msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: understrap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/support/theme/_s\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-20 05:10+0000\n" "POT-Revision-Date: Mon Jul 04 2016 09:13:18 GMT+0200 (CEST)\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-02 19:11+0100\n" "Last-Translator: Mirosław Zalewski \n" "Language-Team: Polish\n" "Language: pl_PL\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10" " || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "X-Poedit-KeywordsList: _:1;gettext:1;dgettext:2;ngettext:1,2;dngettext:2,3;__:" "1;_e:1;_c:1;_n:1,2;_n_noop:1,2;_nc:1,2;__ngettext:1,2;__ngettext_noop:1,2;_x:1" ",2c;_ex:1,2c;_nx:1,2,4c;_nx_noop:1,2,3c;_n_js:1,2;_nx_js:1,2,3c;esc_attr__:1;e" "sc_html__:1;esc_attr_e:1;esc_html_e:1;esc_attr_x:1,2c;esc_html_x:1,2c;comments" "_number_link:2,3;t:1;st:1;trans:1;transChoice:1,2\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-SearchPath-0: footer.php\n" "X-Poedit-SearchPath-1: header.php\n" "X-Poedit-SearchPath-2: index.php\n" "X-Poedit-SearchPath-3: statichero.php\n" "X-Poedit-SearchPath-4: 404.php\n" "X-Poedit-SearchPath-5: archive.php\n" "X-Poedit-SearchPath-6: search.php\n" "X-Poedit-SearchPath-7: sticky.php\n" "X-Poedit-SearchPath-8: single.php\n" "X-Poedit-SearchPath-9: sidebar.php\n" "X-Poedit-SearchPath-10: comment-form.php\n" "X-Poedit-SearchPath-11: comments.php\n" "X-Poedit-SearchPath-12: content-none.php\n" "X-Poedit-SearchPath-13: content-page.php\n" "X-Poedit-SearchPath-14: content-search.php\n" "X-Poedit-SearchPath-15: content-single.php\n" "X-Poedit-SearchPath-16: content.php\n" "X-Poedit-SearchPath-17: hero.php\n" "X-Poedit-SearchPath-18: page.php\n" "X-Poedit-SearchPath-19: functions.php\n" "X-Poedit-SearchPath-20: page-templates\n" #: search.php:29 #, php-format msgid "Search Results for: %s" msgstr "Wyniki wyszukiwania dla frazy: %s" #: header.php:34 msgid "Skip to content" msgstr "Przejdź do treści" #: 404.php:24 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ups! Strona nie została znaleziona." #: 404.php:31 msgid "" "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links " "below or a search?" msgstr "" "Wygląda na to, że nic tutaj nie znaleziono. Może spróbuj wyszukiwania lub" "kliknij jeden z odnośników poniżej?" #: 404.php:42 msgid "Most Used Categories" msgstr "Najczęściej używane kategorie" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:62 #, php-format msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Sprawdź w archiwum %1$s" #: author.php:34 msgid "About:" msgstr "Autor:" #: author.php:42 inc/custom-comments.php:30 msgid "Website" msgstr "Strona internetowa" #: author.php:49 msgid "Profile" msgstr "O autorze" #: author.php:54 msgid "Posts by" msgstr "Artykuły" #: author.php:68 msgid "in" msgstr "w" #: comments.php:28 #, php-format msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Jedna opinia na temat „%2$s”" msgstr[1] "%1$s opinie na temat „%2$s”" msgstr[2] "%1$s opinii na temat „%2$s”" #: comments.php:36 comments.php:59 msgid "Comment navigation" msgstr "Nawigacja po komentarzach" #: comments.php:38 comments.php:61 msgid "← Older Comments" msgstr "← Starsze komentarze" #: comments.php:42 comments.php:65 msgid "Newer Comments →" msgstr "Nowsze komentarze →" #: comments.php:78 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentarze są zamknięte" #: footer.php:27 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: footer.php:28 #, php-format msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Dumnie wspierany przez %s" #: footer.php:31 #, php-format msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Motyw: %1$s od %2$s." #: footer.php:33 #, php-format msgid "Version: %1$s" msgstr "Wersja: %1$s" #: searchform.php:10 searchform.php:16 msgid "Search" msgstr "Szukaj" #: searchform.php:13 msgid "Search …" msgstr "Szukaj …" #: loop-templates/content-card.php:43 loop-templates/content-page.php:25 #: loop-templates/content.php:37 loop-templates/content-single.php:31 #: loop-templates/content-verticalpage.php:28 msgid "Pages:" msgstr "Strony:" #: loop-templates/content-page.php:34 #: loop-templates/content-verticalpage.php:37 msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: loop-templates/content-none.php:15 msgid "Nothing Found" msgstr "Nic nie znaleziono" #: loop-templates/content-none.php:23 #, php-format msgid "" "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "" "Gotów do opublikowania pierwszego postu? Zacznij tutaj." #: loop-templates/content-none.php:28 msgid "" "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some " "different keywords." msgstr "" "Niestety, nie znaleziono niczego, co pasowałoby do Twoich kryteriów " "wyszukiwania. Spróbuj ponownie używając innych słów kluczowych." #: loop-templates/content-none.php:34 msgid "" "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps " "searching can help." msgstr "" "Wygląda na to, że nie mogliśmy znaleźć tej strony. Może skorzystaj z" " wyszukiwarki?" #. Name of the template msgid "Blank Page Template" msgstr "Czysta strona" #. Name of the template msgid "Left and Right Sidebar Layout" msgstr "Lewy i prawy panel boczny" #. Name of the template msgid "Empty Page Template" msgstr "Pusta strona" #. Name of the template msgid "Full Width Page" msgstr "Pełna szerokość" #. Name of the template msgid "Left Sidebar Layout" msgstr "Lewy panel boczny" #. Name of the template msgid "Vertical One Page" msgstr "" #: inc/template-tags.php:18 #, php-format msgid " Edited %4$s" msgstr " Zmiana %4$s" #: inc/template-tags.php:29 #, php-format msgctxt "post date" msgid "Posted on %s" msgstr "Opublikowano" #: inc/template-tags.php:34 #, php-format msgctxt "post author" msgid "by %s" msgstr "przez" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:51 inc/template-tags.php:57 msgid ", " msgstr "," #: inc/template-tags.php:53 #, php-format msgid "Posted in %1$s" msgstr "Opublikowano w %1$s" #: inc/template-tags.php:59 #, php-format msgid "Tagged %1$s" msgstr "Tagi: %1$s" #: inc/template-tags.php:65 msgid "Leave a comment" msgstr "Napisz komentarz" #: inc/template-tags.php:65 msgid "1 Comment" msgstr "Komentarzy: 1" #: inc/template-tags.php:65 msgid "% Comments" msgstr "Komentarzy: %" #. translators: %s: Name of current post #: inc/template-tags.php:72 #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "Edytuj %s" #: inc/template-tags.php:143 msgid "Post navigation" msgstr "Nawigacja po artykułach" #: inc/template-tags.php:148 msgctxt "Previous post link" msgid " %title" msgstr " %title" #: inc/template-tags.php:151 msgctxt "Next post link" msgid "%title " msgstr "%title " #: inc/setup.php:51 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu główne" #: inc/setup.php:122 msgid "Read More..." msgstr "Czytaj dalej…" #: inc/widgets.php:14 msgid "Right Sidebar" msgstr "Prawy panel boczny" #: inc/widgets.php:24 msgid "Left Sidebar" msgstr "Lewy panel boczny" #: inc/widgets.php:34 msgid "Hero Slider" msgstr "Slider Hero" #: inc/widgets.php:44 msgid "Hero Static" msgstr "Nieruchomy Hero" #: inc/widgets.php:54 msgid "Footer Full" msgstr "Pełna stopka" #: inc/custom-comments.php:24 msgid "Name" msgstr "Imię" #: inc/custom-comments.php:27 msgid "Email" msgstr "Email" #: inc/custom-comments.php:49 msgctxt "noun" msgid "Comment" msgstr "Komentarz" #: inc/customizer.php:36 msgid "Slider Settings" msgstr "Ustawienia slidera" #: inc/customizer.php:45 msgid "Number of slides displaying at once" msgstr "Liczba jednocześnie wyświetlanych slajdów" #: inc/customizer.php:57 msgid "Slider Time (in ms)" msgstr "Długość wyświetlania slajdu (w ms)" #: inc/customizer.php:69 msgid "Loop Slider Content" msgstr "Zapętlenie" #: inc/customizer.php:81 msgid "Theme Layout Settings" msgstr "Ustawienia układu szablonu" #: inc/customizer.php:83 msgid "Container width and sidebar defaults" msgstr "Domyślne ustawienia szerokości strony oraz panelu bocznego" #: inc/customizer.php:98 msgid "Container Width" msgstr "Szerokość strony" #: inc/customizer.php:99 msgid "Choose between Bootstrap's container and container-fluid" msgstr "Wybierz pomiędzy klasami Bootstrapa: container oraz container-fluid" #: inc/customizer.php:104 msgid "Fixed width container" msgstr "Stała" #: inc/customizer.php:105 msgid "Full width container" msgstr "Zmienna (wypełnia całą dostępną przestrzeń)" #: inc/customizer.php:122 msgid "Sidebar Positioning" msgstr "Umiejscowienie panelu bocznego" #: inc/customizer.php:123 msgid "Set sidebar's position. Can either be: right, left, both or none" msgstr "" "Umiejscowienie panelu bocznego. Może znajdować się po prawej stronie, po" " lewej stronie, " "po obu stronach lub może w ogóle go nie być" #: inc/customizer.php:129 msgid "Right sidebar" msgstr "Panel boczny po prawej" #: inc/customizer.php:130 msgid "Left sidebar" msgstr "Panel boczny po lewej" #: inc/customizer.php:131 msgid "Left & Right sidebars" msgstr "Panel boczny po lewej i po prawej" #: inc/customizer.php:132 msgid "No sidebar" msgstr "Brak panelu bocznego" #: inc/customizer.php:150 msgid "Posts Index Style" msgstr "" #: inc/customizer.php:151 msgid "Choose how to display latest posts" msgstr "" #: inc/customizer.php:156 msgid "Default" msgstr "" #: inc/customizer.php:157 msgid "Masonry" msgstr "" #: inc/customizer.php:158 msgid "Grid" msgstr "" #: inc/customizer.php:187 msgid "Grid Post Columns" msgstr "" #: inc/customizer.php:188 msgid "Choose how many columns to use" msgstr "" #: woocommerce/cart/proceed-to-checkout-button.php:27 msgid "Proceed to Checkout" msgstr "Przejdź do kasy" #: woocommerce/cart/mini-cart.php:49 woocommerce/cart/cart.php:60 msgid "Remove this item" msgstr "Usuń ten przedmiot" #: woocommerce/cart/mini-cart.php:72 msgid "No products in the cart." msgstr "Koszyk jest pusty" #: woocommerce/cart/mini-cart.php:80 msgid "Subtotal" msgstr "Suma częściowa" #: woocommerce/cart/mini-cart.php:85 msgid "View Cart" msgstr "Zobacz koszyk" #: woocommerce/cart/mini-cart.php:86 msgid "Checkout" msgstr "Kasa" #: woocommerce/cart/cart-empty.php:28 msgid "Your cart is currently empty." msgstr "Twój koszyk jest pusty" #: woocommerce/cart/cart-empty.php:36 msgid "Return To Shop" msgstr "Wróć do sklepu" #: woocommerce/cart/cart.php:36 woocommerce/cart/cart.php:79 #: woocommerce/checkout/form-pay.php:29 msgid "Product" msgstr "Produkt" #: woocommerce/cart/cart.php:37 woocommerce/cart/cart.php:97 msgid "Price" msgstr "Cena" #: woocommerce/cart/cart.php:38 woocommerce/cart/cart.php:103 msgid "Quantity" msgstr "Liczba sztuk" #: woocommerce/cart/cart.php:39 woocommerce/cart/cart.php:120 #: woocommerce/myaccount/my-orders.php:16 msgid "Total" msgstr "Suma" #: woocommerce/cart/cart.php:92 msgid "Available on backorder" msgstr "Dostępny na zamówienie" #: woocommerce/cart/cart.php:138 msgid "Coupon:" msgstr "Kupon:" #: woocommerce/cart/cart.php:138 woocommerce/checkout/form-coupon.php:36 msgid "Coupon code" msgstr "Kod kuponu" #: woocommerce/cart/cart.php:138 woocommerce/checkout/form-coupon.php:40 msgid "Apply Coupon" msgstr "Zastosuj kupon" #: woocommerce/cart/cart.php:144 msgid "Update Cart" msgstr "Zaktualizuj koszyk" #: woocommerce/checkout/payment.php:35 msgid "" "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. " "Please contact us if you require assistance or wish to make alternate " "arrangements." msgstr "" "Przykro nam, ale dla Twojego regionu nie jest udostępniona żadna metoda" " płatności. Prosimy skontaktuj się z nami, jeśli potrzebujesz wyjaśnień lub" " chcesz omówić alternatywne sposoby płatności." #: woocommerce/checkout/payment.php:35 msgid "Please fill in your details above to see available payment methods." msgstr "Wypełnij powyższe szczegóły aby zobaczyć dostępne metody płatności." #: woocommerce/checkout/payment.php:42 msgid "" "Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please " "ensure you click the Update Totals button before placing your order." " You may be charged more than the amount stated above if you fail to do so." msgstr "" "Ponieważ Twoja przeglądarka nie wspiera JavaScriptu lub jest on wyłączony," " upewnij się, że klikniesz przycisk Zaktualizuj koszyk przed" " złożeniem zamówienia. Możesz zapłacić więcej niż jest podane powyżej, jeśli" " tego nie zrobisz." #: woocommerce/checkout/payment.php:43 msgid "Update totals" msgstr "Zaktualizuj koszyk" #: woocommerce/checkout/form-pay.php:30 msgid "Qty" msgstr "Szt." #: woocommerce/checkout/form-pay.php:31 msgid "Totals" msgstr "Łącznie" #: woocommerce/checkout/form-pay.php:79 msgid "" "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your " "location. Please contact us if you require assistance or wish to make " "alternate arrangements." msgstr "" "Przykro nam, ale dla Twojej lokalizacji nie jest udostępniona żadna metoda" " płatności. Prosimy skontaktuj się z nami, jeśli potrzebujesz wyjaśnień lub" " chcesz omówić alternatywne sposoby płatności." #: woocommerce/checkout/form-coupon.php:28 msgid "Have a coupon?" msgstr "Masz kupon?" #: woocommerce/checkout/form-coupon.php:28 msgid "Click here to enter your code" msgstr "Kliknij tutaj, aby dodać kod" #: woocommerce/global/form-login.php:35 #: woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:30 msgid "Username or email" msgstr "Użytkownik lub e-mail" #: woocommerce/global/form-login.php:39 #: woocommerce/myaccount/form-login.php:48 #: woocommerce/myaccount/form-login.php:98 msgid "Password" msgstr "Hasło" #: woocommerce/global/form-login.php:48 #: woocommerce/myaccount/form-login.php:37 #: woocommerce/myaccount/form-login.php:56 msgid "Login" msgstr "Zaloguj się" #: woocommerce/global/form-login.php:51 woocommerce/myaccount/form-login.php:58 msgid "Remember me" msgstr "Zapamiętaj mnie" #: woocommerce/global/form-login.php:55 woocommerce/myaccount/form-login.php:62 msgid "Lost your password?" msgstr "Nie pamiętasz hasła?" #: woocommerce/global/quantity-input.php:24 msgctxt "Product quantity input tooltip" msgid "Qty" msgstr "Szt." #: woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:27 msgid "" "Lost your password? Please enter your username or email address. You will " "receive a link to create a new password via email." msgstr "" "Zapomniałeś hasła? Wpisz swoją nazwę użytkownika lub adres e-mail. Dostaniesz" " link do stworzenia nowego hasła mailem." #: woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:40 msgid "Reset Password" msgstr "Resetuj hasło" #: woocommerce/myaccount/form-login.php:44 msgid "Username or email address" msgstr "Użytkownik lub e-mail" #: woocommerce/myaccount/form-login.php:75 #: woocommerce/myaccount/form-login.php:112 msgid "Register" msgstr "Zarejestruj się" #: woocommerce/myaccount/form-login.php:84 msgid "Username" msgstr "Nazwa użytkownika" #: woocommerce/myaccount/form-login.php:91 #: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:40 msgid "Email address" msgstr "E-mail" #: woocommerce/myaccount/form-login.php:105 msgid "Anti-spam" msgstr "Antyspam" #: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:30 msgid "First name" msgstr "Imię" #: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:34 msgid "Last name" msgstr "Nazwisko" #: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:45 msgid "Password Change" msgstr "Zmiana hasła" #: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:48 msgid "Current Password (leave blank to leave unchanged)" msgstr "Aktualne hasło (pozostaw puste, aby nie zmieniać)" #: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:52 msgid "New Password (leave blank to leave unchanged)" msgstr "Nowe hasło (pozostaw puste, aby nie zmieniać)" #: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:56 msgid "Confirm New Password" msgstr "Potwierdź nowe hasło" #: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:66 msgid "Save changes" msgstr "Zapisz zmiany" #: woocommerce/myaccount/my-orders.php:13 msgid "Order" msgstr "Zamówienie" #: woocommerce/myaccount/my-orders.php:14 msgid "Date" msgstr "Data" #: woocommerce/myaccount/my-orders.php:15 msgid "Status" msgstr "Status" #: woocommerce/myaccount/my-orders.php:30 msgid "Recent Orders" msgstr "Ostatnie zamówienia" #: woocommerce/myaccount/my-orders.php:55 woocommerce/myaccount/orders.php:51 msgctxt "hash before order number" msgid "#" msgstr "#" #: woocommerce/myaccount/my-orders.php:65 woocommerce/myaccount/orders.php:61 #, php-format msgid "%s for %s item" msgid_plural "%s for %s items" msgstr[0] "%s za %s pozycję" msgstr[1] "%s za %s pozycje" msgstr[2] "%s za %s pozycji" #: woocommerce/myaccount/my-orders.php:72 woocommerce/myaccount/orders.php:68 msgid "Pay" msgstr "Zapłać" #: woocommerce/myaccount/my-orders.php:76 woocommerce/myaccount/orders.php:72 msgid "View" msgstr "Zobacz" #: woocommerce/myaccount/my-orders.php:80 woocommerce/myaccount/orders.php:76 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: woocommerce/myaccount/orders.php:107 msgid "Previous" msgstr "Poprzednie" #: woocommerce/myaccount/orders.php:111 msgid "Next" msgstr "Następne" #: woocommerce/myaccount/orders.php:119 woocommerce/myaccount/downloads.php:98 msgid "Go Shop" msgstr "Przejdź do sklepu" #: woocommerce/myaccount/orders.php:121 msgid "No order has been made yet." msgstr "Żadne zamówienia nie zostały jeszcze złożone." #: woocommerce/myaccount/form-edit-address.php:23 msgid "Billing Address" msgstr "Adres rozliczeniowy." #: woocommerce/myaccount/form-edit-address.php:23 msgid "Shipping Address" msgstr "Adres wysyłki." #: woocommerce/myaccount/form-edit-address.php:46 msgid "Save Address" msgstr "Zapisz adres" #: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:27 msgid "Enter a new password below." msgstr "Wpisz nowe hasło poniżej." #: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:30 msgid "New password" msgstr "Nowe hasło" #: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:34 msgid "Re-enter new password" msgstr "Powtórz nowe hasło" #: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:47 msgid "Save" msgstr "Zapisz" #: woocommerce/myaccount/downloads.php:59 msgid "∞" msgstr "∞" #: woocommerce/myaccount/downloads.php:67 msgid "Never" msgstr "Nigdy" #: woocommerce/myaccount/downloads.php:75 msgid "Download" msgstr "Pobieranie" #: woocommerce/myaccount/downloads.php:100 msgid "No downloads available yet." msgstr "Pliki do pobrania nie są jeszcze dostępne." #: woocommerce/single-product/review-rating.php:28 #, php-format msgid "Rated %d out of 5" msgstr "Oceniony %s na 5." #: woocommerce/single-product/review-rating.php:29 msgid "out of 5" msgstr "z 5" #: woocommerce/single-product/rating.php:36 #, php-format msgid "Rated %s out of 5" msgstr "Oceniony %s na 5." #: woocommerce/single-product/rating.php:38 #, php-format msgid "out of %s5%s" msgstr "z %s5%s" #: woocommerce/single-product/rating.php:39 #, php-format msgid "based on %s customer rating" msgid_plural "based on %s customer ratings" msgstr[0] "na podstawie %s oceny klienta" msgstr[1] "na podstawie %s ocen klientów" msgstr[2] "na podstawie %s ocen klientów" #: woocommerce/single-product/rating.php:42 #, php-format msgid "%s customer review" msgid_plural "%s customer reviews" msgstr[0] "%s opinia klienta" msgstr[1] "%s opinie klienta" msgstr[2] "%s opinii klienta" #. Name of the theme msgid "UnderStrap" msgstr "UnderStrap" #. Description of the theme msgid "" "Combination of Automattic´s _s theme and Bootstrap 4. Made as a solid " "starting point for your next theme project and WordPress website. Use it as " "starter theme or as a parent theme. It is up to you. Including Font Awesome " "support, built-in widget slider and much more you need for basic websites. " "IMPORTANT: All developer dependencies are not bundled with this install file." " Just download the .zip, extract it and run \"npm install\" and \"gulp copy-" "assets\" inside the extracted /understrap folder." msgstr "" "Połączenie motywu _s od Automattic oraz Bootstrapa 4. Stworzony jako solidna " "podstawa dla Twojego następnego motywu lub strony opartej na WordPressie. " "Wykorzystaj go jako motyw startowy lub motyw nadrzędny. Jak chcesz. " "Zawiera obsługę Font Awesome, wbudowany widżet slidera i wiele innych. " "WAŻNE: Zależności nie są dołączone do tego pliku instalacyjnego. Po prostu " "pobierz plik .zip, rozpakuj go, wejdź do katalogu /understrap i uruchom" " polecenia " "\"npm install\" i \"gulp copy-assets\"." #. Theme URI of the theme msgid "http://understrap.com" msgstr "http://understrap.com" #. Author of the theme msgid "Holger Koenemann" msgstr "Holger Koenemann" #. Author URI of the theme msgid "http://www.holgerkoenemann.de" msgstr "http://www.holgerkoenemann.de"