Merge pull request #302 from vartoslo/master - Thx @joakimhellum!

adding norwegian translation files
This commit is contained in:
Holger 2017-05-08 08:41:36 +02:00 committed by GitHub
commit db981b520a
4 changed files with 1584 additions and 0 deletions

BIN
languages/nb_NO.mo Normal file

Binary file not shown.

792
languages/nb_NO.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,792 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: understrap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/support/theme/_s\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 12:38+0200\n"
"POT-Revision-Date: Mon Jul 04 2016 09:13:18 GMT+0200 (CEST)\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-04 21:09+0200\n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _:1;gettext:1;dgettext:2;ngettext:1,2;dngettext:2,3;"
"__:1;_e:1;_c:1;_n:1,2;_n_noop:1,2;_nc:1,2;__ngettext:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
"_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:1,2,4c;_nx_noop:1,2,3c;_n_js:1,2;_nx_js:1,2,3c;"
"esc_attr__:1;esc_html__:1;esc_attr_e:1;esc_html_e:1;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c;comments_number_link:2,3;t:1;st:1;trans:1;transChoice:1,2\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: nb_NO\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: footer.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: header.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: index.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-3: statichero.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-4: 404.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-5: archive.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-6: search.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-7: sticky.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-8: single.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-9: sidebar.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-10: comment-form.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-11: comments.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-12: content-none.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-13: content-page.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-14: content-search.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-15: content-single.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-16: content.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-17: hero.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-18: page.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-19: functions.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-20: page-templates\n"
"X-Poedit-SearchPath-21: inc\n"
#: search.php:29
#, php-format
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Søkeresultater for: %s"
#: header.php:34
msgid "Skip to content"
msgstr "Hopp til innhold"
#: 404.php:24
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Uffda! Den siden ble ikke funnet."
#: 404.php:31
msgid ""
"It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links "
"below or a search?"
msgstr ""
"Det ser ikke ut til at det finnes noe her. Kanskje prøv en av koblingene "
"nedenfor eller et søk?"
#: 404.php:42
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Mest brukte kategorier"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:62
#, php-format
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Prøv å se i de månedlige arkivene. %1$s"
#: author.php:34
msgid "About:"
msgstr "Om:"
#: author.php:42 inc/custom-comments.php:30
msgid "Website"
msgstr "Nettsted"
#: author.php:49
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: author.php:54
msgid "Posts by"
msgstr "Innlegg av"
#: author.php:68
msgid "in"
msgstr "i"
#: comments.php:28
#, php-format
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Én tanke om “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s tanker om “%2$s”"
#: comments.php:36 comments.php:59
msgid "Comment navigation"
msgstr "Kommentar navigasjon"
#: comments.php:38 comments.php:61
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Eldre kommentarer"
#: comments.php:42 comments.php:65
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Nyere kommentarer →"
#: comments.php:78
msgid "Comments are closed."
msgstr "Kommentarer er stengt."
#: footer.php:27
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: footer.php:28
#, php-format
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Stolt drevet av %s"
#: footer.php:31
#, php-format
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s av %2$s."
#: footer.php:33
#, php-format
msgid "Version: %1$s"
msgstr "Versjon: %1$s"
#: searchform.php:10 searchform.php:16
msgid "Search"
msgstr "Søk"
#: searchform.php:13
msgid "Search …"
msgstr "Søk …"
#: loop-templates/content-card.php:43 loop-templates/content-page.php:25
#: loop-templates/content.php:37 loop-templates/content-single.php:31
#: loop-templates/content-verticalpage.php:28
msgid "Pages:"
msgstr "Sider:"
#: loop-templates/content-page.php:34
#: loop-templates/content-verticalpage.php:37
msgid "Edit"
msgstr "Redigere"
#: loop-templates/content-none.php:15
msgid "Nothing Found"
msgstr "Ingenting funnet"
#: loop-templates/content-none.php:23
#, php-format
msgid ""
"Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr ""
"Klar til å publisere ditt første innlegg? <a href=\"%1$s\">Kom i gang her</"
"a>."
#: loop-templates/content-none.php:28
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"Beklager, men ingenting samsvarer med søkeordene dine. Vennligst prøv igjen "
"med noen andre søkeord."
#: loop-templates/content-none.php:34
msgid ""
"It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps "
"searching can help."
msgstr ""
"Det virker som om vi ikke finner det du leter etter. Kanskje søk kan hjelpe."
#. Name of the template
msgid "Blank Page Template"
msgstr "Blank sidemal"
#. Name of the template
msgid "Left and Right Sidebar Layout"
msgstr "Venstre og høyre sidekolonne-oppsett"
#. Name of the template
msgid "Empty Page Template"
msgstr "Tom sidemal"
#. Name of the template
msgid "Full Width Page"
msgstr "Full bredde side"
#. Name of the template
msgid "Left Sidebar Layout"
msgstr "Venstre sidekolonne-oppsett"
#. Name of the template
msgid "Vertical One Page"
msgstr "Vertikal en side"
#: inc/template-tags.php:18
#, php-format
msgid " Edited %4$s"
msgstr " Redigert %4$s"
#: inc/template-tags.php:29
#, php-format
msgctxt "post date"
msgid "Posted on %s"
msgstr "Publisert %s"
#: inc/template-tags.php:34
#, php-format
msgctxt "post author"
msgid "by %s"
msgstr "av %s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:51 inc/template-tags.php:57
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/template-tags.php:53
#, php-format
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Publisert i %1$s"
#: inc/template-tags.php:59
#, php-format
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "Tagget %1$s"
#: inc/template-tags.php:65
msgid "Leave a comment"
msgstr "Legg igjen en kommentar"
#: inc/template-tags.php:65
msgid "1 Comment"
msgstr "1 kommentar"
#: inc/template-tags.php:65
msgid "% Comments"
msgstr "% kommentarer"
#. translators: %s: Name of current post
#: inc/template-tags.php:72
#, php-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Rediger %s"
#: inc/template-tags.php:143
msgid "Post navigation"
msgstr "Innlegg navigasjon"
#: inc/template-tags.php:148
msgctxt "Previous post link"
msgid "<i class=\"fa fa-angle-left\"></i>&nbsp;%title"
msgstr "<i class=\"fa fa-angle-left\"></i>&nbsp;%title"
#: inc/template-tags.php:151
msgctxt "Next post link"
msgid "%title&nbsp;<i class=\"fa fa-angle-right\"></i>"
msgstr "%title&nbsp;<i class=\"fa fa-angle-right\"></i>"
#: inc/setup.php:51
msgid "Primary Menu"
msgstr "Hovedmeny"
#: inc/setup.php:122
msgid "Read More..."
msgstr "Les mer..."
#: inc/widgets.php:14
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Høyre sidekolonne"
#: inc/widgets.php:24
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Venstre sidekolonne"
#: inc/widgets.php:34
msgid "Hero Slider"
msgstr "Hero Slider"
#: inc/widgets.php:44
msgid "Hero Static"
msgstr "Hero Static"
#: inc/widgets.php:54
msgid "Footer Full"
msgstr "Bunntekst full"
#: inc/custom-comments.php:24
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: inc/custom-comments.php:27
msgid "Email"
msgstr "E-post"
#: inc/custom-comments.php:49
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Kommenter"
#: inc/customizer.php:36
msgid "Slider Settings"
msgstr "Innskyvingsinnstillinger"
#: inc/customizer.php:45
msgid "Number of slides displaying at once"
msgstr "Antall lysbilder som vises samtidig"
#: inc/customizer.php:57
msgid "Slider Time (in ms)"
msgstr "Innskyvingstid (i ms)"
#: inc/customizer.php:69
msgid "Loop Slider Content"
msgstr "Sløyfe innskyvingsinnhold"
#: inc/customizer.php:81
msgid "Theme Layout Settings"
msgstr "Temaoppsettinnstillinger"
#: inc/customizer.php:83
msgid "Container width and sidebar defaults"
msgstr "Container-bredde og sidekolonne-standardinnstillinger"
#: inc/customizer.php:98
msgid "Container Width"
msgstr "Container Bredde"
#: inc/customizer.php:99
msgid "Choose between Bootstrap's container and container-fluid"
msgstr "Velg mellom Bootstraps container og container-fluid"
#: inc/customizer.php:104
msgid "Fixed width container"
msgstr "Fast bredde container"
#: inc/customizer.php:105
msgid "Full width container"
msgstr "Full bredde container"
#: inc/customizer.php:122
msgid "Sidebar Positioning"
msgstr "Sidekolonne-posisjonering"
#: inc/customizer.php:123
msgid "Set sidebar's position. Can either be: right, left, both or none"
msgstr ""
"Sett sidekolonnens posisjon. Kan enten være: høyre, venstre, begge eller "
"ingen"
#: inc/customizer.php:129
msgid "Right sidebar"
msgstr "Høyre sidekolonne"
#: inc/customizer.php:130
msgid "Left sidebar"
msgstr "Venstre sidekolonne"
#: inc/customizer.php:131
msgid "Left & Right sidebars"
msgstr "Venstre og høyre sidekolonner"
#: inc/customizer.php:132
msgid "No sidebar"
msgstr "Ingen sidekolonne"
#: inc/customizer.php:150
msgid "Posts Index Style"
msgstr "Innlegg indeks-stil"
#: inc/customizer.php:151
msgid "Choose how to display latest posts"
msgstr "Velg hvordan du viser de nyeste innleggene"
#: inc/customizer.php:156
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: inc/customizer.php:157
msgid "Masonry"
msgstr "Masonry"
#: inc/customizer.php:158
msgid "Grid"
msgstr "Rutenett"
#: inc/customizer.php:187
msgid "Grid Post Columns"
msgstr "Rutenett Innlegg Kolonner"
#: inc/customizer.php:188
msgid "Choose how many columns to use"
msgstr "Velg hvor mange kolonner du vil bruke"
#: woocommerce/cart/proceed-to-checkout-button.php:27
msgid "Proceed to Checkout"
msgstr "Fortsett til utsjekking"
#: woocommerce/cart/mini-cart.php:49 woocommerce/cart/cart.php:60
msgid "Remove this item"
msgstr "Fjern dette elementet"
#: woocommerce/cart/mini-cart.php:72
msgid "No products in the cart."
msgstr "Ingen produkter i handlekurven."
#: woocommerce/cart/mini-cart.php:80
msgid "Subtotal"
msgstr "Delsum"
#: woocommerce/cart/mini-cart.php:85
msgid "View Cart"
msgstr "Se handlekurv"
#: woocommerce/cart/mini-cart.php:86
msgid "Checkout"
msgstr "Sjekk ut"
#: woocommerce/cart/cart-empty.php:28
msgid "Your cart is currently empty."
msgstr "Din handlevogn er tom."
#: woocommerce/cart/cart-empty.php:36
msgid "Return To Shop"
msgstr "Gå tilbake til butikk"
#: woocommerce/cart/cart.php:36 woocommerce/cart/cart.php:79
#: woocommerce/checkout/form-pay.php:29
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
#: woocommerce/cart/cart.php:37 woocommerce/cart/cart.php:97
msgid "Price"
msgstr "Pris"
#: woocommerce/cart/cart.php:38 woocommerce/cart/cart.php:103
msgid "Quantity"
msgstr "Mengde"
#: woocommerce/cart/cart.php:39 woocommerce/cart/cart.php:120
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:16
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: woocommerce/cart/cart.php:92
msgid "Available on backorder"
msgstr "Tilgjengelig som restordre"
#: woocommerce/cart/cart.php:138
msgid "Coupon:"
msgstr "Kupong:"
#: woocommerce/cart/cart.php:138 woocommerce/checkout/form-coupon.php:36
msgid "Coupon code"
msgstr "Kupongkode"
#: woocommerce/cart/cart.php:138 woocommerce/checkout/form-coupon.php:40
msgid "Apply Coupon"
msgstr "Bruk kupong"
#: woocommerce/cart/cart.php:144
msgid "Update Cart"
msgstr "Oppdater handlevogn"
#: woocommerce/checkout/payment.php:35
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. "
"Please contact us if you require assistance or wish to make alternate "
"arrangements."
msgstr ""
"Beklager, det ser ut til at det ikke finnes noen tilgjengelige "
"betalingsmåter. Ta kontakt med oss dersom du trenger hjelp."
#: woocommerce/checkout/payment.php:35
msgid "Please fill in your details above to see available payment methods."
msgstr ""
"Vennligst fyll ut informasjonen ovenfor for å se tilgjengelige "
"betalingsmåter."
#: woocommerce/checkout/payment.php:42
msgid ""
"Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please "
"ensure you click the <em>Update Totals</em> button before placing your "
"order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to "
"do so."
msgstr ""
"Siden nettleseren din ikke støtter JavaScript, eller det er deaktivert, må "
"du sørge for at du klikker på <em>Oppdater totalsummer</em>-knappen før du "
"legger inn bestillingen. Du kan bli belastet mer enn beløpet angitt ovenfor "
"hvis du ikke gjør det."
#: woocommerce/checkout/payment.php:43
msgid "Update totals"
msgstr "Oppdater totalsummer"
#: woocommerce/checkout/form-pay.php:30
msgid "Qty"
msgstr "Antall"
#: woocommerce/checkout/form-pay.php:31
msgid "Totals"
msgstr "Total"
#: woocommerce/checkout/form-pay.php:79
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your "
"location. Please contact us if you require assistance or wish to make "
"alternate arrangements."
msgstr ""
"Beklager, det ser ut til at det ikke finnes noen tilgjengelige "
"betalingsmåter for din plassering. Ta kontakt med oss dersom du trenger "
"hjelp."
#: woocommerce/checkout/form-coupon.php:28
msgid "Have a coupon?"
msgstr "Har du en kupong?"
#: woocommerce/checkout/form-coupon.php:28
msgid "Click here to enter your code"
msgstr "Klikk her for å skrive inn koden din"
#: woocommerce/global/form-login.php:35
#: woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:30
msgid "Username or email"
msgstr "Brukernavn eller e-post"
#: woocommerce/global/form-login.php:39 woocommerce/myaccount/form-login.php:48
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:98
msgid "Password"
msgstr "Passord"
#: woocommerce/global/form-login.php:48 woocommerce/myaccount/form-login.php:37
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:56
msgid "Login"
msgstr "Logg Inn"
#: woocommerce/global/form-login.php:51 woocommerce/myaccount/form-login.php:58
msgid "Remember me"
msgstr "Husk meg"
#: woocommerce/global/form-login.php:55 woocommerce/myaccount/form-login.php:62
msgid "Lost your password?"
msgstr "Mistet passordet ditt?"
#: woocommerce/global/quantity-input.php:24
msgctxt "Product quantity input tooltip"
msgid "Qty"
msgstr "Antall"
#: woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:27
msgid ""
"Lost your password? Please enter your username or email address. You will "
"receive a link to create a new password via email."
msgstr ""
"Mistet passordet ditt? Vennligst skriv inn brukernavnet eller e-postadressen "
"din. Du vil motta en lenke for å opprette et nytt passord via e-post."
#: woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:40
msgid "Reset Password"
msgstr "Tilbakestille passord"
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:44
msgid "Username or email address"
msgstr "Brukernavn eller e-post"
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:75
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:112
msgid "Register"
msgstr "Registrere"
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:84
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:91
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:40
msgid "Email address"
msgstr "E-post"
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:105
msgid "Anti-spam"
msgstr "Anti-spam"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:30
msgid "First name"
msgstr "Fornavn"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:34
msgid "Last name"
msgstr "Etternavn"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:45
msgid "Password Change"
msgstr "Passord-endring"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:48
msgid "Current Password (leave blank to leave unchanged)"
msgstr "Nåværende passord (la være tomt for å ikke endre)"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:52
msgid "New Password (leave blank to leave unchanged)"
msgstr "Nytt passord (la være tomt for å ikke endre)"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:56
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Bekrefte nytt passord"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:66
msgid "Save changes"
msgstr "Lagre endringer"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:13
msgid "Order"
msgstr "Ordre"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:14
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:15
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:30
msgid "Recent Orders"
msgstr "Nylige ordre"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:55 woocommerce/myaccount/orders.php:51
msgctxt "hash before order number"
msgid "#"
msgstr "#"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:65 woocommerce/myaccount/orders.php:61
#, php-format
msgid "%s for %s item"
msgid_plural "%s for %s items"
msgstr[0] "%s for %s element"
msgstr[1] "%s for %s elementer"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:72 woocommerce/myaccount/orders.php:68
msgid "Pay"
msgstr "Betale"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:76 woocommerce/myaccount/orders.php:72
msgid "View"
msgstr "Vis"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:80 woocommerce/myaccount/orders.php:76
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: woocommerce/myaccount/orders.php:107
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
#: woocommerce/myaccount/orders.php:111
msgid "Next"
msgstr "Neste"
#: woocommerce/myaccount/orders.php:119 woocommerce/myaccount/downloads.php:98
msgid "Go Shop"
msgstr "Gå til butikken"
#: woocommerce/myaccount/orders.php:121
msgid "No order has been made yet."
msgstr "Ingen ordre er gjort ennå."
#: woocommerce/myaccount/form-edit-address.php:23
msgid "Billing Address"
msgstr "Fakturaadresse"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-address.php:23
msgid "Shipping Address"
msgstr "Sendingsadresse"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-address.php:46
msgid "Save Address"
msgstr "Lagre adresse"
#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:27
msgid "Enter a new password below."
msgstr "Skriv inn et nytt passord nedenfor."
#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:30
msgid "New password"
msgstr "Nytt passord"
#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:34
msgid "Re-enter new password"
msgstr "Skriv inn nytt passord på nytt"
#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:47
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
#: woocommerce/myaccount/downloads.php:59
msgid "&infin;"
msgstr "&infin;"
#: woocommerce/myaccount/downloads.php:67
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
#: woocommerce/myaccount/downloads.php:75
msgid "Download"
msgstr "Last ned"
#: woocommerce/myaccount/downloads.php:100
msgid "No downloads available yet."
msgstr "Ingen nedlastinger tilgjengelig ennå."
#: woocommerce/single-product/review-rating.php:28
#, php-format
msgid "Rated %d out of 5"
msgstr "Vurdert %d av 5"
#: woocommerce/single-product/review-rating.php:29
msgid "out of 5"
msgstr "av 5"
#: woocommerce/single-product/rating.php:36
#, php-format
msgid "Rated %s out of 5"
msgstr "Vurdert %s av 5"
#: woocommerce/single-product/rating.php:38
#, php-format
msgid "out of %s5%s"
msgstr "av %s5%s"
#: woocommerce/single-product/rating.php:39
#, php-format
msgid "based on %s customer rating"
msgid_plural "based on %s customer ratings"
msgstr[0] "basert på %s kundevurdering"
msgstr[1] "basert på %s kundevurderinger"
#: woocommerce/single-product/rating.php:42
#, php-format
msgid "%s customer review"
msgid_plural "%s customer reviews"
msgstr[0] "%s anmeldelse"
msgstr[1] "%s anmeldelser"
#. Name of the theme
msgid "UnderStrap"
msgstr "UnderStrap"
#. Description of the theme
msgid ""
"Combination of Automattic´s _s theme and Bootstrap 4. Made as a solid "
"starting point for your next theme project and WordPress website. Use it as "
"starter theme or as a parent theme. It is up to you. Including Font Awesome "
"support, built-in widget slider and much more you need for basic websites. "
"IMPORTANT: All developer dependencies are not bundled with this install "
"file. Just download the .zip, extract it and run \"npm install\" and \"gulp "
"copy-assets\" inside the extracted /understrap folder."
msgstr ""
"Kombinasjon av Automattic's _s tema og Bootstrap 4. Laget som et solid "
"utgangspunkt for ditt neste tema-prosjekt og WordPress-nettsted. Bruk det "
"som utgangspunkt eller som et overordnet tema. Det er opp til deg. Inkludert "
"Font Awesome-støtte, innebygget widget for skyvekontroll og mye mer du "
"trenger for grunnleggende nettsteder. VIKTIG: Alle utvikleravhengigheter er "
"ikke buntet sammen med denne installasjonsfilen. Bare last ned .zip-filen, "
"pakk den ut og kjør \"npm install\" og \"gulp copy-assets\" inne i utpakket /"
"understrap-mappe."
#. Theme URI of the theme
msgid "http://understrap.com"
msgstr "http://understrap.com"
#. Author of the theme
msgid "Holger Koenemann"
msgstr "Holger Koenemann"
#. Author URI of the theme
msgid "http://www.holgerkoenemann.de"
msgstr "http://www.holgerkoenemann.de"

BIN
languages/nn_NO.mo Normal file

Binary file not shown.

792
languages/nn_NO.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,792 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: understrap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/support/theme/_s\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 12:38+0200\n"
"POT-Revision-Date: Mon Jul 04 2016 09:13:18 GMT+0200 (CEST)\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-04 21:09+0200\n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _:1;gettext:1;dgettext:2;ngettext:1,2;dngettext:2,3;"
"__:1;_e:1;_c:1;_n:1,2;_n_noop:1,2;_nc:1,2;__ngettext:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
"_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:1,2,4c;_nx_noop:1,2,3c;_n_js:1,2;_nx_js:1,2,3c;"
"esc_attr__:1;esc_html__:1;esc_attr_e:1;esc_html_e:1;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c;comments_number_link:2,3;t:1;st:1;trans:1;transChoice:1,2\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: nn_NO\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: footer.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: header.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: index.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-3: statichero.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-4: 404.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-5: archive.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-6: search.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-7: sticky.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-8: single.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-9: sidebar.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-10: comment-form.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-11: comments.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-12: content-none.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-13: content-page.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-14: content-search.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-15: content-single.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-16: content.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-17: hero.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-18: page.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-19: functions.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-20: page-templates\n"
"X-Poedit-SearchPath-21: inc\n"
#: search.php:29
#, php-format
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Søkeresultater for: %s"
#: header.php:34
msgid "Skip to content"
msgstr "Hopp til innhald"
#: 404.php:24
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Uffda! Den siden blei ikkje funne."
#: 404.php:31
msgid ""
"It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links "
"below or a search?"
msgstr ""
"Det ser ikkje ut til at det finst noko her. Kanskje prøv ein av koblingene "
"nedenfor eller eit søk?"
#: 404.php:42
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Mest brukte kategorier"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:62
#, php-format
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Prøv å sjå i dei månedlige arkivene. %1$s"
#: author.php:34
msgid "About:"
msgstr "Om:"
#: author.php:42 inc/custom-comments.php:30
msgid "Website"
msgstr "Nettstad"
#: author.php:49
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: author.php:54
msgid "Posts by"
msgstr "Innlegg av"
#: author.php:68
msgid "in"
msgstr "i"
#: comments.php:28
#, php-format
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "Én tanke om &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s tanker om &ldquo;%2$s&rdquo;"
#: comments.php:36 comments.php:59
msgid "Comment navigation"
msgstr "Kommentar navigasjon"
#: comments.php:38 comments.php:61
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Eldre kommentarer"
#: comments.php:42 comments.php:65
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Nyere kommentarer &rarr;"
#: comments.php:78
msgid "Comments are closed."
msgstr "Kommentarer er stengt."
#: footer.php:27
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: footer.php:28
#, php-format
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Stolt drevet av %s"
#: footer.php:31
#, php-format
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s av %2$s."
#: footer.php:33
#, php-format
msgid "Version: %1$s"
msgstr "Versjon: %1$s"
#: searchform.php:10 searchform.php:16
msgid "Search"
msgstr "Søk"
#: searchform.php:13
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Søk &hellip;"
#: loop-templates/content-card.php:43 loop-templates/content-page.php:25
#: loop-templates/content.php:37 loop-templates/content-single.php:31
#: loop-templates/content-verticalpage.php:28
msgid "Pages:"
msgstr "Sider:"
#: loop-templates/content-page.php:34
#: loop-templates/content-verticalpage.php:37
msgid "Edit"
msgstr "Redigere"
#: loop-templates/content-none.php:15
msgid "Nothing Found"
msgstr "Ingenting funne"
#: loop-templates/content-none.php:23
#, php-format
msgid ""
"Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr ""
"Klar til å publisere ditt første innlegg? <a href=\"%1$s\">Kom i gang her</"
"a>."
#: loop-templates/content-none.php:28
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"Beklager, men ingenting samsvarer med søkeordene dine. Vennligst prøv igjen "
"med nokre andre søkeord."
#: loop-templates/content-none.php:34
msgid ""
"It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps "
"searching can help."
msgstr ""
"Det virker som om vi ikkje finner det du leter etter. Kanskje søk kan hjelpe."
#. Name of the template
msgid "Blank Page Template"
msgstr "Blank sidemal"
#. Name of the template
msgid "Left and Right Sidebar Layout"
msgstr "Venstre og høgre sidekolonne-oppsett"
#. Name of the template
msgid "Empty Page Template"
msgstr "Tom sidemal"
#. Name of the template
msgid "Full Width Page"
msgstr "Full bredde side"
#. Name of the template
msgid "Left Sidebar Layout"
msgstr "Venstre sidekolonne-oppsett"
#. Name of the template
msgid "Vertical One Page"
msgstr "Vertikal ein side"
#: inc/template-tags.php:18
#, php-format
msgid " Edited %4$s"
msgstr " Redigert %4$s"
#: inc/template-tags.php:29
#, php-format
msgctxt "post date"
msgid "Posted on %s"
msgstr "Publisert %s"
#: inc/template-tags.php:34
#, php-format
msgctxt "post author"
msgid "by %s"
msgstr "av %s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:51 inc/template-tags.php:57
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/template-tags.php:53
#, php-format
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Publisert i %1$s"
#: inc/template-tags.php:59
#, php-format
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "Tagget %1$s"
#: inc/template-tags.php:65
msgid "Leave a comment"
msgstr "Legg igjen ein kommentar"
#: inc/template-tags.php:65
msgid "1 Comment"
msgstr "1 kommentar"
#: inc/template-tags.php:65
msgid "% Comments"
msgstr "% kommentarer"
#. translators: %s: Name of current post
#: inc/template-tags.php:72
#, php-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Rediger %s"
#: inc/template-tags.php:143
msgid "Post navigation"
msgstr "Innlegg navigasjon"
#: inc/template-tags.php:148
msgctxt "Previous post link"
msgid "<i class=\"fa fa-angle-left\"></i>&nbsp;%title"
msgstr "<i class=\"fa fa-angle-left\"></i>&nbsp;%title"
#: inc/template-tags.php:151
msgctxt "Next post link"
msgid "%title&nbsp;<i class=\"fa fa-angle-right\"></i>"
msgstr "%title&nbsp;<i class=\"fa fa-angle-right\"></i>"
#: inc/setup.php:51
msgid "Primary Menu"
msgstr "Hovedmeny"
#: inc/setup.php:122
msgid "Read More..."
msgstr "Les meir..."
#: inc/widgets.php:14
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Høgre sidekolonne"
#: inc/widgets.php:24
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Venstre sidekolonne"
#: inc/widgets.php:34
msgid "Hero Slider"
msgstr "Hero Slider"
#: inc/widgets.php:44
msgid "Hero Static"
msgstr "Hero Static"
#: inc/widgets.php:54
msgid "Footer Full"
msgstr "Bunntekst full"
#: inc/custom-comments.php:24
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: inc/custom-comments.php:27
msgid "Email"
msgstr "E-post"
#: inc/custom-comments.php:49
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Kommenter"
#: inc/customizer.php:36
msgid "Slider Settings"
msgstr "Innskyvingsinnstillinger"
#: inc/customizer.php:45
msgid "Number of slides displaying at once"
msgstr "Antall lysbilder som vises samtidig"
#: inc/customizer.php:57
msgid "Slider Time (in ms)"
msgstr "Innskyvingstid (i ms)"
#: inc/customizer.php:69
msgid "Loop Slider Content"
msgstr "Sløyfe innskyvingsinnhald"
#: inc/customizer.php:81
msgid "Theme Layout Settings"
msgstr "Temaoppsettinnstillinger"
#: inc/customizer.php:83
msgid "Container width and sidebar defaults"
msgstr "Container-bredde og sidekolonne-standardinnstillinger"
#: inc/customizer.php:98
msgid "Container Width"
msgstr "Container Bredde"
#: inc/customizer.php:99
msgid "Choose between Bootstrap's container and container-fluid"
msgstr "Velg mellom Bootstraps container og container-fluid"
#: inc/customizer.php:104
msgid "Fixed width container"
msgstr "Fast bredde container"
#: inc/customizer.php:105
msgid "Full width container"
msgstr "Full bredde container"
#: inc/customizer.php:122
msgid "Sidebar Positioning"
msgstr "Sidekolonne-posisjonering"
#: inc/customizer.php:123
msgid "Set sidebar's position. Can either be: right, left, both or none"
msgstr ""
"Sett sidekolonnens posisjon. Kan enten vere: høgre, venstre, begge eller "
"ingen"
#: inc/customizer.php:129
msgid "Right sidebar"
msgstr "Høyre sidekolonne"
#: inc/customizer.php:130
msgid "Left sidebar"
msgstr "Venstre sidekolonne"
#: inc/customizer.php:131
msgid "Left & Right sidebars"
msgstr "Venstre og høgre sidekolonner"
#: inc/customizer.php:132
msgid "No sidebar"
msgstr "Ingen sidekolonne"
#: inc/customizer.php:150
msgid "Posts Index Style"
msgstr "Innlegg indeks-stil"
#: inc/customizer.php:151
msgid "Choose how to display latest posts"
msgstr "Velg korleis du viser dei nyeste innleggene"
#: inc/customizer.php:156
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: inc/customizer.php:157
msgid "Masonry"
msgstr "Masonry"
#: inc/customizer.php:158
msgid "Grid"
msgstr "Rutenett"
#: inc/customizer.php:187
msgid "Grid Post Columns"
msgstr "Rutenett Innlegg Kolonner"
#: inc/customizer.php:188
msgid "Choose how many columns to use"
msgstr "Velg hvor mange kolonner du vil bruke"
#: woocommerce/cart/proceed-to-checkout-button.php:27
msgid "Proceed to Checkout"
msgstr "Fortsett til utsjekking"
#: woocommerce/cart/mini-cart.php:49 woocommerce/cart/cart.php:60
msgid "Remove this item"
msgstr "Fjern dette elementet"
#: woocommerce/cart/mini-cart.php:72
msgid "No products in the cart."
msgstr "Ingen produkter i handlekorgen."
#: woocommerce/cart/mini-cart.php:80
msgid "Subtotal"
msgstr "Delsum"
#: woocommerce/cart/mini-cart.php:85
msgid "View Cart"
msgstr "Se handlekorg"
#: woocommerce/cart/mini-cart.php:86
msgid "Checkout"
msgstr "Sjekk ut"
#: woocommerce/cart/cart-empty.php:28
msgid "Your cart is currently empty."
msgstr "Din handlevogn er tom."
#: woocommerce/cart/cart-empty.php:36
msgid "Return To Shop"
msgstr "Gå tilbake til butikk"
#: woocommerce/cart/cart.php:36 woocommerce/cart/cart.php:79
#: woocommerce/checkout/form-pay.php:29
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
#: woocommerce/cart/cart.php:37 woocommerce/cart/cart.php:97
msgid "Price"
msgstr "Pris"
#: woocommerce/cart/cart.php:38 woocommerce/cart/cart.php:103
msgid "Quantity"
msgstr "Mengde"
#: woocommerce/cart/cart.php:39 woocommerce/cart/cart.php:120
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:16
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: woocommerce/cart/cart.php:92
msgid "Available on backorder"
msgstr "Tilgjengelig som restordre"
#: woocommerce/cart/cart.php:138
msgid "Coupon:"
msgstr "Kupong:"
#: woocommerce/cart/cart.php:138 woocommerce/checkout/form-coupon.php:36
msgid "Coupon code"
msgstr "Kupongkode"
#: woocommerce/cart/cart.php:138 woocommerce/checkout/form-coupon.php:40
msgid "Apply Coupon"
msgstr "Bruk kupong"
#: woocommerce/cart/cart.php:144
msgid "Update Cart"
msgstr "Oppdater handlevogn"
#: woocommerce/checkout/payment.php:35
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. "
"Please contact us if you require assistance or wish to make alternate "
"arrangements."
msgstr ""
"Beklager, det ser ut til at det ikkje finst nokre tilgjengelige "
"betalingsmåter. Ta kontakt med oss dersom du trenger hjelp."
#: woocommerce/checkout/payment.php:35
msgid "Please fill in your details above to see available payment methods."
msgstr ""
"Vennligst fyll ut informasjonen ovenfor for å sjå tilgjengelige "
"betalingsmåter."
#: woocommerce/checkout/payment.php:42
msgid ""
"Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please "
"ensure you click the <em>Update Totals</em> button before placing your "
"order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to "
"do so."
msgstr ""
"Siden nettleseren din ikkje støtter JavaScript, eller det er deaktivert, må "
"du sørge for at du klikkjer på <em>Oppdater totalsummer</em>-knappen før du "
"legger inn bestillingen. Du kan bli belastet meir enn beløpet angitt ovenfor "
"hvis du ikkje gjer det."
#: woocommerce/checkout/payment.php:43
msgid "Update totals"
msgstr "Oppdater totalsummer"
#: woocommerce/checkout/form-pay.php:30
msgid "Qty"
msgstr "Antall"
#: woocommerce/checkout/form-pay.php:31
msgid "Totals"
msgstr "Total"
#: woocommerce/checkout/form-pay.php:79
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your "
"location. Please contact us if you require assistance or wish to make "
"alternate arrangements."
msgstr ""
"Beklager, det ser ut til at det ikkje finst nokre tilgjengelige "
"betalingsmåter for din plassering. Ta kontakt med oss dersom du trenger "
"hjelp."
#: woocommerce/checkout/form-coupon.php:28
msgid "Have a coupon?"
msgstr "Har du ein kupong?"
#: woocommerce/checkout/form-coupon.php:28
msgid "Click here to enter your code"
msgstr "Klikk her for å skrive inn koden din"
#: woocommerce/global/form-login.php:35
#: woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:30
msgid "Username or email"
msgstr "Brukernamn eller e-post"
#: woocommerce/global/form-login.php:39 woocommerce/myaccount/form-login.php:48
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:98
msgid "Password"
msgstr "Passord"
#: woocommerce/global/form-login.php:48 woocommerce/myaccount/form-login.php:37
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:56
msgid "Login"
msgstr "Logg Inn"
#: woocommerce/global/form-login.php:51 woocommerce/myaccount/form-login.php:58
msgid "Remember me"
msgstr "Husk meg"
#: woocommerce/global/form-login.php:55 woocommerce/myaccount/form-login.php:62
msgid "Lost your password?"
msgstr "Mistet passordet ditt?"
#: woocommerce/global/quantity-input.php:24
msgctxt "Product quantity input tooltip"
msgid "Qty"
msgstr "Antall"
#: woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:27
msgid ""
"Lost your password? Please enter your username or email address. You will "
"receive a link to create a new password via email."
msgstr ""
"Mistet passordet ditt? Vennligst skriv inn brukernamnet eller e-postadressen "
"din. Du vil motta ein lenke for å opprette eit nytt passord via e-post."
#: woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:40
msgid "Reset Password"
msgstr "Tilbakestille passord"
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:44
msgid "Username or email address"
msgstr "Brukernamn eller e-post"
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:75
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:112
msgid "Register"
msgstr "Registrere"
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:84
msgid "Username"
msgstr "Brukernamn"
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:91
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:40
msgid "Email address"
msgstr "E-post"
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:105
msgid "Anti-spam"
msgstr "Anti-spam"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:30
msgid "First name"
msgstr "Fornamn"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:34
msgid "Last name"
msgstr "Etternamn"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:45
msgid "Password Change"
msgstr "Passord-endring"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:48
msgid "Current Password (leave blank to leave unchanged)"
msgstr "Nåverende passord (la vere tomt for å ikkje endre)"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:52
msgid "New Password (leave blank to leave unchanged)"
msgstr "Nytt passord (la vere tomt for å ikkje endre)"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:56
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Bekrefte nytt passord"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:66
msgid "Save changes"
msgstr "Lagre endringer"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:13
msgid "Order"
msgstr "Ordre"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:14
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:15
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:30
msgid "Recent Orders"
msgstr "Nylige ordre"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:55 woocommerce/myaccount/orders.php:51
msgctxt "hash before order number"
msgid "#"
msgstr "#"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:65 woocommerce/myaccount/orders.php:61
#, php-format
msgid "%s for %s item"
msgid_plural "%s for %s items"
msgstr[0] "%s for %s element"
msgstr[1] "%s for %s elementer"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:72 woocommerce/myaccount/orders.php:68
msgid "Pay"
msgstr "Betale"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:76 woocommerce/myaccount/orders.php:72
msgid "View"
msgstr "Vis"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:80 woocommerce/myaccount/orders.php:76
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: woocommerce/myaccount/orders.php:107
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
#: woocommerce/myaccount/orders.php:111
msgid "Next"
msgstr "Neste"
#: woocommerce/myaccount/orders.php:119 woocommerce/myaccount/downloads.php:98
msgid "Go Shop"
msgstr "Gå til butikkjen"
#: woocommerce/myaccount/orders.php:121
msgid "No order has been made yet."
msgstr "Ingen ordre er gjort ennå."
#: woocommerce/myaccount/form-edit-address.php:23
msgid "Billing Address"
msgstr "Fakturaadresse"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-address.php:23
msgid "Shipping Address"
msgstr "Sendingsadresse"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-address.php:46
msgid "Save Address"
msgstr "Lagre adresse"
#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:27
msgid "Enter a new password below."
msgstr "Skriv inn eit nytt passord nedenfor."
#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:30
msgid "New password"
msgstr "Nytt passord"
#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:34
msgid "Re-enter new password"
msgstr "Skriv inn nytt passord på nytt"
#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:47
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
#: woocommerce/myaccount/downloads.php:59
msgid "&infin;"
msgstr "&infin;"
#: woocommerce/myaccount/downloads.php:67
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
#: woocommerce/myaccount/downloads.php:75
msgid "Download"
msgstr "Last ned"
#: woocommerce/myaccount/downloads.php:100
msgid "No downloads available yet."
msgstr "Ingen nedlastinger tilgjengelig ennå."
#: woocommerce/single-product/review-rating.php:28
#, php-format
msgid "Rated %d out of 5"
msgstr "Vurdert %d av 5"
#: woocommerce/single-product/review-rating.php:29
msgid "out of 5"
msgstr "av 5"
#: woocommerce/single-product/rating.php:36
#, php-format
msgid "Rated %s out of 5"
msgstr "Vurdert %s av 5"
#: woocommerce/single-product/rating.php:38
#, php-format
msgid "out of %s5%s"
msgstr "av %s5%s"
#: woocommerce/single-product/rating.php:39
#, php-format
msgid "based on %s customer rating"
msgid_plural "based on %s customer ratings"
msgstr[0] "basert på %s kundevurdering"
msgstr[1] "basert på %s kundevurderinger"
#: woocommerce/single-product/rating.php:42
#, php-format
msgid "%s customer review"
msgid_plural "%s customer reviews"
msgstr[0] "%s anmeldelse"
msgstr[1] "%s anmeldelser"
#. Name of the theme
msgid "UnderStrap"
msgstr "UnderStrap"
#. Description of the theme
msgid ""
"Combination of Automattic´s _s theme and Bootstrap 4. Made as a solid "
"starting point for your next theme project and WordPress website. Use it as "
"starter theme or as a parent theme. It is up to you. Including Font Awesome "
"support, built-in widget slider and much more you need for basic websites. "
"IMPORTANT: All developer dependencies are not bundled with this install "
"file. Just download the .zip, extract it and run \"npm install\" and \"gulp "
"copy-assets\" inside the extracted /understrap folder."
msgstr ""
"Kombinasjon av Automattic's _s tema og Bootstrap 4. Laget som eit solid "
"utgangspunkt for ditt neste tema-prosjekt og WordPress-nettstad. Bruk det "
"som utgangspunkt eller som eit overordnet tema. Det er opp til deg. "
"Inkludert Font Awesome-støtte, innebygget widget for skyvekontroll og mye "
"meir du trenger for grunnleggende nettstader. VIKTIG: Alle "
"utvikleravhengigheter er ikkje buntet sammen med denne installasjonsfilen. "
"Bare last ned .zip-filen, pakk den ut og kjør \"npm install\" og \"gulp copy-"
"assets\" inne i utpakket /understrap-mappe."
#. Theme URI of the theme
msgid "http://understrap.com"
msgstr "http://understrap.com"
#. Author of the theme
msgid "Holger Koenemann"
msgstr "Holger Koenemann"
#. Author URI of the theme
msgid "http://www.holgerkoenemann.de"
msgstr "http://www.holgerkoenemann.de"