msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: understrap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/support/theme/_s\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-17 17:56+0000\n" "POT-Revision-Date: Mon Jul 04 2016 09:13:18 GMT+0200 (CEST)\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-01 10:57+0100\n" "Language-Team: \n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 2 : 3);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Generator: Poedit 2.0.7\n" "X-Poedit-KeywordsList: _:1;gettext:1;dgettext:2;ngettext:1,2;dngettext:2,3;" "__:1;_e:1;_c:1;_n:1,2;_n_noop:1,2;_nc:1,2;__ngettext:1,2;__ngettext_noop:1,2;" "_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:1,2,4c;_nx_noop:1,2,3c;_n_js:1,2;_nx_js:1,2,3c;" "esc_attr__:1;esc_html__:1;esc_attr_e:1;esc_html_e:1;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c;comments_number_link:2,3;t:1;st:1;trans:1;transChoice:1,2\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "Last-Translator: Davor Lonzaric \n" "Language: sl_SI\n" "X-Poedit-SearchPath-0: footer.php\n" "X-Poedit-SearchPath-1: header.php\n" "X-Poedit-SearchPath-2: index.php\n" "X-Poedit-SearchPath-3: statichero.php\n" "X-Poedit-SearchPath-4: 404.php\n" "X-Poedit-SearchPath-5: archive.php\n" "X-Poedit-SearchPath-6: search.php\n" "X-Poedit-SearchPath-7: sticky.php\n" "X-Poedit-SearchPath-8: single.php\n" "X-Poedit-SearchPath-9: sidebar.php\n" "X-Poedit-SearchPath-10: comment-form.php\n" "X-Poedit-SearchPath-11: comments.php\n" "X-Poedit-SearchPath-12: content-none.php\n" "X-Poedit-SearchPath-13: content-page.php\n" "X-Poedit-SearchPath-14: content-search.php\n" "X-Poedit-SearchPath-15: content-single.php\n" "X-Poedit-SearchPath-16: content.php\n" "X-Poedit-SearchPath-17: hero.php\n" "X-Poedit-SearchPath-18: page.php\n" "X-Poedit-SearchPath-19: functions.php\n" "X-Poedit-SearchPath-20: page-templates\n" "X-Poedit-SearchPath-21: inc\n" #: search.php:29 #, php-format msgid "Search Results for: %s" msgstr "Rezultati iskanja za: %s" #: header.php:34 msgid "Skip to content" msgstr "Preskoči na vsebino" #: 404.php:24 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ups! Strani ni bilo mogoče najti." #: 404.php:31 msgid "" "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links " "below or a search?" msgstr "" "Izgleda, da na tej lokaciji nismo našli ničesar. Poskusite s spodnjimi " "povezavami ali pa z iskalnikom?" #: 404.php:42 msgid "Most Used Categories" msgstr "Najbolj uporabljene kategorije" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:62 #, php-format msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Pokukajte v mesečni arhiv. %1$s" #: author.php:34 msgid "About:" msgstr "O avtorju:" #: author.php:42 inc/custom-comments.php:30 msgid "Website" msgstr "Spletna stran" #: author.php:49 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: author.php:54 msgid "Posts by" msgstr "Objave od" #: author.php:68 msgid "in" msgstr "" #: comments.php:28 #, php-format msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Ena misel o “%2$s”" msgstr[1] "%1$s misli o “%2$s”" msgstr[2] "%1$s misli o “%2$s”" msgstr[3] "%1$s misli o “%2$s”" #: comments.php:36 comments.php:59 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigacija komentarjev" #: comments.php:38 comments.php:61 msgid "← Older Comments" msgstr "← Starejši komentarji" #: comments.php:42 comments.php:65 msgid "Newer Comments →" msgstr "Novejši komentarji →" #: comments.php:78 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentarji so zaklenjeni." #: footer.php:27 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: footer.php:28 #, php-format msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Ponosno poganja %s" #: footer.php:31 #, php-format msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s od %2$s." #: footer.php:33 #, php-format msgid "Version: %1$s" msgstr "Verzija: %1$s" #: searchform.php:10 searchform.php:16 msgid "Search" msgstr "Iskanje" #: searchform.php:13 msgid "Search …" msgstr "Iskanje …" #: loop-templates/content-card.php:43 loop-templates/content-page.php:25 #: loop-templates/content.php:37 loop-templates/content-single.php:31 #: loop-templates/content-verticalpage.php:28 msgid "Pages:" msgstr "Strani:" #: loop-templates/content-page.php:34 #: loop-templates/content-verticalpage.php:37 msgid "Edit" msgstr "Uredi" #: loop-templates/content-none.php:15 msgid "Nothing Found" msgstr "Nič ni mogoče najti" #: loop-templates/content-none.php:23 #, php-format msgid "" "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "" "Ste pripravljeni objaviti prvo objavo? Začnite tukaj ." #: loop-templates/content-none.php:28 msgid "" "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some " "different keywords." msgstr "" "Oprostite, toda nič ne ustreza vašemu iskalnemu nizu. Poskusite znova z " "drugimi ključnimi besedami." #: loop-templates/content-none.php:34 msgid "" "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps " "searching can help." msgstr "" "Videti je, da ne moremo najti tistega, kar iščete. Pomagajte si z iskalcem." #. Name of the template msgid "Blank Page Template" msgstr "Predloga s prazno stranjo" #. Name of the template msgid "Left and Right Sidebar Layout" msgstr "Razporeditev za levo in desno stransko pasico" #. Name of the template msgid "Empty Page Template" msgstr "Predloga s prazno stranjo" #. Name of the template msgid "Full Width Page" msgstr "Stran čez celo širino" #. Name of the template msgid "Left Sidebar Layout" msgstr "Razporeditev za levo stransko pasico" #. Name of the template msgid "Vertical One Page" msgstr "Ena vertikalna stran" #: inc/template-tags.php:18 #, php-format msgid " Edited %4$s" msgstr "Urejeno %4$s" #: inc/template-tags.php:29 #, php-format msgctxt "post date" msgid "Posted on %s" msgstr "Poslano: %s" #: inc/template-tags.php:34 #, php-format msgctxt "post author" msgid "by %s" msgstr "od %s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:51 inc/template-tags.php:57 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:53 #, php-format msgid "Posted in %1$s" msgstr "Poslano v %1$s" #: inc/template-tags.php:59 #, php-format msgid "Tagged %1$s" msgstr "Označeno %1$s" #: inc/template-tags.php:65 msgid "Leave a comment" msgstr "Napiši komentar" #: inc/template-tags.php:65 msgid "1 Comment" msgstr "1 Komentar" #: inc/template-tags.php:65 msgid "% Comments" msgstr "% komentarjev" #. translators: %s: Name of current post #: inc/template-tags.php:72 #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "Uredi %s" #: inc/template-tags.php:143 msgid "Post navigation" msgstr "Navigacija za objave" #: inc/template-tags.php:148 msgctxt "Previous post link" msgid " %title" msgstr " %title" #: inc/template-tags.php:151 msgctxt "Next post link" msgid "%title " msgstr "%title " #: inc/setup.php:51 msgid "Primary Menu" msgstr "Primarni meni" #: inc/setup.php:122 msgid "Read More..." msgstr "Preberi več..." #: inc/widgets.php:14 msgid "Right Sidebar" msgstr "Desna stranska pasica" #: inc/widgets.php:24 msgid "Left Sidebar" msgstr "Leva stranska pasica" #: inc/widgets.php:34 msgid "Hero Slider" msgstr "Hero drsnik" #: inc/widgets.php:44 msgid "Hero Static" msgstr "Hero Static" #: inc/widgets.php:54 msgid "Footer Full" msgstr "Noga čez celo širino" #: inc/custom-comments.php:24 msgid "Name" msgstr "Ime" #: inc/custom-comments.php:27 msgid "Email" msgstr "E-pošta" #: inc/custom-comments.php:49 msgctxt "noun" msgid "Comment" msgstr "Komentar" #: inc/customizer.php:36 msgid "Slider Settings" msgstr "Nastavitve drsnika" #: inc/customizer.php:45 msgid "Number of slides displaying at once" msgstr "Število elementov drsnika prikazanih naenkrat" #: inc/customizer.php:57 msgid "Slider Time (in ms)" msgstr "Čas drsnika (v ms)" #: inc/customizer.php:69 msgid "Loop Slider Content" msgstr "Vsebina drsnika" #: inc/customizer.php:81 msgid "Theme Layout Settings" msgstr "Nastavitve razporeditev v temi" #: inc/customizer.php:83 msgid "Container width and sidebar defaults" msgstr "Privzeta širina kontejnerja in stranskih pasic" #: inc/customizer.php:98 msgid "Container Width" msgstr "Širina kontejnerja" #: inc/customizer.php:99 msgid "Choose between Bootstrap's container and container-fluid" msgstr "" "Izberite med Bootstrap \"container\" (omejen) ali \"container-fluid" "\" (razpotegnjen)" #: inc/customizer.php:104 msgid "Fixed width container" msgstr "Stran s fiksno širino" #: inc/customizer.php:105 msgid "Full width container" msgstr "Čez celo širino" #: inc/customizer.php:122 msgid "Sidebar Positioning" msgstr "Pozicija stranske pasice" #: inc/customizer.php:123 msgid "Set sidebar's position. Can either be: right, left, both or none" msgstr "" "Nastavite pozicijo stranske pasice. Lahko je: desno, levo, oboje ali nič" #: inc/customizer.php:129 msgid "Right sidebar" msgstr "Desna stranska pasica" #: inc/customizer.php:130 msgid "Left sidebar" msgstr "Leva stranska pasica" #: inc/customizer.php:131 msgid "Left & Right sidebars" msgstr "Leva in desna stranska pasica" #: inc/customizer.php:132 msgid "No sidebar" msgstr "Brez stranske pasica" #: inc/customizer.php:150 msgid "Posts Index Style" msgstr "Slog indeksa objav" #: inc/customizer.php:151 msgid "Choose how to display latest posts" msgstr "Izberite kako prikazovati zadnje objave" #: inc/customizer.php:156 msgid "Default" msgstr "Privzeto" #: inc/customizer.php:157 msgid "Masonry" msgstr "Zidaki" #: inc/customizer.php:158 msgid "Grid" msgstr "Mreža" #: inc/customizer.php:187 msgid "Grid Post Columns" msgstr "Stolpci objav v mreži" #: inc/customizer.php:188 msgid "Choose how many columns to use" msgstr "Izberite koliko vrstic uporabiti" #: woocommerce/cart/proceed-to-checkout-button.php:27 msgid "Proceed to Checkout" msgstr "Na blagajno" #: woocommerce/cart/mini-cart.php:49 woocommerce/cart/cart.php:60 msgid "Remove this item" msgstr "Odstrani izdelek" #: woocommerce/cart/mini-cart.php:72 msgid "No products in the cart." msgstr "V košarici ni izdelkov." #: woocommerce/cart/mini-cart.php:80 msgid "Subtotal" msgstr "Vmesni znesek" #: woocommerce/cart/mini-cart.php:85 msgid "View Cart" msgstr "Poglej košarico" #: woocommerce/cart/mini-cart.php:86 msgid "Checkout" msgstr "Na blagajno" #: woocommerce/cart/cart-empty.php:28 msgid "Your cart is currently empty." msgstr "Vaša košarica je trenutno prazna." #: woocommerce/cart/cart-empty.php:36 msgid "Return To Shop" msgstr "Nadaljuj z nakupom" #: woocommerce/cart/cart.php:36 woocommerce/cart/cart.php:79 #: woocommerce/checkout/form-pay.php:29 msgid "Product" msgstr "Izdelek" #: woocommerce/cart/cart.php:37 woocommerce/cart/cart.php:97 msgid "Price" msgstr "Cena" #: woocommerce/cart/cart.php:38 woocommerce/cart/cart.php:103 msgid "Quantity" msgstr "Količina" #: woocommerce/cart/cart.php:39 woocommerce/cart/cart.php:120 #: woocommerce/myaccount/my-orders.php:16 msgid "Total" msgstr "Skupaj" #: woocommerce/cart/cart.php:92 msgid "Available on backorder" msgstr "Na voljo kot prednaročilo" #: woocommerce/cart/cart.php:138 msgid "Coupon:" msgstr "Kupon:" #: woocommerce/cart/cart.php:138 woocommerce/checkout/form-coupon.php:36 msgid "Coupon code" msgstr "Koda kupona" #: woocommerce/cart/cart.php:138 woocommerce/checkout/form-coupon.php:40 msgid "Apply Coupon" msgstr "Unovči kupon" #: woocommerce/cart/cart.php:144 msgid "Update Cart" msgstr "Posodobi košarico" #: woocommerce/checkout/payment.php:35 msgid "" "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. " "Please contact us if you require assistance or wish to make alternate " "arrangements." msgstr "" "Žal kaže, da za vašo državo ni na voljo nobenega načina plačila. Če " "potrebujete pomoč ali želite alternativno rešitev, nas prosim kontaktirajte." #: woocommerce/checkout/payment.php:35 msgid "Please fill in your details above to see available payment methods." msgstr "" "Vnesite svoje podatke zgoraj, da boste videli razpoložljive načine plačila." #: woocommerce/checkout/payment.php:42 msgid "" "Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please " "ensure you click the Update Totals button before placing your " "order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to " "do so." msgstr "" "Ker vaš brskalnik ne podpira JavaScripta ali pa je onemogočen, se " "prepričajte, da kliknete gumb Posodobi končni znesek , preden " "oddate naročilo. Če tega ne storite, vam lahko zaračunamo več, kot je " "navedeno zgoraj." #: woocommerce/checkout/payment.php:43 msgid "Update totals" msgstr "Posodobi končni znesek" #: woocommerce/checkout/form-pay.php:30 msgid "Qty" msgstr "Kol" #: woocommerce/checkout/form-pay.php:31 msgid "Totals" msgstr "Skupaj" #: woocommerce/checkout/form-pay.php:79 msgid "" "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your " "location. Please contact us if you require assistance or wish to make " "alternate arrangements." msgstr "" "Žal kaže, da za vašo lokacijo ni na voljo nobenega načina plačila. Če " "potrebujete pomoč ali želite alternativno rešitev, nas prosim kontaktirajte." #: woocommerce/checkout/form-coupon.php:28 msgid "Have a coupon?" msgstr "Imate kupon?" #: woocommerce/checkout/form-coupon.php:28 msgid "Click here to enter your code" msgstr "Kliknite sem za vpis kode" #: woocommerce/global/form-login.php:35 #: woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:30 msgid "Username or email" msgstr "Uporabniško ime ali email" #: woocommerce/global/form-login.php:39 woocommerce/myaccount/form-login.php:48 #: woocommerce/myaccount/form-login.php:98 msgid "Password" msgstr "Geslo" #: woocommerce/global/form-login.php:48 woocommerce/myaccount/form-login.php:37 #: woocommerce/myaccount/form-login.php:56 msgid "Login" msgstr "Prijava" #: woocommerce/global/form-login.php:51 woocommerce/myaccount/form-login.php:58 msgid "Remember me" msgstr "Zapomni si me" #: woocommerce/global/form-login.php:55 woocommerce/myaccount/form-login.php:62 msgid "Lost your password?" msgstr "Izgubljeno geslo?" #: woocommerce/global/quantity-input.php:24 msgctxt "Product quantity input tooltip" msgid "Qty" msgstr "Kol" #: woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:27 msgid "" "Lost your password? Please enter your username or email address. You will " "receive a link to create a new password via email." msgstr "" "Pozabili geslo? Vnesite svoje uporabniško ime ali e-poštni naslov. Prejeli " "boste povezavo za ustvarjanje novega gesla po e-pošti." #: woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:40 msgid "Reset Password" msgstr "Ponastavi geslo" #: woocommerce/myaccount/form-login.php:44 msgid "Username or email address" msgstr "Uporabniško ime ali email naslov" #: woocommerce/myaccount/form-login.php:75 #: woocommerce/myaccount/form-login.php:112 msgid "Register" msgstr "Registriraj se" #: woocommerce/myaccount/form-login.php:84 msgid "Username" msgstr "Uporabniško ime" #: woocommerce/myaccount/form-login.php:91 #: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:40 msgid "Email address" msgstr "E-mail naslov" #: woocommerce/myaccount/form-login.php:105 msgid "Anti-spam" msgstr "Anti-spam" #: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:30 msgid "First name" msgstr "Ime" #: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:34 msgid "Last name" msgstr "Priimek" #: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:45 msgid "Password Change" msgstr "Menjava gesla" #: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:48 msgid "Current Password (leave blank to leave unchanged)" msgstr "Trenutno geslo (pustite prazno, če ne želite spremeniti)" #: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:52 msgid "New Password (leave blank to leave unchanged)" msgstr "Novo geslo (pustite prazno, če ne želite spremeniti)" #: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:56 msgid "Confirm New Password" msgstr "Potrdite novo geslo" #: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:66 msgid "Save changes" msgstr "Shrani spremembe" #: woocommerce/myaccount/my-orders.php:13 msgid "Order" msgstr "Naročilo" #: woocommerce/myaccount/my-orders.php:14 msgid "Date" msgstr "Datum" #: woocommerce/myaccount/my-orders.php:15 msgid "Status" msgstr "Stanje" #: woocommerce/myaccount/my-orders.php:30 msgid "Recent Orders" msgstr "Zadnja naročila" #: woocommerce/myaccount/my-orders.php:55 woocommerce/myaccount/orders.php:51 msgctxt "hash before order number" msgid "#" msgstr "#" #: woocommerce/myaccount/my-orders.php:65 woocommerce/myaccount/orders.php:61 #, php-format msgid "%s for %s item" msgid_plural "%s for %s items" msgstr[0] "%s za %s izdelek" msgstr[1] "%s za %s izdelka" msgstr[2] "%s za %s izdelke" msgstr[3] "%s za %s izdelkov" #: woocommerce/myaccount/my-orders.php:72 woocommerce/myaccount/orders.php:68 msgid "Pay" msgstr "Plačaj" #: woocommerce/myaccount/my-orders.php:76 woocommerce/myaccount/orders.php:72 msgid "View" msgstr "Poglej" #: woocommerce/myaccount/my-orders.php:80 woocommerce/myaccount/orders.php:76 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #: woocommerce/myaccount/orders.php:107 msgid "Previous" msgstr "Prejšnji" #: woocommerce/myaccount/orders.php:111 msgid "Next" msgstr "Naslednji" #: woocommerce/myaccount/orders.php:119 woocommerce/myaccount/downloads.php:98 msgid "Go Shop" msgstr "Pojdi nakupovati" #: woocommerce/myaccount/orders.php:121 msgid "No order has been made yet." msgstr "Do sedaj ni bilo oddano nobeno naročilo." #: woocommerce/myaccount/form-edit-address.php:23 msgid "Billing Address" msgstr "Naslov plačnika" #: woocommerce/myaccount/form-edit-address.php:23 msgid "Shipping Address" msgstr "Naslov prejemnika" #: woocommerce/myaccount/form-edit-address.php:46 msgid "Save Address" msgstr "Shrani naslov" #: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:27 msgid "Enter a new password below." msgstr "Vnesite novo geslo." #: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:30 msgid "New password" msgstr "Novo geslo" #: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:34 msgid "Re-enter new password" msgstr "Znova vnesite novo geslo" #: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:47 msgid "Save" msgstr "Shrani" #: woocommerce/myaccount/downloads.php:59 msgid "∞" msgstr "∞" #: woocommerce/myaccount/downloads.php:67 msgid "Never" msgstr "Nikoli" #: woocommerce/myaccount/downloads.php:75 msgid "Download" msgstr "Prenos" #: woocommerce/myaccount/downloads.php:100 msgid "No downloads available yet." msgstr "Zaenkrat še ni razpoložljivih prenosov." #: woocommerce/single-product/review-rating.php:28 #, php-format msgid "Rated %d out of 5" msgstr "Ocena %d od 5" #: woocommerce/single-product/review-rating.php:29 msgid "out of 5" msgstr "od 5" #: woocommerce/single-product/rating.php:36 #, php-format msgid "Rated %s out of 5" msgstr "Ocena %s od 5" #: woocommerce/single-product/rating.php:38 #, php-format msgid "out of %s5%s" msgstr "od %s5%s" #: woocommerce/single-product/rating.php:39 #, php-format msgid "based on %s customer rating" msgid_plural "based on %s customer ratings" msgstr[0] "glede na %s uporabnikovo oceno" msgstr[1] "glede na %s uporabnikovi oceni" msgstr[2] "glede na %s uporabnikove ocene" msgstr[3] "glede na %s uporabniških ocen" #: woocommerce/single-product/rating.php:42 #, php-format msgid "%s customer review" msgid_plural "%s customer reviews" msgstr[0] "%s mnenje uporabnika" msgstr[1] "%s mnenji uporabnikov" msgstr[2] "%s mnenja uporabnikov" msgstr[3] "%s mnenj uporabnikov" #. Name of the theme msgid "UnderStrap" msgstr "UnderStrap" #. Description of the theme msgid "" "Combination of Automattic´s _s theme and Bootstrap 4. Made as a solid " "starting point for your next theme project and WordPress website. Use it as " "starter theme or as a parent theme. It is up to you. Including Font Awesome " "support, built-in widget slider and much more you need for basic websites. " "IMPORTANT: All developer dependencies are not bundled with this install " "file. Just download the .zip, extract it and run \"npm install\" and \"gulp " "copy-assets\" inside the extracted /understrap folder." msgstr "" "Kombinacija teme \"_s\" s strani Automattic ekipe in Bootstrap 4. Namenjena " "kot izhodiščni točki pri izdelavi predloge (teme) in WordPress spletne " "strani. Uporabite jo lahko kot začetno temo ali kot nadrejeno temo. Podpira " "Font Awesome, ima vgrajen drsnik za gradnike in še veliko več. POMEMBNO: Vse " "odvisnosti razvijalcev niso povezane s to namestitveno datoteko. Preprosto " "prenesite datoteko .zip, jo odpakirajte in zaženite \"npm install\" in " "\"gulp copy-assets\" v mapi /understrap." #. Theme URI of the theme msgid "http://understrap.com" msgstr "http://understrap.com" #. Author of the theme msgid "Holger Koenemann" msgstr "Holger Koenemann" #. Author URI of the theme msgid "http://www.holgerkoenemann.de" msgstr "http://www.holgerkoenemann.de" msgid "Proceed to checkout" msgstr "Na blagajno" msgid "Apply coupon" msgstr "Unovči kupon" msgid "Update cart" msgstr "Posodobi košarico" msgid "Your order" msgstr "Vaše naročilo"