This repository has been archived on 2020-05-08. You can view files and clone it, but cannot push or open issues or pull requests.
understrap/languages/pl_PL.po

800 lines
21 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

2018-04-02 17:25:11 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: understrap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/support/theme/_s\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-20 05:10+0000\n"
"POT-Revision-Date: Mon Jul 04 2016 09:13:18 GMT+0200 (CEST)\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-02 19:11+0100\n"
"Last-Translator: Mirosław Zalewski <mz@miroslaw-zalewski.eu>\n"
"Language-Team: Polish\n"
"Language: pl_PL\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10"
" || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _:1;gettext:1;dgettext:2;ngettext:1,2;dngettext:2,3;__:"
"1;_e:1;_c:1;_n:1,2;_n_noop:1,2;_nc:1,2;__ngettext:1,2;__ngettext_noop:1,2;_x:1"
",2c;_ex:1,2c;_nx:1,2,4c;_nx_noop:1,2,3c;_n_js:1,2;_nx_js:1,2,3c;esc_attr__:1;e"
"sc_html__:1;esc_attr_e:1;esc_html_e:1;esc_attr_x:1,2c;esc_html_x:1,2c;comments"
"_number_link:2,3;t:1;st:1;trans:1;transChoice:1,2\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: footer.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: header.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: index.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-3: statichero.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-4: 404.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-5: archive.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-6: search.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-7: sticky.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-8: single.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-9: sidebar.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-10: comment-form.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-11: comments.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-12: content-none.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-13: content-page.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-14: content-search.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-15: content-single.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-16: content.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-17: hero.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-18: page.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-19: functions.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-20: page-templates\n"
#: search.php:29
#, php-format
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Wyniki wyszukiwania dla frazy: %s"
#: header.php:34
msgid "Skip to content"
msgstr "Przejdź do treści"
#: 404.php:24
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Ups! Strona nie została znaleziona."
#: 404.php:31
msgid ""
"It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links "
"below or a search?"
msgstr ""
"Wygląda na to, że nic tutaj nie znaleziono. Może spróbuj wyszukiwania lub"
"kliknij jeden z odnośników poniżej?"
#: 404.php:42
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Najczęściej używane kategorie"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:62
#, php-format
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Sprawdź w archiwum %1$s"
#: author.php:34
msgid "About:"
msgstr "Autor:"
#: author.php:42 inc/custom-comments.php:30
msgid "Website"
msgstr "Strona internetowa"
#: author.php:49
msgid "Profile"
msgstr "O autorze"
#: author.php:54
msgid "Posts by"
msgstr "Artykuły"
#: author.php:68
msgid "in"
msgstr "w"
#: comments.php:28
#, php-format
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "Jedna opinia na temat „%2$s”"
msgstr[1] "%1$s opinie na temat „%2$s”"
msgstr[2] "%1$s opinii na temat „%2$s”"
#: comments.php:36 comments.php:59
msgid "Comment navigation"
msgstr "Nawigacja po komentarzach"
#: comments.php:38 comments.php:61
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Starsze komentarze"
#: comments.php:42 comments.php:65
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Nowsze komentarze &rarr;"
#: comments.php:78
msgid "Comments are closed."
msgstr "Komentarze są zamknięte"
#: footer.php:27
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: footer.php:28
#, php-format
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Dumnie wspierany przez %s"
#: footer.php:31
#, php-format
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Motyw: %1$s od %2$s."
#: footer.php:33
#, php-format
msgid "Version: %1$s"
msgstr "Wersja: %1$s"
#: searchform.php:10 searchform.php:16
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
#: searchform.php:13
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Szukaj &hellip;"
#: loop-templates/content-card.php:43 loop-templates/content-page.php:25
#: loop-templates/content.php:37 loop-templates/content-single.php:31
#: loop-templates/content-verticalpage.php:28
msgid "Pages:"
msgstr "Strony:"
#: loop-templates/content-page.php:34
#: loop-templates/content-verticalpage.php:37
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
#: loop-templates/content-none.php:15
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nic nie znaleziono"
#: loop-templates/content-none.php:23
#, php-format
msgid ""
"Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr ""
"Gotów do opublikowania pierwszego postu? <a href=\"%1$s\">Zacznij tutaj</a>."
#: loop-templates/content-none.php:28
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"Niestety, nie znaleziono niczego, co pasowałoby do Twoich kryteriów "
"wyszukiwania. Spróbuj ponownie używając innych słów kluczowych."
#: loop-templates/content-none.php:34
msgid ""
"It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps "
"searching can help."
msgstr ""
"Wygląda na to, że nie mogliśmy znaleźć tej strony. Może skorzystaj z"
" wyszukiwarki?"
#. Name of the template
msgid "Blank Page Template"
msgstr "Czysta strona"
#. Name of the template
msgid "Left and Right Sidebar Layout"
msgstr "Lewy i prawy panel boczny"
#. Name of the template
msgid "Empty Page Template"
msgstr "Pusta strona"
#. Name of the template
msgid "Full Width Page"
msgstr "Pełna szerokość"
#. Name of the template
msgid "Left Sidebar Layout"
msgstr "Lewy panel boczny"
#. Name of the template
msgid "Vertical One Page"
msgstr ""
#: inc/template-tags.php:18
#, php-format
msgid " Edited %4$s"
msgstr " Zmiana %4$s"
#: inc/template-tags.php:29
#, php-format
msgctxt "post date"
msgid "Posted on %s"
msgstr "Opublikowano"
#: inc/template-tags.php:34
#, php-format
msgctxt "post author"
msgid "by %s"
msgstr "przez"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:51 inc/template-tags.php:57
msgid ", "
msgstr ","
#: inc/template-tags.php:53
#, php-format
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Opublikowano w %1$s"
#: inc/template-tags.php:59
#, php-format
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "Tagi: %1$s"
#: inc/template-tags.php:65
msgid "Leave a comment"
msgstr "Napisz komentarz"
#: inc/template-tags.php:65
msgid "1 Comment"
msgstr "Komentarzy: 1"
#: inc/template-tags.php:65
msgid "% Comments"
msgstr "Komentarzy: %"
#. translators: %s: Name of current post
#: inc/template-tags.php:72
#, php-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Edytuj %s"
#: inc/template-tags.php:143
msgid "Post navigation"
msgstr "Nawigacja po artykułach"
#: inc/template-tags.php:148
msgctxt "Previous post link"
msgid "<i class=\"fa fa-angle-left\"></i>&nbsp;%title"
msgstr "<i class=\"fa fa-angle-left\"></i>&nbsp;%title"
#: inc/template-tags.php:151
msgctxt "Next post link"
msgid "%title&nbsp;<i class=\"fa fa-angle-right\"></i>"
msgstr "%title&nbsp;<i class=\"fa fa-angle-right\"></i>"
#: inc/setup.php:51
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu główne"
#: inc/setup.php:122
msgid "Read More..."
msgstr "Czytaj dalej…"
#: inc/widgets.php:14
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Prawy panel boczny"
#: inc/widgets.php:24
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Lewy panel boczny"
#: inc/widgets.php:34
msgid "Hero Slider"
msgstr "Slider Hero"
#: inc/widgets.php:44
msgid "Hero Static"
msgstr "Nieruchomy Hero"
#: inc/widgets.php:54
msgid "Footer Full"
msgstr "Pełna stopka"
#: inc/custom-comments.php:24
msgid "Name"
msgstr "Imię"
#: inc/custom-comments.php:27
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: inc/custom-comments.php:49
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
#: inc/customizer.php:36
msgid "Slider Settings"
msgstr "Ustawienia slidera"
#: inc/customizer.php:45
msgid "Number of slides displaying at once"
msgstr "Liczba jednocześnie wyświetlanych slajdów"
#: inc/customizer.php:57
msgid "Slider Time (in ms)"
msgstr "Długość wyświetlania slajdu (w ms)"
#: inc/customizer.php:69
msgid "Loop Slider Content"
msgstr "Zapętlenie"
#: inc/customizer.php:81
msgid "Theme Layout Settings"
msgstr "Ustawienia układu szablonu"
#: inc/customizer.php:83
msgid "Container width and sidebar defaults"
msgstr "Domyślne ustawienia szerokości strony oraz panelu bocznego"
#: inc/customizer.php:98
msgid "Container Width"
msgstr "Szerokość strony"
#: inc/customizer.php:99
msgid "Choose between Bootstrap's container and container-fluid"
msgstr "Wybierz pomiędzy klasami Bootstrapa: container oraz container-fluid"
#: inc/customizer.php:104
msgid "Fixed width container"
msgstr "Stała"
#: inc/customizer.php:105
msgid "Full width container"
msgstr "Zmienna (wypełnia całą dostępną przestrzeń)"
#: inc/customizer.php:122
msgid "Sidebar Positioning"
msgstr "Umiejscowienie panelu bocznego"
#: inc/customizer.php:123
msgid "Set sidebar's position. Can either be: right, left, both or none"
msgstr ""
"Umiejscowienie panelu bocznego. Może znajdować się po prawej stronie, po"
" lewej stronie, "
"po obu stronach lub może w ogóle go nie być"
#: inc/customizer.php:129
msgid "Right sidebar"
msgstr "Panel boczny po prawej"
#: inc/customizer.php:130
msgid "Left sidebar"
msgstr "Panel boczny po lewej"
#: inc/customizer.php:131
msgid "Left & Right sidebars"
msgstr "Panel boczny po lewej i po prawej"
#: inc/customizer.php:132
msgid "No sidebar"
msgstr "Brak panelu bocznego"
#: inc/customizer.php:150
msgid "Posts Index Style"
msgstr ""
#: inc/customizer.php:151
msgid "Choose how to display latest posts"
msgstr ""
#: inc/customizer.php:156
msgid "Default"
msgstr ""
#: inc/customizer.php:157
msgid "Masonry"
msgstr ""
#: inc/customizer.php:158
msgid "Grid"
msgstr ""
#: inc/customizer.php:187
msgid "Grid Post Columns"
msgstr ""
#: inc/customizer.php:188
msgid "Choose how many columns to use"
msgstr ""
#: woocommerce/cart/proceed-to-checkout-button.php:27
msgid "Proceed to Checkout"
msgstr "Przejdź do kasy"
#: woocommerce/cart/mini-cart.php:49 woocommerce/cart/cart.php:60
msgid "Remove this item"
msgstr "Usuń ten przedmiot"
#: woocommerce/cart/mini-cart.php:72
msgid "No products in the cart."
msgstr "Koszyk jest pusty"
#: woocommerce/cart/mini-cart.php:80
msgid "Subtotal"
msgstr "Suma częściowa"
#: woocommerce/cart/mini-cart.php:85
msgid "View Cart"
msgstr "Zobacz koszyk"
#: woocommerce/cart/mini-cart.php:86
msgid "Checkout"
msgstr "Kasa"
#: woocommerce/cart/cart-empty.php:28
msgid "Your cart is currently empty."
msgstr "Twój koszyk jest pusty"
#: woocommerce/cart/cart-empty.php:36
msgid "Return To Shop"
msgstr "Wróć do sklepu"
#: woocommerce/cart/cart.php:36 woocommerce/cart/cart.php:79
#: woocommerce/checkout/form-pay.php:29
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
#: woocommerce/cart/cart.php:37 woocommerce/cart/cart.php:97
msgid "Price"
msgstr "Cena"
#: woocommerce/cart/cart.php:38 woocommerce/cart/cart.php:103
msgid "Quantity"
msgstr "Liczba sztuk"
#: woocommerce/cart/cart.php:39 woocommerce/cart/cart.php:120
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:16
msgid "Total"
msgstr "Suma"
#: woocommerce/cart/cart.php:92
msgid "Available on backorder"
msgstr "Dostępny na zamówienie"
#: woocommerce/cart/cart.php:138
msgid "Coupon:"
msgstr "Kupon:"
#: woocommerce/cart/cart.php:138 woocommerce/checkout/form-coupon.php:36
msgid "Coupon code"
msgstr "Kod kuponu"
#: woocommerce/cart/cart.php:138 woocommerce/checkout/form-coupon.php:40
msgid "Apply Coupon"
msgstr "Zastosuj kupon"
#: woocommerce/cart/cart.php:144
msgid "Update Cart"
msgstr "Zaktualizuj koszyk"
#: woocommerce/checkout/payment.php:35
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. "
"Please contact us if you require assistance or wish to make alternate "
"arrangements."
msgstr ""
"Przykro nam, ale dla Twojego regionu nie jest udostępniona żadna metoda"
" płatności. Prosimy skontaktuj się z nami, jeśli potrzebujesz wyjaśnień lub"
" chcesz omówić alternatywne sposoby płatności."
#: woocommerce/checkout/payment.php:35
msgid "Please fill in your details above to see available payment methods."
msgstr "Wypełnij powyższe szczegóły aby zobaczyć dostępne metody płatności."
#: woocommerce/checkout/payment.php:42
msgid ""
"Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please "
"ensure you click the <em>Update Totals</em> button before placing your order."
" You may be charged more than the amount stated above if you fail to do so."
msgstr ""
"Ponieważ Twoja przeglądarka nie wspiera JavaScriptu lub jest on wyłączony,"
" upewnij się, że klikniesz przycisk <em>Zaktualizuj koszyk</em> przed"
" złożeniem zamówienia. Możesz zapłacić więcej niż jest podane powyżej, jeśli"
" tego nie zrobisz."
#: woocommerce/checkout/payment.php:43
msgid "Update totals"
msgstr "Zaktualizuj koszyk"
#: woocommerce/checkout/form-pay.php:30
msgid "Qty"
msgstr "Szt."
#: woocommerce/checkout/form-pay.php:31
msgid "Totals"
msgstr "Łącznie"
#: woocommerce/checkout/form-pay.php:79
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your "
"location. Please contact us if you require assistance or wish to make "
"alternate arrangements."
msgstr ""
"Przykro nam, ale dla Twojej lokalizacji nie jest udostępniona żadna metoda"
" płatności. Prosimy skontaktuj się z nami, jeśli potrzebujesz wyjaśnień lub"
" chcesz omówić alternatywne sposoby płatności."
#: woocommerce/checkout/form-coupon.php:28
msgid "Have a coupon?"
msgstr "Masz kupon?"
#: woocommerce/checkout/form-coupon.php:28
msgid "Click here to enter your code"
msgstr "Kliknij tutaj, aby dodać kod"
#: woocommerce/global/form-login.php:35
#: woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:30
msgid "Username or email"
msgstr "Użytkownik lub e-mail"
#: woocommerce/global/form-login.php:39
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:48
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:98
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#: woocommerce/global/form-login.php:48
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:37
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:56
msgid "Login"
msgstr "Zaloguj się"
#: woocommerce/global/form-login.php:51 woocommerce/myaccount/form-login.php:58
msgid "Remember me"
msgstr "Zapamiętaj mnie"
#: woocommerce/global/form-login.php:55 woocommerce/myaccount/form-login.php:62
msgid "Lost your password?"
msgstr "Nie pamiętasz hasła?"
#: woocommerce/global/quantity-input.php:24
msgctxt "Product quantity input tooltip"
msgid "Qty"
msgstr "Szt."
#: woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:27
msgid ""
"Lost your password? Please enter your username or email address. You will "
"receive a link to create a new password via email."
msgstr ""
"Zapomniałeś hasła? Wpisz swoją nazwę użytkownika lub adres e-mail. Dostaniesz"
" link do stworzenia nowego hasła mailem."
#: woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:40
msgid "Reset Password"
msgstr "Resetuj hasło"
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:44
msgid "Username or email address"
msgstr "Użytkownik lub e-mail"
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:75
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:112
msgid "Register"
msgstr "Zarejestruj się"
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:84
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:91
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:40
msgid "Email address"
msgstr "E-mail"
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:105
msgid "Anti-spam"
msgstr "Antyspam"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:30
msgid "First name"
msgstr "Imię"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:34
msgid "Last name"
msgstr "Nazwisko"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:45
msgid "Password Change"
msgstr "Zmiana hasła"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:48
msgid "Current Password (leave blank to leave unchanged)"
msgstr "Aktualne hasło (pozostaw puste, aby nie zmieniać)"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:52
msgid "New Password (leave blank to leave unchanged)"
msgstr "Nowe hasło (pozostaw puste, aby nie zmieniać)"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:56
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Potwierdź nowe hasło"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:66
msgid "Save changes"
msgstr "Zapisz zmiany"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:13
msgid "Order"
msgstr "Zamówienie"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:14
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:15
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:30
msgid "Recent Orders"
msgstr "Ostatnie zamówienia"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:55 woocommerce/myaccount/orders.php:51
msgctxt "hash before order number"
msgid "#"
msgstr "#"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:65 woocommerce/myaccount/orders.php:61
#, php-format
msgid "%s for %s item"
msgid_plural "%s for %s items"
msgstr[0] "%s za %s pozycję"
msgstr[1] "%s za %s pozycje"
msgstr[2] "%s za %s pozycji"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:72 woocommerce/myaccount/orders.php:68
msgid "Pay"
msgstr "Zapłać"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:76 woocommerce/myaccount/orders.php:72
msgid "View"
msgstr "Zobacz"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:80 woocommerce/myaccount/orders.php:76
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: woocommerce/myaccount/orders.php:107
msgid "Previous"
msgstr "Poprzednie"
#: woocommerce/myaccount/orders.php:111
msgid "Next"
msgstr "Następne"
#: woocommerce/myaccount/orders.php:119 woocommerce/myaccount/downloads.php:98
msgid "Go Shop"
msgstr "Przejdź do sklepu"
#: woocommerce/myaccount/orders.php:121
msgid "No order has been made yet."
msgstr "Żadne zamówienia nie zostały jeszcze złożone."
#: woocommerce/myaccount/form-edit-address.php:23
msgid "Billing Address"
msgstr "Adres rozliczeniowy."
#: woocommerce/myaccount/form-edit-address.php:23
msgid "Shipping Address"
msgstr "Adres wysyłki."
#: woocommerce/myaccount/form-edit-address.php:46
msgid "Save Address"
msgstr "Zapisz adres"
#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:27
msgid "Enter a new password below."
msgstr "Wpisz nowe hasło poniżej."
#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:30
msgid "New password"
msgstr "Nowe hasło"
#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:34
msgid "Re-enter new password"
msgstr "Powtórz nowe hasło"
#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:47
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#: woocommerce/myaccount/downloads.php:59
msgid "&infin;"
msgstr "&infin;"
#: woocommerce/myaccount/downloads.php:67
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"
#: woocommerce/myaccount/downloads.php:75
msgid "Download"
msgstr "Pobieranie"
#: woocommerce/myaccount/downloads.php:100
msgid "No downloads available yet."
msgstr "Pliki do pobrania nie są jeszcze dostępne."
#: woocommerce/single-product/review-rating.php:28
#, php-format
msgid "Rated %d out of 5"
msgstr "Oceniony %s na 5."
#: woocommerce/single-product/review-rating.php:29
msgid "out of 5"
msgstr "z 5"
#: woocommerce/single-product/rating.php:36
#, php-format
msgid "Rated %s out of 5"
msgstr "Oceniony %s na 5."
#: woocommerce/single-product/rating.php:38
#, php-format
msgid "out of %s5%s"
msgstr "z %s5%s"
#: woocommerce/single-product/rating.php:39
#, php-format
msgid "based on %s customer rating"
msgid_plural "based on %s customer ratings"
msgstr[0] "na podstawie %s oceny klienta"
msgstr[1] "na podstawie %s ocen klientów"
msgstr[2] "na podstawie %s ocen klientów"
#: woocommerce/single-product/rating.php:42
#, php-format
msgid "%s customer review"
msgid_plural "%s customer reviews"
msgstr[0] "%s opinia klienta"
msgstr[1] "%s opinie klienta"
msgstr[2] "%s opinii klienta"
#. Name of the theme
msgid "UnderStrap"
msgstr "UnderStrap"
#. Description of the theme
msgid ""
"Combination of Automattic´s _s theme and Bootstrap 4. Made as a solid "
"starting point for your next theme project and WordPress website. Use it as "
"starter theme or as a parent theme. It is up to you. Including Font Awesome "
"support, built-in widget slider and much more you need for basic websites. "
"IMPORTANT: All developer dependencies are not bundled with this install file."
" Just download the .zip, extract it and run \"npm install\" and \"gulp copy-"
"assets\" inside the extracted /understrap folder."
msgstr ""
"Połączenie motywu _s od Automattic oraz Bootstrapa 4. Stworzony jako solidna "
"podstawa dla Twojego następnego motywu lub strony opartej na WordPressie. "
"Wykorzystaj go jako motyw startowy lub motyw nadrzędny. Jak chcesz. "
"Zawiera obsługę Font Awesome, wbudowany widżet slidera i wiele innych. "
"WAŻNE: Zależności nie są dołączone do tego pliku instalacyjnego. Po prostu "
"pobierz plik .zip, rozpakuj go, wejdź do katalogu /understrap i uruchom"
" polecenia "
"\"npm install\" i \"gulp copy-assets\"."
#. Theme URI of the theme
msgid "http://understrap.com"
msgstr "http://understrap.com"
#. Author of the theme
msgid "Holger Koenemann"
msgstr "Holger Koenemann"
#. Author URI of the theme
msgid "http://www.holgerkoenemann.de"
msgstr "http://www.holgerkoenemann.de"