This repository has been archived on 2020-05-08. You can view files and clone it, but cannot push or open issues or pull requests.
understrap/languages/nl_NL.po

766 lines
19 KiB
Plaintext
Executable File
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: understrap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-17 17:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-12 20:51+0000\n"
"Last-Translator: vincent <v.vanbergen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nederlands\n"
"Language: nl_NL\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n"
"X-Loco-Source-Locale: en-NL\n"
"X-Loco-Project-Id: 19218\n"
"X-Loco-Api-Version: 1.0.15 20161122-1"
#: search.php:29
#, php-format
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Zoekresultaten voor: %s"
#: header.php:34
msgid "Skip to content"
msgstr "Ga naar inhoud"
#: 404.php:24
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Oeps! Deze pagina kan niet worden gevonden."
#: 404.php:31
msgid ""
"It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links "
"below or a search?"
msgstr ""
"Het lijkt erop dat er niets gevonden is op deze locatie. Probeer anders "
"&#233;&#233;n van de onderstaande links of een zoekopdracht? "
#: 404.php:42
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Meestgebruikte categorie&#235;n"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:62
#, php-format
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Wellicht kun je kijken in de maandelijkse archieven. %1$s"
#: author.php:34
msgid "About:"
msgstr "Over:"
#: author.php:42 inc/custom-comments.php:30
msgid "Website"
msgstr "Website"
#: author.php:49
msgid "Profile"
msgstr "Profiel"
#: author.php:54
msgid "Posts by"
msgstr "Berichten van"
#: author.php:68
msgid "in"
msgstr "in"
#: comments.php:28
#, php-format
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "Een reactie op &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s reacties op &ldquo;%2$s&rdquo;"
#: comments.php:36 comments.php:59
msgid "Comment navigation"
msgstr "Reactienavigatie"
#: comments.php:38 comments.php:61
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Oudere reacties"
#: comments.php:42 comments.php:65
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Nieuwere reacties &rarr;"
#: comments.php:78
msgid "Comments are closed."
msgstr "Reacties zijn gesloten."
#: footer.php:27
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: footer.php:28
#, php-format
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Met trots ondersteund door %s"
#: footer.php:31
#, php-format
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Thema: %1$s van %2$s."
#: footer.php:33
#, php-format
msgid "Version: %1$s"
msgstr "Versie: %1$s"
#: searchform.php:10 searchform.php:16
msgid "Search"
msgstr "Zoek"
#: searchform.php:13
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Zoek &hellip;"
#: loop-templates/content-card.php:43 loop-templates/content-page.php:25
#: loop-templates/content.php:37 loop-templates/content-single.php:31
#: loop-templates/content-verticalpage.php:28
msgid "Pages:"
msgstr "Pagina's:"
#: loop-templates/content-page.php:34
#: loop-templates/content-verticalpage.php:37
msgid "Edit"
msgstr "Bewerk"
#: loop-templates/content-none.php:15
msgid "Nothing Found"
msgstr "Niets gevonden"
#: loop-templates/content-none.php:23
#, php-format
msgid ""
"Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr ""
"Klaar om je eerste bericht te plaatsen? <a href=\"%1$s\">Begin hier</a>."
#: loop-templates/content-none.php:28
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"Helaas, er waren geen overeenkomsten met jouw zoekopdracht. Probeer het "
"opnieuw met enkele andere zoekwoorden."
#: loop-templates/content-none.php:34
msgid ""
"It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps "
"searching can help."
msgstr ""
"Het lijkt erop dat wij niet kunnen vinden wat jij zoekt. Wellicht dat de "
"zoekfunctie kan helpen."
#. Name of the template
msgid "Blank Page Template"
msgstr "Blank Pagina Sjabloon"
#. Name of the template
msgid "Left and Right Sidebar Layout"
msgstr "Linker en Rechter Zijbalk"
#. Name of the template
msgid "Empty Page Template"
msgstr "Leeg Pagina Sjabloon"
#. Name of the template
msgid "Full Width Page"
msgstr "Volledige breedte"
#. Name of the template
msgid "Left Sidebar Layout"
msgstr "Linker Zijbalk"
#. Name of the template
msgid "Vertical One Page"
msgstr "Verticale Enkele Pagina"
#: inc/template-tags.php:18
#, php-format
msgid " Edited %4$s"
msgstr " Bewerkt op %4$s"
#: inc/template-tags.php:29
#, php-format
msgctxt "post date"
msgid "Posted on %s"
msgstr "Geplaatst op %s"
#: inc/template-tags.php:34
#, php-format
msgctxt "post author"
msgid "by %s"
msgstr "door %s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:51 inc/template-tags.php:57
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/template-tags.php:53
#, php-format
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Geplaatst in %1$s"
#: inc/template-tags.php:59
#, php-format
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "%1$s getagd"
#: inc/template-tags.php:65
msgid "Leave a comment"
msgstr "Plaats een reactie"
#: inc/template-tags.php:65
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Reactie"
#: inc/template-tags.php:65
msgid "% Comments"
msgstr "% Reacties"
#. translators: %s: Name of current post
#: inc/template-tags.php:72
#, php-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Bewerk %s"
#: inc/template-tags.php:143
msgid "Post navigation"
msgstr "Bericht Navigatie"
#: inc/template-tags.php:148
msgctxt "Previous post link"
msgid "<i class=\"fa fa-angle-left\"></i>&nbsp;%title"
msgstr ""
#: inc/template-tags.php:151
msgctxt "Next post link"
msgid "%title&nbsp;<i class=\"fa fa-angle-right\"></i>"
msgstr ""
#: inc/setup.php:51
msgid "Primary Menu"
msgstr "Hoofdmenu"
#: inc/setup.php:122
msgid "Read More..."
msgstr "Lees verder..."
#: inc/widgets.php:14
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Rechter zijbalk"
#: inc/widgets.php:24
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Linkel zijbalk"
#: inc/widgets.php:34
msgid "Hero Slider"
msgstr "Hero Slider"
#: inc/widgets.php:44
msgid "Hero Static"
msgstr "Hero Static"
#: inc/widgets.php:54
msgid "Footer Full"
msgstr "Footer (volledige breedte)"
#: inc/custom-comments.php:24
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: inc/custom-comments.php:27
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: inc/custom-comments.php:49
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Reactie"
#: inc/customizer.php:36
msgid "Slider Settings"
msgstr "Sliderinstellingen"
#: inc/customizer.php:45
msgid "Number of slides displaying at once"
msgstr "Aantal gelijktijdig vertoonde slides"
#: inc/customizer.php:57
msgid "Slider Time (in ms)"
msgstr "Slidertijd (in ms)"
#: inc/customizer.php:69
msgid "Loop Slider Content"
msgstr "Sliderinhoud herhalen"
#: inc/customizer.php:81
msgid "Theme Layout Settings"
msgstr "Thema Layout Instellingen"
#: inc/customizer.php:83
msgid "Container width and sidebar defaults"
msgstr "Container breedte en zijbalk standaarden"
#: inc/customizer.php:98
msgid "Container Width"
msgstr "Container Breedte"
#: inc/customizer.php:99
msgid "Choose between Bootstrap's container and container-fluid"
msgstr "Kies tussen Bootstrap's container en container-fluid"
#: inc/customizer.php:104
msgid "Fixed width container"
msgstr "Container met vaste breedte"
#: inc/customizer.php:105
msgid "Full width container"
msgstr "Container met vollege breedte"
#: inc/customizer.php:122
msgid "Sidebar Positioning"
msgstr "Zijbalk Positie"
#: inc/customizer.php:123
msgid "Set sidebar's position. Can either be: right, left, both or none"
msgstr "Stel positie zijbalk in. Kan zijn: rechts, links, beiden of geen"
#: inc/customizer.php:129
msgid "Right sidebar"
msgstr "Rechter zijbalk"
#: inc/customizer.php:130
msgid "Left sidebar"
msgstr "Linker zijbalk"
#: inc/customizer.php:131
msgid "Left & Right sidebars"
msgstr "Linker & Rechter zijbalken"
#: inc/customizer.php:132
msgid "No sidebar"
msgstr "Geen zijbalk"
#: inc/customizer.php:150
msgid "Posts Index Style"
msgstr ""
#: inc/customizer.php:151
msgid "Choose how to display latest posts"
msgstr "Kies de weergave van laatste berichten"
#: inc/customizer.php:156
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
#: inc/customizer.php:157
msgid "Masonry"
msgstr "Metselwerk"
#: inc/customizer.php:158
msgid "Grid"
msgstr "Rooster"
#: inc/customizer.php:187
msgid "Grid Post Columns"
msgstr "Rooster Bericht kolommen"
#: inc/customizer.php:188
msgid "Choose how many columns to use"
msgstr "Kies het aantal kolommen"
#: woocommerce/cart/proceed-to-checkout-button.php:27
msgid "Proceed to Checkout"
msgstr "Ga naar Uitchecken"
#: woocommerce/cart/mini-cart.php:49 woocommerce/cart/cart.php:60
msgid "Remove this item"
msgstr "Verwijder dit item"
#: woocommerce/cart/mini-cart.php:72
msgid "No products in the cart."
msgstr "Geen producten in de winkelwagen."
#: woocommerce/cart/mini-cart.php:80
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotaal"
#: woocommerce/cart/mini-cart.php:85
msgid "View Cart"
msgstr "Bekijk Winkelwagen"
#: woocommerce/cart/mini-cart.php:86
msgid "Checkout"
msgstr "Uitchecken"
#: woocommerce/cart/cart-empty.php:28
msgid "Your cart is currently empty."
msgstr "Uw winkelwagen is momenteel leeg"
#: woocommerce/cart/cart-empty.php:36
msgid "Return To Shop"
msgstr "Terug Naar Winkel"
#: woocommerce/cart/cart.php:36 woocommerce/cart/cart.php:79
#: woocommerce/checkout/form-pay.php:29
msgid "Product"
msgstr "Artikel"
#: woocommerce/cart/cart.php:37 woocommerce/cart/cart.php:97
msgid "Price"
msgstr "Prijs"
#: woocommerce/cart/cart.php:38 woocommerce/cart/cart.php:103
msgid "Quantity"
msgstr "Aantal"
#: woocommerce/cart/cart.php:39 woocommerce/cart/cart.php:120
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:16
msgid "Total"
msgstr "Totaal"
#: woocommerce/cart/cart.php:92
msgid "Available on backorder"
msgstr "beschikbaar op nalevering"
#: woocommerce/cart/cart.php:138
msgid "Coupon:"
msgstr "Coupon:"
#: woocommerce/cart/cart.php:138 woocommerce/checkout/form-coupon.php:36
msgid "Coupon code"
msgstr "Coupon code"
#: woocommerce/cart/cart.php:138 woocommerce/checkout/form-coupon.php:40
msgid "Apply Coupon"
msgstr "Pas Coupon toe"
#: woocommerce/cart/cart.php:144
msgid "Update Cart"
msgstr "Winkelwagen Bijwerken"
#: woocommerce/checkout/payment.php:35
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. "
"Please contact us if you require assistance or wish to make alternate "
"arrangements."
msgstr ""
"Sorry, het lijkt er op dat er geen betaalmethode voor uw staat is. Neem "
"alstublieft contact met ons op als u assistentie nodig heeft of iets anders "
"wilt regelen."
#: woocommerce/checkout/payment.php:35
msgid "Please fill in your details above to see available payment methods."
msgstr "Voer alstublief uw gegevens in om beschikbare betaalmethoden te zien."
#: woocommerce/checkout/payment.php:42
msgid ""
"Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please "
"ensure you click the <em>Update Totals</em> button before placing your order."
" You may be charged more than the amount stated above if you fail to do so."
msgstr ""
"Uw browser ondersteunt geen JavaScript ondersteunt, of het niet is "
"ingeschakeld. Klik daarom alstublieft op de <em>Update Totals</em> knop "
"voordat uw uw bestelling plaatst. Als u dat niet doet kan de situatie "
"ontstaan dat het bedrag hoger uitvalt dan dat hierboven staat."
#: woocommerce/checkout/payment.php:43
msgid "Update totals"
msgstr "Totalen bijwerken"
#: woocommerce/checkout/form-pay.php:30
msgid "Qty"
msgstr "Aantal"
#: woocommerce/checkout/form-pay.php:31
msgid "Totals"
msgstr "Totalen"
#: woocommerce/checkout/form-pay.php:79
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your "
"location. Please contact us if you require assistance or wish to make "
"alternate arrangements."
msgstr ""
"Sorry, het lijkt er op dat er geen betaalmethode voor uw locatie is. Neem "
"alstublieft contact met ons op als u assistentie nodig heeft of iets anders "
"wilt regelen."
#: woocommerce/checkout/form-coupon.php:28
msgid "Have a coupon?"
msgstr "Heeft u een coupon?"
#: woocommerce/checkout/form-coupon.php:28
msgid "Click here to enter your code"
msgstr "Klik hier om uw code in te voeren"
#: woocommerce/global/form-login.php:35
#: woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:30
msgid "Username or email"
msgstr "Gebruikersnaam of email"
#: woocommerce/global/form-login.php:39 woocommerce/myaccount/form-login.php:48
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:98
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#: woocommerce/global/form-login.php:48 woocommerce/myaccount/form-login.php:37
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:56
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: woocommerce/global/form-login.php:51 woocommerce/myaccount/form-login.php:58
msgid "Remember me"
msgstr "Onthoud mij"
#: woocommerce/global/form-login.php:55 woocommerce/myaccount/form-login.php:62
msgid "Lost your password?"
msgstr "Uw wachtwoord vergeten?"
#: woocommerce/global/quantity-input.php:24
msgctxt "Product quantity input tooltip"
msgid "Qty"
msgstr "Aantal"
#: woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:27
msgid ""
"Lost your password? Please enter your username or email address. You will "
"receive a link to create a new password via email."
msgstr ""
"Uw wachtwoord vergeten? Voer altublieft uw gebruikersnaam of email adres in. "
"U krijgt een een link via email om een nieuw wachtwoord aan te maken."
#: woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:40
msgid "Reset Password"
msgstr "Reset Wachtwoord"
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:44
msgid "Username or email address"
msgstr "Gebruikersnaam of email adres"
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:75
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:112
msgid "Register"
msgstr "Registreren"
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:84
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:91
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:40
msgid "Email address"
msgstr "Email adres"
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:105
msgid "Anti-spam"
msgstr "Anti-spam"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:30
msgid "First name"
msgstr "Voornaam"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:34
msgid "Last name"
msgstr "Achternaam"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:45
msgid "Password Change"
msgstr "Wachtwoord Verandering"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:48
msgid "Current Password (leave blank to leave unchanged)"
msgstr "Huidige Wachtwoord (laat leeg om onveranderd te laten)"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:52
msgid "New Password (leave blank to leave unchanged)"
msgstr "Nieuw Wachtwoord (laat leeg om ongewijzigd te laten)"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:56
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Bevestig Nieuw Wachtwoord"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:66
msgid "Save changes"
msgstr "Bewaar veranderingen"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:13
msgid "Order"
msgstr "Bestellling"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:14
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:15
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:30
msgid "Recent Orders"
msgstr "Recente bestellingen"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:55 woocommerce/myaccount/orders.php:51
msgctxt "hash before order number"
msgid "#"
msgstr ""
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:65 woocommerce/myaccount/orders.php:61
#, php-format
msgid "%s for %s item"
msgid_plural "%s for %s items"
msgstr[0] "%s voor %s item"
msgstr[1] "%s for %s items"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:72 woocommerce/myaccount/orders.php:68
msgid "Pay"
msgstr "Betalen"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:76 woocommerce/myaccount/orders.php:72
msgid "View"
msgstr "Bekijk"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:80 woocommerce/myaccount/orders.php:76
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"
#: woocommerce/myaccount/orders.php:107
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
#: woocommerce/myaccount/orders.php:111
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
#: woocommerce/myaccount/orders.php:119 woocommerce/myaccount/downloads.php:98
msgid "Go Shop"
msgstr "Ga winkelen"
#: woocommerce/myaccount/orders.php:121
msgid "No order has been made yet."
msgstr "Er is nog geen bestelling aangemaakt."
#: woocommerce/myaccount/form-edit-address.php:23
msgid "Billing Address"
msgstr "Factuur adres"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-address.php:23
msgid "Shipping Address"
msgstr "Verzendingsadres"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-address.php:46
msgid "Save Address"
msgstr "Bewaard Adres"
#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:27
msgid "Enter a new password below."
msgstr "Voer onder uw nieuwe wachtwoord in."
#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:30
msgid "New password"
msgstr "Nieuw wachtwoord"
#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:34
msgid "Re-enter new password"
msgstr "Voer wachtwoord opnieuw in"
#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:47
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#: woocommerce/myaccount/downloads.php:59
msgid "&infin;"
msgstr "&infin;"
#: woocommerce/myaccount/downloads.php:67
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
#: woocommerce/myaccount/downloads.php:75
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: woocommerce/myaccount/downloads.php:100
msgid "No downloads available yet."
msgstr "Nog geen downloads beschikbaar"
#: woocommerce/single-product/review-rating.php:28
#, php-format
msgid "Rated %d out of 5"
msgstr "Beoordeeld met %d van de 5"
#: woocommerce/single-product/review-rating.php:29
msgid "out of 5"
msgstr "van de 5"
#: woocommerce/single-product/rating.php:36
#, php-format
msgid "Rated %s out of 5"
msgstr "Beoordeeld met %s van de 5"
#: woocommerce/single-product/rating.php:38
#, php-format
msgid "out of %s5%s"
msgstr "van de %s5%s"
#: woocommerce/single-product/rating.php:39
#, php-format
msgid "based on %s customer rating"
msgid_plural "based on %s customer ratings"
msgstr[0] "gebaseerd op %s klant beoordeling"
msgstr[1] "gebaseerd op %s klant beoordelingen"
#: woocommerce/single-product/rating.php:42
#, php-format
msgid "%s customer review"
msgid_plural "%s customer reviews"
msgstr[0] "%s klant beoordeling"
msgstr[1] "%s klant beoordelingen"
#. Name of the theme
msgid "UnderStrap"
msgstr "UnderStrap"
#. Description of the theme
msgid ""
"Combination of Automattic´s _s theme and Bootstrap 4. Made as a solid "
"starting point for your next theme project and WordPress website. Use it as "
"starter theme or as a parent theme. It is up to you. Including Font Awesome "
"support, built-in widget slider and much more you need for basic websites. "
"IMPORTANT: All developer dependencies are not bundled with this install file."
" Just download the .zip, extract it and run \"npm install\" and \"gulp copy-"
"assets\" inside the extracted /understrap folder."
msgstr ""
#. Theme URI of the theme
msgid "http://understrap.com"
msgstr "http://understrap.com"
#. Author of the theme
msgid "Holger Koenemann"
msgstr "Holger Koenemann"
#. Author URI of the theme
msgid "http://www.holgerkoenemann.de"
msgstr "http://www.holgerkoenemann.de"
msgid "Proceed to checkout"
msgstr "Ga naar uitchecken"
msgid "Apply coupon"
msgstr "Pas coupon toe"
msgid "Update cart"
msgstr "Update winkelwagen"
msgid "Your order"
msgstr "Uw bestelling"