Release a hotkey - ホットキーを離す + ホットキーを離す Press and release a hotkey - ホットキーを押して離す + ホットキーを押して離す only on these screens - これらの画面だけ + これらのモニターのみにする Switch to screen - 画面に切り替え + モニターを切り替え Switch in direction - 切り替える方向 + 切り替える方向 left - + right - + up - + down - + Lock cursor to screen - カーソルを画面に限定 + カーソルを画面に限定 toggle - 切り替え + 切り替え on - オン + オン off - オフ + オフ This action is performed when - この動作を実行する時: + このアクション実行のタイミング the hotkey is pressed - ホットキーを押したとき + ホットキーを押したとき the hotkey is released - ホットキーを離したとき + ホットキーを離したとき @@ -147,7 +157,7 @@ Visit our website for help and info (symless.com). Dialog - + ダイアログ @@ -157,7 +167,7 @@ Visit our website for help and info (symless.com). Ignore auto connect clients - + クライアントの自動接続を無視 @@ -165,12 +175,30 @@ Visit our website for help and info (symless.com). Hotkey - ホットキー + ホットキー Enter the specification for the hotkey: - ホットキーの指定方法を入力してください: + ホットキーを入力してください: + + + + LogWindowBase + + + Log - Barrier + ログ - Barrier + + + + &Clear Log + ログ消去(&C) + + + + &Hide + 閉じる @@ -178,189 +206,193 @@ Visit our website for help and info (symless.com). &Start - 開始 + 開始(&S) &File - ファイル + ファイル(&F) &Edit - 編集 + 編集(&E) &Window - ウィンドウ + ウィンドウ(&W) &Help - ヘルプ + ヘルプ(&H) <p>Your version of Barrier is out of date. Version <b>%1</b> is now available to <a href="%2">download</a>.</p> <p>Version %1 is now available, <a href="%2">visit website</a>.</p> - + <p>お使いの Barrier のバージョンが古くなっています。 新しいバージョン <b>%1</b> が<a href="%2">ダウンロード</a>できます。</p> Program can not be started - プログラムを開始できません + プログラムを開始できません The executable<br><br>%1<br><br>could not be successfully started, although it does exist. Please check if you have sufficient permissions to run this program. - 実行ファイル<br><br>%1<br><br>は存在しますが、開始できませんでした。このプログラムを動作させる十分な権限があるかどうか確認してください。 + 実行ファイル<br><br>%1<br><br>は存在しますが、開始できませんでした。このプログラムを動作させる十分な権限があるかどうか確認してください。 Barrier client not found - Barrierクライアントが見つかりません + Barrier のクライアントが見つかりません The executable for the barrier client does not exist. - Barrierクライアントの実行ファイルが存在しません。 + Barrier のクライアントの実行ファイルが存在しません。 Hostname is empty - ホスト名が入力されていません + ホスト名がありません Please fill in a hostname for the barrier client to connect to. - Barrierクライアントで接続するホスト名を入力してください。 + Barrier のクライアントが接続するホスト名を入力してください。 Cannot write configuration file - 構成ファイルに書き込めません + 構成ファイルに書き込めません The temporary configuration file required to start barrier can not be written. - Barrierの開始に必要な一時的な構成ファイルを書き込めません。 + Barrier の開始に必要な一時的な構成ファイルに書き込めません。 Configuration filename invalid - 構成ファイル名が正しくありません。 + 構成ファイルのファイル名が正しくありません You have not filled in a valid configuration file for the barrier server. Do you want to browse for the configuration file now? - Barrierサーバーの正しい構成ファイルを書き込んでいません。今、構成ファイルを閲覧しますか? + Barrier のサーバー用の正しい構成ファイルではありません。構成ファイルを開きますか? Barrier server not found - Barrierサーバーが見つかりません + Barrier のサーバーが見つかりません The executable for the barrier server does not exist. - Barrierサーバーの実行ファイルが存在しません。 + Barrier のサーバーの実行ファイルが存在しません。 Barrier terminated with an error - Barrierはエラーで終了しました + Barrier はエラーで終了しました Barrier terminated unexpectedly with an exit code of %1.<br><br>Please see the log output for details. - Barrierは予期しない終了コード%1で終了しました。<br><br>詳細はログの出力を参照してください。 + Barrier は予期しない終了コード %1 で終了しました。<br><br>詳細はログの出力を参照してください。 &Stop - 停止 + 停止(&S) Please add the server (%1) to the grid. - + グリッドにサーバー (%1) を追加してください。 Please drag the new client screen (%1) to the desired position on the grid. - + グリッド上の希望する位置に新しいクライアントのモニタ (%1) をドラッグしてください。 Failed to detect system architecture. - + システムアーキテクチャの検出に失敗しました。 Cancel - + キャンセル Failed to download Bonjour installer to location: %1 - + Bonjour のインストーラーのダウンロードに失敗。場所: %1 Do you want to enable auto config and install Bonjour? This feature helps you establish the connection. - + 自動構成を有効にし、Bonjour をインストールしますか? + +この機能は接続を確立するためのお手伝いをします。 Auto config feature requires Bonjour. Do you want to install Bonjour? - + 自動構成の機能には Bonjour が必要です。 + +Bonjour をインストールしますか? Barrier is starting. - Barrierを開始中です。 + Barrier を開始中です。 Barrier is running. - Barrierは動作中です。 + Barrier は動作中です。 Barrier is not running. - Barrierは動作していません。 + Barrier は動作していません。 Unknown - 不明 + 不明 Barrier - Barrier + Barrier Browse for a barriers config file - Barrierの設定ファイルを参照 + Barrier の構成ファイルを参照 Barrier is now connected, You can close the config window. Barrier will remain connected in the background. - + ただいま Barrier は接続されました。設定ウインドウを閉じることができます。それでもバックグラウンドで接続を維持します。 Security question - + セキュリティの質問 @@ -368,25 +400,31 @@ Do you want to install Bonjour? %1 -This is a server fingerprint. You should compare this fingerprint to the one on your server's screen. If the two don't match exactly, then it's probably not the server you're expecting (it could be a malicious user). +This is a server fingerprint. You should compare this fingerprint to the one on your server's screen. If the two don't match exactly, then it's probably not the server you're expecting (it could be a malicious user). To automatically trust this fingerprint for future connections, click Yes. To reject this fingerprint and disconnect from the server, click No. - + このフィンガープリントを信頼しますか? + +%1 + +これはサーバーのフィンガープリントです。 このフィンガープリントを、サーバー側のモニタに表示されているフィンガープリントとで確認してください。その2つが一致しない場合、接続したいサーバーではありません (悪意のあるサーバの可能性があります)。 + +「はい」で、今後の接続でも、このフィンガープリントを自動的に信頼します。「いいえ」で、このフィンガープリントを拒否しサーバーから接続を切断します。 Save configuration as... - 設定に名前をつけて保存 + 構成設定に名前をつけて保存 Save failed - 保存できませんでした + 保存できませんでした Could not save configuration to file. - 設定をファイルに保存できませんでした + 構成設定をファイルに保存できませんでした。 @@ -394,168 +432,193 @@ To automatically trust this fingerprint for future connections, click Yes. To re Barrier - Barrier + Barrier - Ser&ver (share this computer's mouse and keyboard): - + Ser&ver (share this computer's mouse and keyboard): + サーバー (このコンピューターのキーボードとマウスを共有する)(&V): Screen name: - 画面の名前: + モニター名: &Server IP: - サーバー IP: + サーバー IP (&S): &Start - 開始 + 開始(&S) Use existing configuration: - 既存の設定を使用 + 既存の構成設定を使用: &Configuration file: - 設定ファイル: + 構成ファイル:(&C): &Browse... - 参照 + 参照(&B)... Configure interactively: - インタラクティブモードで設定: + 手動で構成を設定: &Configure Server... - サーバーを設定 + サーバーの構成設定(&S)... Ready - 準備完了 + 準備完了 Log - ログ + ログ &Reload - 適用 + 適用(&R) IP addresses: - IPアドレス: + IPアドレス: Fingerprint: - + フィンガープリント: - &Client (use another computer's mouse and keyboard): - + &Client (use another computer's mouse and keyboard): + クライアント (ほかのコンピューターのマウスとキーボードを使う)(&C): Auto config - + 自動構成 &About Barrier... - Barrierについて... + Barrier について(&A)... &Quit - 終了 + 終了(&Q) Quit - 終了 + 終了(&Q) Run - 実行 + 開始(&R) S&top - 停止 + 停止(&S) Stop - 停止 + 停止(&S) S&how Status - 状態を表示 + 状態を表示(&S) &Hide - 隠す + 隠す(&H) Hide - 隠す + 隠す(&H) &Show - 表示する + 表示(&S) Show - 表示する + 表示(&S) Save configuration &as... - 設定に名前をつけて保存 + 構成設定に名前をつけて保存 Save the interactively generated server configuration to a file. - インタラクティブモードで生成したサーバ設定をファイルに保存 + 手動で設定したサーバーの構成をファイルに保存する。 Settings - 設定 + 設定 Edit settings - 設定を編集 + 設定を編集 Run Wizard - ウィザードを実行する + ウィザードを実行 + + + + S&ave configuration + 構成設定の保存(&A) + + + + Change &Settings + 設定の変更(&S) + + + + Show &Log + ログを表示(&L) + + + + Show Log + ログを表示(&L) + + + + SSL Fingerprint: + SSLフィンガープリント: @@ -563,7 +626,7 @@ To automatically trust this fingerprint for future connections, click Yes. To re Unnamed - 名前なし + 名前なし @@ -571,28 +634,29 @@ To automatically trust this fingerprint for future connections, click Yes. To re Failed to get plugin directory. - + プラグインのフォルダ取得に失敗しました。 Failed to get profile directory. - + プロファイルのフォルダ取得に失敗しました。 - Failed to download plugin '%1' to: %2 + Failed to download plugin '%1' to: %2 %3 - + プラグイン「%1」の %2 へのダウンロードに失敗 +%3 Could not get Windows architecture type. - + Windows のアーキテクチャの種類を取得できません。 Could not get Linux architecture type. - + Linux のアーキテクチャの種類を取得できません。 @@ -600,71 +664,66 @@ To automatically trust this fingerprint for future connections, click Yes. To re Setup Barrier - Barrierのセットアップ + Barrier のセットアップ Please wait... - + お待ちください... Error: %1 - + エラー: %1 Setup complete. - + セットアップは完了しました。 - Downloading '%1' plugin (%2/%3)... - + Downloading '%1' plugin (%2/%3)... + プラグイン「%1」をダウンロード中 (%2/%3)... Plugins installed successfully. - + プラグインは正常にインストールされました。 Generating SSL certificate... - + SSL 証明書を生成中... Downloading plugin: %1 (1/%2) - + プラグインをダウンロード中: %1 (1/%2) Getting plugin list... - + プラグイン一覧を取得中... QObject - - - All files (*.*) - すべてのファイル(*.*) - Barrier Configurations (*.sgc) - Barrierの構成(*.sgc) + Barrier 構成設定 (*.sgc) Barrier Configurations (*.conf) - Barrierの構成(*.conf) + Barrier 構成設定 (*.conf) System tray is unavailable, quitting. - タスクトレイを利用できません。終了します。 + システムトレイを利用できません。終了します。 @@ -672,22 +731,22 @@ To automatically trust this fingerprint for future connections, click Yes. To re Screen name is empty - 画面の名前が空です。 + モニター名がありません The screen name cannot be empty. Please either fill in a name or cancel the dialog. - 画面の名前を空にすることはできません。名前を入力するかダイアログをキャンセルしてください。 + モニター名を空にはできません。名前を入力するか、ダイアログをキャンセルしてください。 Screen name matches alias - 画面の名前は別名と一致 + モニター名は別名に一致 The screen name cannot be the same as an alias. Please either remove the alias or change the screen name. - 画面の名前を別名と同じにすることは出来ません。別名を削除するか画面の名前を変更してください。 + モニター名を別名と同じにできません。別名を削除するか、モニター名を変更してください。 @@ -695,37 +754,37 @@ To automatically trust this fingerprint for future connections, click Yes. To re Screen Settings - 画面の設定 + モニターの設定 Screen &name: - 画面の名前 + モニター名(&N): A&liases - 別名 + 別名(&A) &Add - 追加 + 追加(&A) &Remove - 削除 + 除去(&R) &Modifier keys - 修飾キー + 修飾キー(&M) &Shift: - シフト + Shift(&S): @@ -734,7 +793,7 @@ To automatically trust this fingerprint for future connections, click Yes. To re Shift - シフト + @@ -743,7 +802,7 @@ To automatically trust this fingerprint for future connections, click Yes. To re Ctrl - コントロール + @@ -752,7 +811,7 @@ To automatically trust this fingerprint for future connections, click Yes. To re Alt - Alt + @@ -761,7 +820,7 @@ To automatically trust this fingerprint for future connections, click Yes. To re Meta - メタ + メタ @@ -770,7 +829,7 @@ To automatically trust this fingerprint for future connections, click Yes. To re Super - スーパー + スーパー @@ -779,82 +838,87 @@ To automatically trust this fingerprint for future connections, click Yes. To re None - なし + なし &Ctrl: - &undefinedCtrl: + Ctrl (&C): Al&t: - &undefinedl&t: + Alt (&T): M&eta: - &undefined&eta: + メタ (&E): S&uper: - &undefined&uper: + スーパー (&S): &Dead corners - 無効とする角 + 無効とする隅(&D) Top-left - 左上 + 左上 Top-right - 右上 + 右上 Bottom-left - 左下 + 左下 Bottom-right - 右下 + 右下 Corner Si&ze: - 角の大きさ + 隅の大きさ(&Z): &Fixes - 修正 + 修正(&F) Fix CAPS LOCK key - CAPSロックキーを固定 + CAPS ロックキーを固定 Fix NUM LOCK key - NUMロックキーを固定 + NUM ロックキーを固定 Fix SCROLL LOCK key - SCROLLロックキーを固定 + SCROLL ロックキーを固定 Fix XTest for Xinerama - Xinerama向けにXTestを修正 + Xinerama 向けに XTest を修正 + + + + Fix Preserve Focus + フォーカスの維持を修正 @@ -862,7 +926,7 @@ To automatically trust this fingerprint for future connections, click Yes. To re <center>Screen: <b>%1</b></center><br>Double click to edit settings<br>Drag screen to the trashcan to remove it - <center>画面: <b>%1</b></center><br>ダブルクリックで設定を編集<br>削除するときは画面をゴミ箱にドラッグします + <center>モニター: <b>%1</b></center><br>ダブルクリックで設定を編集<br>削除するときは画面をゴミ箱にドラッグします @@ -870,7 +934,7 @@ To automatically trust this fingerprint for future connections, click Yes. To re Configure server - + サーバーの構成設定 @@ -878,168 +942,178 @@ To automatically trust this fingerprint for future connections, click Yes. To re Server Configuration - サーバーの構成 + サーバーの構成設定 Screens and links - 画面とリンク + モニタの結びつき Drag a screen from the grid to the trashcan to remove it. - 削除する時はグリッド内の画面をゴミ箱にドラッグしてください。 + 削除するには、グリッド内のモニターをゴミ箱にドラッグしてください。 Configure the layout of your barrier server configuration. - サーバ構成の配置を設定する + Barrier のサーバー構成の配置を設定します。 Drag this button to the grid to add a new screen. - 新規画面の追加はこのボタンをグリッド内にドラッグします。 + 新規モニターの追加するには、このボタンをグリッド内にドラッグします。 Drag new screens to the grid or move existing ones around. Drag a screen to the trashcan to delete it. Double click on a screen to edit its settings. - 新規画面をグリッド内にドラッグするか既存画面を移動してください。 -画面をゴミ箱にドラッグすると削除します。 -設定を編集する場合は画面上でダブルクリックしてください。 + 新規モニターをグリッド内にドラッグするか、既存のモニターを移動してください。 +削除するには、モニターをゴミ箱にドラッグします。 +モニターの設定を編集するには、モニターをダブルクリックします。 Hotkeys - ホットキー + ホットキー &Hotkeys - ホットキー + ホットキー(&H) &New - 新規 + 新規(&N) &Edit - 編集 + 編集(&E) &Remove - 削除 + 除去(&R) A&ctions - アクション + アクション(&A) Ne&w - 新規 + 新規(&W) E&dit - 編集 + 編集(&D) Re&move - 削除 + 除去(&M) Advanced server settings - サーバーの詳細な設定 + サーバーの詳細設定 &Switch - 切り替え + 切り替え(&S) Switch &after waiting - 次の時間の後切り替え + 次の時間の後切り替え(&A) ms - ミリ秒 + ミリ秒 Switch on double &tap within - 次の時間内のダブルタップで切り替え + 次の時間内のダブルタップで切り替え(&T) &Options - オプション + オプション(&O) &Check clients every - クライアント確認頻度 + クライアント確認頻度(&C) Use &relative mouse moves - マウスの相対的な動きを使用 + 相対的なマウスの移動を使用(&R) S&ynchronize screen savers - スクリーンセーバーの同期 + スクリーンセーバーの同期(&Y) - Don't take &foreground window on Windows servers - Windowsサーバでウィンドウを前面に表示しない + Don't take &foreground window on Windows servers + Windows サーバ上ではウィンドウを前面に表示しない(&F) Ignore auto config clients - + 自動構成のクライアントを無視 &Dead corners - 無効とする角 + 無効とする隅(&D) To&p-left - 左上 + 左上(&P) Top-rig&ht - 右上 + 右上(&H) &Bottom-left - 左下 + 左下(&B) Bottom-ri&ght - 右下 + 右下(&G) Cor&ner Size: - 隅の大きさ: + 隅の大きさ(&N): + + + + Enable drag and drop file transfers + ドラッグアンドドロップでファイル転送する + + + + Enable clipboard sharing + クリップボードを共有 @@ -1047,20 +1121,20 @@ Double click on a screen to edit its settings. Save log file to... - ログファイルの保存先 + ログファイルの保存先 Elevate Barrier - Barrierの権限昇格 + Barrier の権限昇格 Are you sure you want to elevate Barrier? This allows Barrier to interact with elevated processes and the UAC dialog, but can cause problems with non-elevated processes. Elevate Barrier only if you really need to. - 本当に Barrier を昇格させてよろしいですか? -これにより昇格されたプロセスや UAC dialog と、Barrier とが互いに作用しあうことができるようになる反面、昇格されていないプロセスとの間で問題を生じることもあり得ます。確かに必要であると判断できる場合にのみ Barrier の昇格を行ってください。 + Barrier を昇格させてもよろしいですか? +この許可により Barrier は権限を持つプロセスや UAC ダイアログやりとりできます。一方で、昇格されていないプロセスとのやり取りに問題が起こることもあります。確かに必要である場合にのみ Barrier を昇格させてください。 @@ -1068,107 +1142,162 @@ This allows Barrier to interact with elevated processes and the UAC dialog, but Settings - 設定 + 設定 Sc&reen name: - スクリーン名: + モニター名(&R): P&ort: - ポート: + ポート(&O): &Interface: - インターフェース: + インターフェース(&I): Elevate mode - + 特権の状態 &Hide on startup - + 起動時に隠す(&H) &Network Security - + ネットワークのセキュリティ(&N) Use &SSL encryption (unique certificate) - + SSL 暗号化を使用 (固有の証明書)(&S) Logging - ログ + ログ記録 &Logging level: - ログレベル: + ログ対象(&L): Log to file: - ログ記録先ファイル: + ログ記録ファイル: Browse... - 参照... + 参照... Error - エラー + エラー &Language: - 言語 + 言語(&L): &Miscellaneous - その他 + その他(&M) Warning - 警告 + 警告 Note - 通知 + 通知 Info - 情報 + 情報 Debug - デバッグ情報 + デバッグ情報 Debug1 - デバッグ情報1 + デバッグ情報1 Debug2 - デバッグ情報2 + デバッグ情報2 + + + + General + 一般 + + + + Elevate + 権限昇格 + + + + Specify when the Barrier service should run at an elevated privilege level + Barrier のサービスを昇格した権限で実行するタイミングの指定 + + + + As Needed + 必要に応じて + + + + Always + 常に + + + + Never + なし + + + + Minimize to System &Tray + システムトレイに最小化(&T) + + + + Networking + ネットワーク + + + + &Address: + アドレス(&A): + + + + Enable &SSL + SSLを使用(&S) + + + + Start &Barrier on startup + 起動時に Barrier を開始する (&B) @@ -1176,17 +1305,17 @@ This allows Barrier to interact with elevated processes and the UAC dialog, but Setup Barrier - Barrierのセットアップ + Barrier のセットアップ Please select an option. - オプションを選択してください。 + オプションを選択してください。 Please enter your email address and password. - メールアドレスとパスワードを入力してください。 + メールアドレスとパスワードを入力してください。 @@ -1194,85 +1323,93 @@ This allows Barrier to interact with elevated processes and the UAC dialog, but Setup Barrier - Barrierのセットアップ + Barrier のセットアップ Welcome - ようこそ + ようこそ Thanks for installing Barrier! - Barrierをインストールしていただき、ありがとうございます! + Barrier をインストールしていただき、ありがとうございます! - Barrier lets you easily share your mouse and keyboard between multiple computers on your desk, and it's Free and Open Source. Just move your mouse off the edge of one computer's screen on to another. You can even share all of your clipboards. All you need is a network connection. Barrier is cross-platform (works on Windows, Mac OS X and Linux). - Barrierは複数のコンピュータ間のマウスとキーボードを簡単に共有することができるフリーのオープンソースソフトウェアです。あるコンピュータの画面の端にマウスを移動すると別のコンピュータの画面に移ります。クリップボードを共有することもできます。必要なのは ネットワーク接続だけです。 BarrierはクロスプラットフォームでWindows, Mac OS X, Linux上で動作します。 + Barrier lets you easily share your mouse and keyboard between multiple computers on your desk, and it's Free and Open Source. Just move your mouse off the edge of one computer's screen on to another. You can even share all of your clipboards. All you need is a network connection. Barrier is cross-platform (works on Windows, Mac OS X and Linux). + Barrier によって、複数のデスクトップパソコン間でマウスとキーボードを簡単に共有することができます。そしてこれは無料でオープンソースのソフトウェアです。あるコンピュータの画面の端にマウスを移動するだけで、別のコンピュータの画面に移ることができます。クリップボードを共有することもできます。必要なのはネットワーク接続だけです。 Barrier はクロスプラットフォームで Windows, Mac OS X, Linux で動作します。 Activate - + アクティベート &Activate now... - + 今すぐアクティベート(&A)... Email: - + 電子メール: Password: - + パスワード: <a href="https://symless.com/account/reset/">Forgot password</a> - + <a href="https://symless.com/account/reset/">パスワードを忘れた場合</a> &Skip activation - + アクティベートを省略(&S) - &Server (share this computer's mouse and keyboard) - + &Server (share this computer's mouse and keyboard) + サーバー (このコンピューターのキーボードとマウスを共有する)(&V) <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } -</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> -<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:8pt;">My main mouse and keyboard are connected to this computer. This will allow you to move your mouse over to another computer's screen. There can only be one server in your setup.</span></p></body></html> - +</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:8pt;">My main mouse and keyboard are connected to this computer. This will allow you to move your mouse over to another computer's screen. There can only be one server in your setup.</span></p></body></html> + <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> +<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:8pt;">使いたいマウスとキーボードがこのパソコンに接続されている場合、こちらを選択することで、別のパソコンのモニタへとマウスを移動することができます。サーバーは1つしか設置できません。</span></p></body></html> - &Client (use another computer's mouse and keyboard) - + &Client (use another computer's mouse and keyboard) + クライアント (ほかのコンピューターのマウスとキーボードを使う)(&C) <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } -</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> -<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:8pt;">You have already set up a server. This computer will be controlled using the server's mouse and keyboard. There can be many clients in your setup.</span></p></body></html> - +</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:8pt;">You have already set up a server. This computer will be controlled using the server's mouse and keyboard. There can be many clients in your setup.</span></p></body></html> + <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> +<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:8pt;">既にサーバーを設置してある場合、このパソコンをサーバーに接続されたマウスとキーボードで制御できます。複数の数のクライアントを配置できます。</span></p></body></html> Server or Client? - サーバーまたはクライアント + サーバーにしますか?またはクライアントですか? @@ -1280,22 +1417,22 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Failed to get profile directory. - + プロファイルのフォルダ取得に失敗しました。 SSL certificate generated. - + SSL 証明書を生成しました。 SSL fingerprint generated. - + SSL フィンガープリントを生成しました。 Failed to find SSL fingerprint. - + SSL フィンガープリントが見つかりませんでした。 @@ -1303,7 +1440,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Unknown - 不明 + 不明 @@ -1313,19 +1450,21 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } An error occurred while trying to sign in. Please contact the helpdesk, and provide the following details. %1 - + サインイン時にエラーが発生しました。ヘルプデスクにお問い合わせの上、以下の詳細を報告してください。 + +%1 Login failed, invalid email or password. - ログインは失敗しました。メールアドレスまたはパスワードが無効です。 + ログインに失敗しました。メールアドレスまたはパスワードが無効です。 Login failed, an error occurred. %1 - エラーが発生し、ログインが失敗しました。 + エラーが発生し、ログインに失敗しました。 %1 @@ -1335,8 +1474,8 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Server response: %1 - エラーが発生し、ログインが失敗しました。 -サーバの応答: + エラーが発生し、ログインに失敗しました。 +サーバの応答: %1 @@ -1344,19 +1483,23 @@ Server response: An error occurred while trying to query the plugin list. Please contact the help desk, and provide the following details. %1 - + プラグイン一覧の要求時にエラーが発生しました。ヘルプデスクにお問い合わせの上、以下の詳細を報告してください。 + +%1 Get plugin list failed, invalid user email or password. - + プラグイン一覧の取得に失敗しました。メールアドレスまたはパスワードが無効です。 Get plugin list failed, an error occurred. %1 - + エラーが発生し、プラグイン一覧の取得に失敗しました。 + +%1 @@ -1365,7 +1508,11 @@ Server response: Server response: %1 - + エラーが発生し、プラグイン一覧の取得に失敗しました。 + +サーバの応答: + +%1 @@ -1373,44 +1520,44 @@ Server response: zeroconf server detected: %1 - + ゼロ構成のサーバーを検出: %1 zeroconf client detected: %1 - + ゼロ構成のクライアントを検出: %1 Zero configuration service - + ゼロ構成のサービス Error code: %1. - + エラーコード: %1 Unable to start the zeroconf: %1. - + ゼロ構成は開始できません: %1 Barrier - Barrier + Barrier Failed to get local IP address. Please manually type in server address on your clients - + ローカル IP アドレスの取得に失敗しました。クライアント上でサーバーのアドレスを手動で入力してください %1 - + - \ No newline at end of file +