This repository has been archived on 2020-05-08. You can view files and clone it, but cannot push or open issues or pull requests.
understrap/languages/de_DE.po

797 lines
21 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: understrap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/support/theme/_s\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-06 07:53+0000\n"
"POT-Revision-Date: Mon Jul 04 2016 09:13:18 GMT+0200 (CEST)\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-16 15:45+0200\n"
"Language-Team: German\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _:1;gettext:1;dgettext:2;ngettext:1,2;dngettext:2,3;"
"__:1;_e:1;_c:1;_n:1,2;_n_noop:1,2;_nc:1,2;__ngettext:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
"_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:1,2,4c;_nx_noop:1,2,3c;_n_js:1,2;_nx_js:1,2,3c;"
"esc_attr__:1;esc_html__:1;esc_attr_e:1;esc_html_e:1;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c;comments_number_link:2,3;t:1;st:1;trans:1;transChoice:1,2\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"Last-Translator: Thomas A. Reinert | TAR MediaDesign <thomas@tarcgn.de>\n"
"Language: de_DE\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: footer.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: header.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: index.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-3: statichero.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-4: 404.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-5: archive.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-6: search.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-7: sticky.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-8: single.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-9: sidebar.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-10: comment-form.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-11: comments.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-12: content-none.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-13: content-page.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-14: content-search.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-15: content-single.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-16: content.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-17: hero.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-18: page.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-19: functions.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-20: page-templates\n"
"X-Poedit-SearchPath-21: inc\n"
#: inc/customizer.php:99
msgid "Choose between Bootstrap's container and container-fluid"
msgstr "Wähle zwischen dem Bootstrap container und container-fluid aus"
#: inc/customizer.php:151
msgid "Choose how to display latest posts"
msgstr "Wähle aus wie die letzten Beiträge angezeigt werden sollen"
#: inc/customizer.php:156
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: inc/customizer.php:157
msgid "Masonry"
msgstr "Masonry (Kachel-Layout)"
#: inc/customizer.php:158
msgid "Grid"
msgstr "Grid (Raster-Layout)"
#: inc/customizer.php:187
msgid "Grid Post Columns"
msgstr "Raster-Spalten"
#: inc/customizer.php:188
msgid "Choose how many columns to use"
msgstr "Wähle aus wie viele Spalten benutzt werden sollen"
#: woocommerce/cart/proceed-to-checkout-button.php:27
msgid "Proceed to Checkout"
msgstr "Weiter zum Bezahlen"
#: woocommerce/cart/mini-cart.php:49 woocommerce/cart/cart.php:60
msgid "Remove this item"
msgstr "Entferne diesen Artikel"
#: woocommerce/cart/mini-cart.php:72
msgid "No products in the cart."
msgstr "Keine Produkte im Einkaufswagen."
#: woocommerce/cart/mini-cart.php:80
msgid "Subtotal"
msgstr "Zwischensumme"
#: woocommerce/cart/mini-cart.php:85
msgid "View Cart"
msgstr "Einkaufswagen ansehen"
#: woocommerce/cart/mini-cart.php:86
msgid "Checkout"
msgstr "Bezahlen"
#: woocommerce/cart/cart-empty.php:28
msgid "Your cart is currently empty."
msgstr "Der Einkaufswagen ist leer."
#: woocommerce/cart/cart-empty.php:36
msgid "Return To Shop"
msgstr "Zurück zum Shop"
#: woocommerce/cart/cart.php:36 woocommerce/cart/cart.php:79
#: woocommerce/checkout/form-pay.php:29
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
#: woocommerce/cart/cart.php:37 woocommerce/cart/cart.php:97
msgid "Price"
msgstr "Preis"
#: woocommerce/cart/cart.php:38 woocommerce/cart/cart.php:103
msgid "Quantity"
msgstr "Menge"
#: woocommerce/cart/cart.php:39 woocommerce/cart/cart.php:120
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:16
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"
#: woocommerce/cart/cart.php:92
msgid "Available on backorder"
msgstr "Wird nachbestellt"
#: woocommerce/cart/cart.php:138
msgid "Coupon:"
msgstr "Coupon:"
#: woocommerce/cart/cart.php:138 woocommerce/checkout/form-coupon.php:36
msgid "Coupon code"
msgstr "Coupon-Code"
#: woocommerce/cart/cart.php:138 woocommerce/checkout/form-coupon.php:40
msgid "Apply Coupon"
msgstr "Coupon anwenden"
#: woocommerce/cart/cart.php:144
msgid "Update Cart"
msgstr "Einkaufswagen aktualisieren"
#: woocommerce/checkout/payment.php:35
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. "
"Please contact us if you require assistance or wish to make alternate "
"arrangements."
msgstr ""
"Entschuldige, aber es sieht so aus als ob es keine verfügbaren "
"Zahlungsmethoden für dein Land gibt. Bitte kontaktiere uns, falls du Hilfe "
"benötigst oder ein alternatives Arrangement mit uns treffen möchtest."
#: woocommerce/checkout/payment.php:35
msgid "Please fill in your details above to see available payment methods."
msgstr ""
"Bitte fülle die Details aus, um verfügbare Zahlungsmethoden einsehen zu "
"können."
#: woocommerce/checkout/payment.php:42
msgid ""
"Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please "
"ensure you click the <em>Update Totals</em> button before placing your "
"order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to "
"do so."
msgstr ""
"Da dein Browser kein JavaScript unterstützt oder JavaScript deaktiviert ist, "
"stelle bitte sicher, den <em>Aktualisieren</em> Button zu klicken bevor du "
"deine Bestellung durchführst. Falls du dies vergisst, könnte dir ansonsten "
"mehr in Rechnung gestellt werden, als hier angezeigt wird."
#: woocommerce/checkout/payment.php:43
msgid "Update totals"
msgstr "Gesamtbetrag aktualisieren"
#: woocommerce/checkout/form-pay.php:30
msgid "Qty"
msgstr "Menge"
#: woocommerce/checkout/form-pay.php:31
msgid "Totals"
msgstr "Gesamt"
#: woocommerce/checkout/form-pay.php:79
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your "
"location. Please contact us if you require assistance or wish to make "
"alternate arrangements."
msgstr ""
"Entschuldige, aber es sieht so aus als ob es keine verfügbaren "
"Zahlungsmethoden für deinen Standort gibt. Bitte kontaktiere uns, falls du "
"Hilfe benötigst oder ein alternatives Arrangement mit uns treffen möchtest."
#: woocommerce/checkout/form-coupon.php:28
msgid "Have a coupon?"
msgstr "Hast du einen Coupon?"
#: woocommerce/checkout/form-coupon.php:28
msgid "Click here to enter your code"
msgstr "Hier klicken um deinen Code einzugeben"
#: woocommerce/global/form-login.php:35
#: woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:30
msgid "Username or email"
msgstr "Benutzername oder E-Mail"
#: woocommerce/global/form-login.php:39 woocommerce/myaccount/form-login.php:48
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:98
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: woocommerce/global/form-login.php:48 woocommerce/myaccount/form-login.php:37
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:56
msgid "Login"
msgstr "Benutzername"
#: woocommerce/global/form-login.php:51 woocommerce/myaccount/form-login.php:58
msgid "Remember me"
msgstr "Login speichern"
#: woocommerce/global/form-login.php:55 woocommerce/myaccount/form-login.php:62
msgid "Lost your password?"
msgstr "Passwort vergessen?"
#: woocommerce/global/quantity-input.php:24
msgctxt "Product quantity input tooltip"
msgid "Qty"
msgstr "Menge"
#: woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:27
msgid ""
"Lost your password? Please enter your username or email address. You will "
"receive a link to create a new password via email."
msgstr ""
"Passwort vergessen? Bitte gib deinen Benutzernamen oder E-Mail Adresse ein. "
"Du wirst dann per E-Mail einen Link erhalten mit dem du ein neues Passwort "
"vergeben kannst."
#: woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:40
msgid "Reset Password"
msgstr "Passwort zurücksetzen"
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:44
msgid "Username or email address"
msgstr "Benutzername oder E-Mail Adresse"
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:75
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:112
msgid "Register"
msgstr "Registrieren"
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:84
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:91
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:40
msgid "Email address"
msgstr "E-Mail Adresse"
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:105
msgid "Anti-spam"
msgstr "Spam Schutz"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:30
msgid "First name"
msgstr "Vorname"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:34
msgid "Last name"
msgstr "Nachname"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:45
msgid "Password Change"
msgstr "Passwort ändern"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:48
msgid "Current Password (leave blank to leave unchanged)"
msgstr "Aktuelles Passwort (Leer lassen wenn es nicht geändert werden soll)"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:52
msgid "New Password (leave blank to leave unchanged)"
msgstr "Neues Passwort (Leer lassen wenn es nicht geändert werden soll)"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:56
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Neues Passwort bestätigen"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:66
msgid "Save changes"
msgstr "Änderungen speichern"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:13
msgid "Order"
msgstr "Bestellung"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:14
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:15
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:30
msgid "Recent Orders"
msgstr "Kürzlich bestellt"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:55 woocommerce/myaccount/orders.php:51
msgctxt "hash before order number"
msgid "#"
msgstr "#"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:65 woocommerce/myaccount/orders.php:61
#, php-format
msgid "%s for %s item"
msgid_plural "%s for %s items"
msgstr[0] "%s für %s Artikel"
msgstr[1] "%s für %s Artikel"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:72 woocommerce/myaccount/orders.php:68
msgid "Pay"
msgstr "Bezahlen"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:76 woocommerce/myaccount/orders.php:72
msgid "View"
msgstr "Ansehen"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:80 woocommerce/myaccount/orders.php:76
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: woocommerce/myaccount/orders.php:107
msgid "Previous"
msgstr "Vorherige"
#: woocommerce/myaccount/orders.php:111
msgid "Next"
msgstr "Nächste"
#: woocommerce/myaccount/orders.php:119 woocommerce/myaccount/downloads.php:98
msgid "Go Shop"
msgstr "In den Shop"
#: woocommerce/myaccount/orders.php:121
msgid "No order has been made yet."
msgstr "Es wurde bisher keine Bestellung vorgenommen."
#: woocommerce/myaccount/form-edit-address.php:23
msgid "Billing Address"
msgstr "Rechnungsadresse"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-address.php:23
msgid "Shipping Address"
msgstr "Lieferadresse"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-address.php:46
msgid "Save Address"
msgstr "Adresse speichern"
#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:27
msgid "Enter a new password below."
msgstr "Gib unten ein neues Passwort ein."
#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:30
msgid "New password"
msgstr "Neues Passwort"
#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:34
msgid "Re-enter new password"
msgstr "Wiederhole das Passwort"
#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:47
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: woocommerce/myaccount/downloads.php:59
msgid "&infin;"
msgstr "&infin;"
#: woocommerce/myaccount/downloads.php:67
msgid "Never"
msgstr "Niemals"
#: woocommerce/myaccount/downloads.php:75
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: woocommerce/myaccount/downloads.php:100
msgid "No downloads available yet."
msgstr "Noch keine Downloads verfügbar."
#: woocommerce/single-product/review-rating.php:28
#, php-format
msgid "Rated %d out of 5"
msgstr "Bewertet mit %d von 5"
#: woocommerce/single-product/review-rating.php:29
msgid "out of 5"
msgstr "von 5"
#: woocommerce/single-product/rating.php:36
#, php-format
msgid "Rated %s out of 5"
msgstr "Bewertet mit %s von 5"
#: woocommerce/single-product/rating.php:38
#, php-format
msgid "out of %s5%s"
msgstr "von %s5%s"
#. Description of the theme
msgid ""
"Combination of Automattic´s _s theme and Bootstrap 4. Made as a solid "
"starting point for your next theme project and WordPress website. Use it as "
"starter theme or as a parent theme. It is up to you. Including Font Awesome "
"support, built-in widget slider and much more you need for basic websites. "
"IMPORTANT: All developer dependencies are not bundled with this install "
"file. Just download the .zip, extract it and run \"npm install\" and \"gulp "
"copy-assets\" inside the extracted /understrap folder."
msgstr ""
"Eine Kombination aus Automattic´s _s theme und Bootstrap 4. Konzipiert als "
"solider Ausgangspunkt für dein nächstes Theme-Projekt und WordPress Website. "
"Nutze es als eigenes Starter-Theme oder als Parent-Theme. Beides steht dir "
"frei. Beinhaltet FontAwesome Unterstützung, integrierten Widget-Slider und "
"vieles mehr, was du für die Erstellung einer einfachen Website benötigst. "
"WICHTIG: Alle Abhängigkeiten der Entwicklertools sind in diesem Paket nicht "
"enthalten! Lade die ZIP-Datei herunter, entpacke sie und führe \"npm install"
"\" sowie \"gulp copy-assets\" in der Konsole im entpackten UnderStrap-Ordner "
"aus."
#: search.php:29
#, php-format
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Suchergebnisse für: %s"
#: header.php:34
msgid "Skip to content"
msgstr "Zum Inhalt springen"
#: 404.php:24
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Oooops! Diese Seite konnte nicht gefunden werden."
#: 404.php:31
msgid ""
"It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links "
"below or a search?"
msgstr ""
"Es scheint dass hier nichts gefunden wurde. Vielleicht solltest du einen der "
"Links unten oder die Suche verwenden?"
#: 404.php:42
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Meistgenutzte Kategorien"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:62
#, php-format
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Versuch es einmal im monatlichen Archiv. %1$s"
#: author.php:34
msgid "About:"
msgstr "Über:"
#: author.php:42 inc/custom-comments.php:30
msgid "Website"
msgstr "Webseite"
#: author.php:49
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: author.php:54
msgid "Posts by"
msgstr "Artikel von"
#: author.php:68
msgid "in"
msgstr "in"
#: comments.php:28
#, php-format
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "Ein Gedanke zu &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s Gedanken zu &ldquo;%2$s&rdquo;"
#: comments.php:36 comments.php:59
msgid "Comment navigation"
msgstr "Kommentarnavigation"
#: comments.php:38 comments.php:61
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Ältere Kommentare"
#: comments.php:42 comments.php:65
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Neuere Kommentare &rarr;"
#: comments.php:78
msgid "Comments are closed."
msgstr "Kommentare sind geschlossen."
#: footer.php:27
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: footer.php:28
#, php-format
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Stolz angetrieben durch %s"
#: footer.php:31
#, php-format
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Theme: %1$s von %2$s."
#: footer.php:33
#, php-format
msgid "Version: %1$s"
msgstr "Version: %1$s"
#: searchform.php:10 searchform.php:16
msgid "Search"
msgstr "Suche"
#: searchform.php:13
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Suche &hellip;"
#: loop-templates/content-card.php:43 loop-templates/content-page.php:25
#: loop-templates/content.php:37 loop-templates/content-single.php:31
#: loop-templates/content-verticalpage.php:28
msgid "Pages:"
msgstr "Seiten:"
#: loop-templates/content-page.php:34
#: loop-templates/content-verticalpage.php:37
msgid "Edit"
msgstr "Editieren"
#: loop-templates/content-none.php:15
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nichts gefunden"
#: loop-templates/content-none.php:23
#, php-format
msgid ""
"Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr ""
"Bereit deinen ersten Artikel zu veröffentlichen? <a href=\"%1$s\">Dann fang "
"hier an</a>."
#: loop-templates/content-none.php:28
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"Entschuldigung, aber leider wurde nichts zu deinem Suchbegriff gefunden. "
"Versuche es erneut mit einem anderen Suchbegriff."
#: loop-templates/content-none.php:34
msgid ""
"It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps "
"searching can help."
msgstr ""
"Leider konnten wir nicht das finden wonach du gesucht hast. Vielleicht kann "
"dir die Suche helfen."
#. Name of the template
msgid "Blank Page Template"
msgstr "Komplett leere Seiten-Vorlage"
#. Name of the template
msgid "Left and Right Sidebar Layout"
msgstr "Linke und rechte Seitenspalte"
#. Name of the template
msgid "Empty Page Template"
msgstr "Leere Seiten-Vorlage"
#. Name of the template
msgid "Full Width Page"
msgstr "Seite mit voller Breite"
#. Name of the template
msgid "Left Sidebar Layout"
msgstr "Layout mit linker Seitenleiste"
#. Name of the template
msgid "Vertical One Page"
msgstr "Vertikales \"One Pager\" Layout"
#: inc/template-tags.php:18
#, php-format
msgid " Edited %4$s"
msgstr " Bearbeitet %4$s"
#: inc/template-tags.php:29
#, php-format
msgctxt "post date"
msgid "Posted on %s"
msgstr "Veröffentlicht am %s"
#: inc/template-tags.php:34
#, php-format
msgctxt "post author"
msgid "by %s"
msgstr "von %s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:51 inc/template-tags.php:57
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/template-tags.php:53
#, php-format
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Veröffentlicht in %1$s"
#: inc/template-tags.php:59
#, php-format
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "Verschlagwortet mit %1$s"
#: inc/template-tags.php:65
msgid "Leave a comment"
msgstr "Kommentar hinterlassen"
#: inc/template-tags.php:65
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Kommentar"
#: inc/template-tags.php:65
msgid "% Comments"
msgstr "% Kommentare"
#. translators: %s: Name of current post
#: inc/template-tags.php:72
#, php-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Editiere %s"
#: inc/template-tags.php:143
msgid "Post navigation"
msgstr "Beitrags-Navigation"
#: inc/template-tags.php:148
msgctxt "Previous post link"
msgid "<i class=\"fa fa-angle-left\"></i>&nbsp;%title"
msgstr "<i class=\"fa fa-angle-left\"></i>&nbsp;%title"
#: inc/template-tags.php:151
msgctxt "Next post link"
msgid "%title&nbsp;<i class=\"fa fa-angle-right\"></i>"
msgstr "%title&nbsp;<i class=\"fa fa-angle-right\"></i>"
#: inc/setup.php:51
msgid "Primary Menu"
msgstr "Hauptmenü"
#: inc/setup.php:122
msgid "Read More..."
msgstr "Weiterlesen..."
#: inc/widgets.php:14
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Rechte Seitenleiste"
#: inc/widgets.php:24
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Linke Seitenleiste"
#: inc/widgets.php:34
msgid "Hero Slider"
msgstr "\"Bühnen\"-Slider"
#: inc/widgets.php:44
msgid "Hero Static"
msgstr "Statische \"Bühne\""
#: inc/widgets.php:54
msgid "Footer Full"
msgstr "Fußbereich"
#: inc/custom-comments.php:24
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: inc/custom-comments.php:27
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
#: inc/custom-comments.php:49
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentare"
#: inc/customizer.php:36
msgid "Slider Settings"
msgstr "Slider-Einstellungen"
#: inc/customizer.php:45
msgid "Number of slides displaying at once"
msgstr "Anzahl der Slides die auf einmal angezeigt werden"
#: inc/customizer.php:57
msgid "Slider Time (in ms)"
msgstr "Zeit von Slide zu Slide (in ms)"
#: inc/customizer.php:69
msgid "Loop Slider Content"
msgstr "Soll der Slider von vorne anfangen?"
#: inc/customizer.php:81
msgid "Theme Layout Settings"
msgstr "Theme Layout Einstellungen"
#: inc/customizer.php:83
msgid "Container width and sidebar defaults"
msgstr "Container-Breite und Seitenleisten-Einstellungen"
#: inc/customizer.php:98
msgid "Container Width"
msgstr "Container-Breite"
#: inc/customizer.php:104
msgid "Fixed width container"
msgstr "Container mit fester Breite"
#: inc/customizer.php:105
msgid "Full width container"
msgstr "Container mit voller Seitenbreite"
#: inc/customizer.php:122
msgid "Sidebar Positioning"
msgstr "Seitenleisten-Positionierung"
#: inc/customizer.php:123
msgid "Set sidebar's position. Can either be: right, left, both or none"
msgstr ""
"Stelle die Standard-Position der Seitenleiste ein. Zur Auswahl stehen: "
"Rechts, links, beide oder keine."
#: inc/customizer.php:129
msgid "Right sidebar"
msgstr "Rechte Seitenleiste"
#: inc/customizer.php:130
msgid "Left sidebar"
msgstr "Linke Seitenleiste"
#: inc/customizer.php:131
msgid "Left & Right sidebars"
msgstr "Linke und rechte Seitenleiste"
#: inc/customizer.php:132
msgid "No sidebar"
msgstr "Keine Seitenleiste"
#: inc/customizer.php:150
msgid "Posts Index Style"
msgstr "Layout der Beiträge auf der Startseite"
#: woocommerce/single-product/rating.php:39
#, php-format
msgid "based on %s customer rating"
msgid_plural "based on %s customer ratings"
msgstr[0] "basierend auf %s Kundenbewertungen"
msgstr[1] "basierend auf %s Kundenbewertungen"
#: woocommerce/single-product/rating.php:42
#, php-format
msgid "%s customer review"
msgid_plural "%s customer reviews"
msgstr[0] "%s Kundenbewertung"
msgstr[1] "%s Kunden Bewertungen"
#. Name of the theme
msgid "UnderStrap"
msgstr "UnderStrap"
#. Theme URI of the theme
msgid "http://understrap.com"
msgstr "http://understrap.com"
#. Author of the theme
msgid "Holger Koenemann"
msgstr "Holger Koenemann"
#. Author URI of the theme
msgid "http://www.holgerkoenemann.de"
msgstr "http://www.holgerkoenemann.de"