This repository has been archived on 2020-05-08. You can view files and clone it, but cannot push or open issues or pull requests.
understrap/languages/nn_NO.po

793 lines
20 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: understrap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/support/theme/_s\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 12:38+0200\n"
"POT-Revision-Date: Mon Jul 04 2016 09:13:18 GMT+0200 (CEST)\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-04 21:09+0200\n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _:1;gettext:1;dgettext:2;ngettext:1,2;dngettext:2,3;"
"__:1;_e:1;_c:1;_n:1,2;_n_noop:1,2;_nc:1,2;__ngettext:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
"_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:1,2,4c;_nx_noop:1,2,3c;_n_js:1,2;_nx_js:1,2,3c;"
"esc_attr__:1;esc_html__:1;esc_attr_e:1;esc_html_e:1;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c;comments_number_link:2,3;t:1;st:1;trans:1;transChoice:1,2\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: nn_NO\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: footer.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: header.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: index.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-3: statichero.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-4: 404.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-5: archive.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-6: search.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-7: sticky.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-8: single.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-9: sidebar.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-10: comment-form.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-11: comments.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-12: content-none.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-13: content-page.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-14: content-search.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-15: content-single.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-16: content.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-17: hero.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-18: page.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-19: functions.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-20: page-templates\n"
"X-Poedit-SearchPath-21: inc\n"
#: search.php:29
#, php-format
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Søkeresultater for: %s"
#: header.php:34
msgid "Skip to content"
msgstr "Hopp til innhald"
#: 404.php:24
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Uffda! Den siden blei ikkje funne."
#: 404.php:31
msgid ""
"It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links "
"below or a search?"
msgstr ""
"Det ser ikkje ut til at det finst noko her. Kanskje prøv ein av koblingene "
"nedenfor eller eit søk?"
#: 404.php:42
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Mest brukte kategorier"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:62
#, php-format
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Prøv å sjå i dei månedlige arkivene. %1$s"
#: author.php:34
msgid "About:"
msgstr "Om:"
#: author.php:42 inc/custom-comments.php:30
msgid "Website"
msgstr "Nettstad"
#: author.php:49
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: author.php:54
msgid "Posts by"
msgstr "Innlegg av"
#: author.php:68
msgid "in"
msgstr "i"
#: comments.php:28
#, php-format
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Én tanke om “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s tanker om “%2$s”"
#: comments.php:36 comments.php:59
msgid "Comment navigation"
msgstr "Kommentar navigasjon"
#: comments.php:38 comments.php:61
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Eldre kommentarer"
#: comments.php:42 comments.php:65
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Nyere kommentarer →"
#: comments.php:78
msgid "Comments are closed."
msgstr "Kommentarer er stengt."
#: footer.php:27
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: footer.php:28
#, php-format
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Stolt drevet av %s"
#: footer.php:31
#, php-format
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s av %2$s."
#: footer.php:33
#, php-format
msgid "Version: %1$s"
msgstr "Versjon: %1$s"
#: searchform.php:10 searchform.php:16
msgid "Search"
msgstr "Søk"
#: searchform.php:13
msgid "Search …"
msgstr "Søk …"
#: loop-templates/content-card.php:43 loop-templates/content-page.php:25
#: loop-templates/content.php:37 loop-templates/content-single.php:31
#: loop-templates/content-verticalpage.php:28
msgid "Pages:"
msgstr "Sider:"
#: loop-templates/content-page.php:34
#: loop-templates/content-verticalpage.php:37
msgid "Edit"
msgstr "Redigere"
#: loop-templates/content-none.php:15
msgid "Nothing Found"
msgstr "Ingenting funne"
#: loop-templates/content-none.php:23
#, php-format
msgid ""
"Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr ""
"Klar til å publisere ditt første innlegg? <a href=\"%1$s\">Kom i gang her</"
"a>."
#: loop-templates/content-none.php:28
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"Beklager, men ingenting samsvarer med søkeordene dine. Vennligst prøv igjen "
"med nokre andre søkeord."
#: loop-templates/content-none.php:34
msgid ""
"It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps "
"searching can help."
msgstr ""
"Det virker som om vi ikkje finner det du leter etter. Kanskje søk kan hjelpe."
#. Name of the template
msgid "Blank Page Template"
msgstr "Blank sidemal"
#. Name of the template
msgid "Left and Right Sidebar Layout"
msgstr "Venstre og høgre sidekolonne-oppsett"
#. Name of the template
msgid "Empty Page Template"
msgstr "Tom sidemal"
#. Name of the template
msgid "Full Width Page"
msgstr "Full bredde side"
#. Name of the template
msgid "Left Sidebar Layout"
msgstr "Venstre sidekolonne-oppsett"
#. Name of the template
msgid "Vertical One Page"
msgstr "Vertikal ein side"
#: inc/template-tags.php:18
#, php-format
msgid " Edited %4$s"
msgstr " Redigert %4$s"
#: inc/template-tags.php:29
#, php-format
msgctxt "post date"
msgid "Posted on %s"
msgstr "Publisert %s"
#: inc/template-tags.php:34
#, php-format
msgctxt "post author"
msgid "by %s"
msgstr "av %s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:51 inc/template-tags.php:57
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/template-tags.php:53
#, php-format
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Publisert i %1$s"
#: inc/template-tags.php:59
#, php-format
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "Tagget %1$s"
#: inc/template-tags.php:65
msgid "Leave a comment"
msgstr "Legg igjen ein kommentar"
#: inc/template-tags.php:65
msgid "1 Comment"
msgstr "1 kommentar"
#: inc/template-tags.php:65
msgid "% Comments"
msgstr "% kommentarer"
#. translators: %s: Name of current post
#: inc/template-tags.php:72
#, php-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Rediger %s"
#: inc/template-tags.php:143
msgid "Post navigation"
msgstr "Innlegg navigasjon"
#: inc/template-tags.php:148
msgctxt "Previous post link"
msgid "<i class=\"fa fa-angle-left\"></i>&nbsp;%title"
msgstr "<i class=\"fa fa-angle-left\"></i>&nbsp;%title"
#: inc/template-tags.php:151
msgctxt "Next post link"
msgid "%title&nbsp;<i class=\"fa fa-angle-right\"></i>"
msgstr "%title&nbsp;<i class=\"fa fa-angle-right\"></i>"
#: inc/setup.php:51
msgid "Primary Menu"
msgstr "Hovedmeny"
#: inc/setup.php:122
msgid "Read More..."
msgstr "Les meir..."
#: inc/widgets.php:14
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Høgre sidekolonne"
#: inc/widgets.php:24
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Venstre sidekolonne"
#: inc/widgets.php:34
msgid "Hero Slider"
msgstr "Hero Slider"
#: inc/widgets.php:44
msgid "Hero Static"
msgstr "Hero Static"
#: inc/widgets.php:54
msgid "Footer Full"
msgstr "Bunntekst full"
#: inc/custom-comments.php:24
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: inc/custom-comments.php:27
msgid "Email"
msgstr "E-post"
#: inc/custom-comments.php:49
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Kommenter"
#: inc/customizer.php:36
msgid "Slider Settings"
msgstr "Innskyvingsinnstillinger"
#: inc/customizer.php:45
msgid "Number of slides displaying at once"
msgstr "Antall lysbilder som vises samtidig"
#: inc/customizer.php:57
msgid "Slider Time (in ms)"
msgstr "Innskyvingstid (i ms)"
#: inc/customizer.php:69
msgid "Loop Slider Content"
msgstr "Sløyfe innskyvingsinnhald"
#: inc/customizer.php:81
msgid "Theme Layout Settings"
msgstr "Temaoppsettinnstillinger"
#: inc/customizer.php:83
msgid "Container width and sidebar defaults"
msgstr "Container-bredde og sidekolonne-standardinnstillinger"
#: inc/customizer.php:98
msgid "Container Width"
msgstr "Container Bredde"
#: inc/customizer.php:99
msgid "Choose between Bootstrap's container and container-fluid"
msgstr "Velg mellom Bootstraps container og container-fluid"
#: inc/customizer.php:104
msgid "Fixed width container"
msgstr "Fast bredde container"
#: inc/customizer.php:105
msgid "Full width container"
msgstr "Full bredde container"
#: inc/customizer.php:122
msgid "Sidebar Positioning"
msgstr "Sidekolonne-posisjonering"
#: inc/customizer.php:123
msgid "Set sidebar's position. Can either be: right, left, both or none"
msgstr ""
"Sett sidekolonnens posisjon. Kan enten vere: høgre, venstre, begge eller "
"ingen"
#: inc/customizer.php:129
msgid "Right sidebar"
msgstr "Høyre sidekolonne"
#: inc/customizer.php:130
msgid "Left sidebar"
msgstr "Venstre sidekolonne"
#: inc/customizer.php:131
msgid "Left & Right sidebars"
msgstr "Venstre og høgre sidekolonner"
#: inc/customizer.php:132
msgid "No sidebar"
msgstr "Ingen sidekolonne"
#: inc/customizer.php:150
msgid "Posts Index Style"
msgstr "Innlegg indeks-stil"
#: inc/customizer.php:151
msgid "Choose how to display latest posts"
msgstr "Velg korleis du viser dei nyeste innleggene"
#: inc/customizer.php:156
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: inc/customizer.php:157
msgid "Masonry"
msgstr "Masonry"
#: inc/customizer.php:158
msgid "Grid"
msgstr "Rutenett"
#: inc/customizer.php:187
msgid "Grid Post Columns"
msgstr "Rutenett Innlegg Kolonner"
#: inc/customizer.php:188
msgid "Choose how many columns to use"
msgstr "Velg hvor mange kolonner du vil bruke"
#: woocommerce/cart/proceed-to-checkout-button.php:27
msgid "Proceed to Checkout"
msgstr "Fortsett til utsjekking"
#: woocommerce/cart/mini-cart.php:49 woocommerce/cart/cart.php:60
msgid "Remove this item"
msgstr "Fjern dette elementet"
#: woocommerce/cart/mini-cart.php:72
msgid "No products in the cart."
msgstr "Ingen produkter i handlekorgen."
#: woocommerce/cart/mini-cart.php:80
msgid "Subtotal"
msgstr "Delsum"
#: woocommerce/cart/mini-cart.php:85
msgid "View Cart"
msgstr "Se handlekorg"
#: woocommerce/cart/mini-cart.php:86
msgid "Checkout"
msgstr "Sjekk ut"
#: woocommerce/cart/cart-empty.php:28
msgid "Your cart is currently empty."
msgstr "Din handlevogn er tom."
#: woocommerce/cart/cart-empty.php:36
msgid "Return To Shop"
msgstr "Gå tilbake til butikk"
#: woocommerce/cart/cart.php:36 woocommerce/cart/cart.php:79
#: woocommerce/checkout/form-pay.php:29
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
#: woocommerce/cart/cart.php:37 woocommerce/cart/cart.php:97
msgid "Price"
msgstr "Pris"
#: woocommerce/cart/cart.php:38 woocommerce/cart/cart.php:103
msgid "Quantity"
msgstr "Mengde"
#: woocommerce/cart/cart.php:39 woocommerce/cart/cart.php:120
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:16
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: woocommerce/cart/cart.php:92
msgid "Available on backorder"
msgstr "Tilgjengelig som restordre"
#: woocommerce/cart/cart.php:138
msgid "Coupon:"
msgstr "Kupong:"
#: woocommerce/cart/cart.php:138 woocommerce/checkout/form-coupon.php:36
msgid "Coupon code"
msgstr "Kupongkode"
#: woocommerce/cart/cart.php:138 woocommerce/checkout/form-coupon.php:40
msgid "Apply Coupon"
msgstr "Bruk kupong"
#: woocommerce/cart/cart.php:144
msgid "Update Cart"
msgstr "Oppdater handlevogn"
#: woocommerce/checkout/payment.php:35
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. "
"Please contact us if you require assistance or wish to make alternate "
"arrangements."
msgstr ""
"Beklager, det ser ut til at det ikkje finst nokre tilgjengelige "
"betalingsmåter. Ta kontakt med oss dersom du trenger hjelp."
#: woocommerce/checkout/payment.php:35
msgid "Please fill in your details above to see available payment methods."
msgstr ""
"Vennligst fyll ut informasjonen ovenfor for å sjå tilgjengelige "
"betalingsmåter."
#: woocommerce/checkout/payment.php:42
msgid ""
"Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please "
"ensure you click the <em>Update Totals</em> button before placing your "
"order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to "
"do so."
msgstr ""
"Siden nettleseren din ikkje støtter JavaScript, eller det er deaktivert, må "
"du sørge for at du klikkjer på <em>Oppdater totalsummer</em>-knappen før du "
"legger inn bestillingen. Du kan bli belastet meir enn beløpet angitt ovenfor "
"hvis du ikkje gjer det."
#: woocommerce/checkout/payment.php:43
msgid "Update totals"
msgstr "Oppdater totalsummer"
#: woocommerce/checkout/form-pay.php:30
msgid "Qty"
msgstr "Antall"
#: woocommerce/checkout/form-pay.php:31
msgid "Totals"
msgstr "Total"
#: woocommerce/checkout/form-pay.php:79
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your "
"location. Please contact us if you require assistance or wish to make "
"alternate arrangements."
msgstr ""
"Beklager, det ser ut til at det ikkje finst nokre tilgjengelige "
"betalingsmåter for din plassering. Ta kontakt med oss dersom du trenger "
"hjelp."
#: woocommerce/checkout/form-coupon.php:28
msgid "Have a coupon?"
msgstr "Har du ein kupong?"
#: woocommerce/checkout/form-coupon.php:28
msgid "Click here to enter your code"
msgstr "Klikk her for å skrive inn koden din"
#: woocommerce/global/form-login.php:35
#: woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:30
msgid "Username or email"
msgstr "Brukernamn eller e-post"
#: woocommerce/global/form-login.php:39 woocommerce/myaccount/form-login.php:48
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:98
msgid "Password"
msgstr "Passord"
#: woocommerce/global/form-login.php:48 woocommerce/myaccount/form-login.php:37
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:56
msgid "Login"
msgstr "Logg Inn"
#: woocommerce/global/form-login.php:51 woocommerce/myaccount/form-login.php:58
msgid "Remember me"
msgstr "Husk meg"
#: woocommerce/global/form-login.php:55 woocommerce/myaccount/form-login.php:62
msgid "Lost your password?"
msgstr "Mistet passordet ditt?"
#: woocommerce/global/quantity-input.php:24
msgctxt "Product quantity input tooltip"
msgid "Qty"
msgstr "Antall"
#: woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:27
msgid ""
"Lost your password? Please enter your username or email address. You will "
"receive a link to create a new password via email."
msgstr ""
"Mistet passordet ditt? Vennligst skriv inn brukernamnet eller e-postadressen "
"din. Du vil motta ein lenke for å opprette eit nytt passord via e-post."
#: woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:40
msgid "Reset Password"
msgstr "Tilbakestille passord"
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:44
msgid "Username or email address"
msgstr "Brukernamn eller e-post"
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:75
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:112
msgid "Register"
msgstr "Registrere"
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:84
msgid "Username"
msgstr "Brukernamn"
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:91
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:40
msgid "Email address"
msgstr "E-post"
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:105
msgid "Anti-spam"
msgstr "Anti-spam"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:30
msgid "First name"
msgstr "Fornamn"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:34
msgid "Last name"
msgstr "Etternamn"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:45
msgid "Password Change"
msgstr "Passord-endring"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:48
msgid "Current Password (leave blank to leave unchanged)"
msgstr "Nåverende passord (la vere tomt for å ikkje endre)"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:52
msgid "New Password (leave blank to leave unchanged)"
msgstr "Nytt passord (la vere tomt for å ikkje endre)"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:56
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Bekrefte nytt passord"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:66
msgid "Save changes"
msgstr "Lagre endringer"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:13
msgid "Order"
msgstr "Ordre"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:14
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:15
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:30
msgid "Recent Orders"
msgstr "Nylige ordre"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:55 woocommerce/myaccount/orders.php:51
msgctxt "hash before order number"
msgid "#"
msgstr "#"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:65 woocommerce/myaccount/orders.php:61
#, php-format
msgid "%s for %s item"
msgid_plural "%s for %s items"
msgstr[0] "%s for %s element"
msgstr[1] "%s for %s elementer"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:72 woocommerce/myaccount/orders.php:68
msgid "Pay"
msgstr "Betale"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:76 woocommerce/myaccount/orders.php:72
msgid "View"
msgstr "Vis"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:80 woocommerce/myaccount/orders.php:76
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: woocommerce/myaccount/orders.php:107
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
#: woocommerce/myaccount/orders.php:111
msgid "Next"
msgstr "Neste"
#: woocommerce/myaccount/orders.php:119 woocommerce/myaccount/downloads.php:98
msgid "Go Shop"
msgstr "Gå til butikkjen"
#: woocommerce/myaccount/orders.php:121
msgid "No order has been made yet."
msgstr "Ingen ordre er gjort ennå."
#: woocommerce/myaccount/form-edit-address.php:23
msgid "Billing Address"
msgstr "Fakturaadresse"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-address.php:23
msgid "Shipping Address"
msgstr "Sendingsadresse"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-address.php:46
msgid "Save Address"
msgstr "Lagre adresse"
#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:27
msgid "Enter a new password below."
msgstr "Skriv inn eit nytt passord nedenfor."
#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:30
msgid "New password"
msgstr "Nytt passord"
#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:34
msgid "Re-enter new password"
msgstr "Skriv inn nytt passord på nytt"
#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:47
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
#: woocommerce/myaccount/downloads.php:59
msgid "&infin;"
msgstr "&infin;"
#: woocommerce/myaccount/downloads.php:67
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
#: woocommerce/myaccount/downloads.php:75
msgid "Download"
msgstr "Last ned"
#: woocommerce/myaccount/downloads.php:100
msgid "No downloads available yet."
msgstr "Ingen nedlastinger tilgjengelig ennå."
#: woocommerce/single-product/review-rating.php:28
#, php-format
msgid "Rated %d out of 5"
msgstr "Vurdert %d av 5"
#: woocommerce/single-product/review-rating.php:29
msgid "out of 5"
msgstr "av 5"
#: woocommerce/single-product/rating.php:36
#, php-format
msgid "Rated %s out of 5"
msgstr "Vurdert %s av 5"
#: woocommerce/single-product/rating.php:38
#, php-format
msgid "out of %s5%s"
msgstr "av %s5%s"
#: woocommerce/single-product/rating.php:39
#, php-format
msgid "based on %s customer rating"
msgid_plural "based on %s customer ratings"
msgstr[0] "basert på %s kundevurdering"
msgstr[1] "basert på %s kundevurderinger"
#: woocommerce/single-product/rating.php:42
#, php-format
msgid "%s customer review"
msgid_plural "%s customer reviews"
msgstr[0] "%s anmeldelse"
msgstr[1] "%s anmeldelser"
#. Name of the theme
msgid "UnderStrap"
msgstr "UnderStrap"
#. Description of the theme
msgid ""
"Combination of Automattic´s _s theme and Bootstrap 4. Made as a solid "
"starting point for your next theme project and WordPress website. Use it as "
"starter theme or as a parent theme. It is up to you. Including Font Awesome "
"support, built-in widget slider and much more you need for basic websites. "
"IMPORTANT: All developer dependencies are not bundled with this install "
"file. Just download the .zip, extract it and run \"npm install\" and \"gulp "
"copy-assets\" inside the extracted /understrap folder."
msgstr ""
"Kombinasjon av Automattic's _s tema og Bootstrap 4. Laget som eit solid "
"utgangspunkt for ditt neste tema-prosjekt og WordPress-nettstad. Bruk det "
"som utgangspunkt eller som eit overordnet tema. Det er opp til deg. "
"Inkludert Font Awesome-støtte, innebygget widget for skyvekontroll og mye "
"meir du trenger for grunnleggende nettstader. VIKTIG: Alle "
"utvikleravhengigheter er ikkje buntet sammen med denne installasjonsfilen. "
"Bare last ned .zip-filen, pakk den ut og kjør \"npm install\" og \"gulp copy-"
"assets\" inne i utpakket /understrap-mappe."
#. Theme URI of the theme
msgid "http://understrap.com"
msgstr "http://understrap.com"
#. Author of the theme
msgid "Holger Koenemann"
msgstr "Holger Koenemann"
#. Author URI of the theme
msgid "http://www.holgerkoenemann.de"
msgstr "http://www.holgerkoenemann.de"