This repository has been archived on 2020-05-08. You can view files and clone it, but cannot push or open issues or pull requests.
understrap/languages/fr_FR.po

311 lines
7.8 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Loco Gettext template
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: understrap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/support/theme/_s\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-18 14:37+0100\n"
"POT-Revision-Date: Mon Jul 04 2016 09:13:18 GMT+0200 (CEST)\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-18 15:09+0100\n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _:1;gettext:1;dgettext:2;ngettext:1,2;dngettext:2,3;"
"__:1;_e:1;_c:1;_n:1,2;_n_noop:1,2;_nc:1,2;__ngettext:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
"_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:1,2,4c;_nx_noop:1,2,3c;_n_js:1,2;_nx_js:1,2,3c;"
"esc_attr__:1;esc_html__:1;esc_attr_e:1;esc_html_e:1;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c;comments_number_link:2,3;t:1;st:1;trans:1;transChoice:1,2\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: fr\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: footer.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: header.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: index.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-3: statichero.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-4: 404.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-5: archive.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-6: search.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-7: sticky.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-8: single.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-9: sidebar.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-10: comment-form.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-11: comments.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-12: content-none.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-13: content-page.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-14: content-search.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-15: content-single.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-16: content.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-17: hero.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-18: page.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-19: functions.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-20: page-templates\n"
"X-Poedit-SearchPath-21: inc\n"
#: ../comments.php:28
#, php-format
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Une réflexion sur “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s réflexions sur “%2$s”"
#: ../comments.php:35 ../comments.php:56
msgid "Comment navigation"
msgstr "Naviguer dans les commentaires"
#: ../comments.php:37 ../comments.php:58
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Commentaire moins récent"
#: ../comments.php:40 ../comments.php:61
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Commentaire plus récent →"
#: ../comments.php:72
msgid "Comments are closed."
msgstr "Les commentaires sont fermés."
#: ../author.php:27
msgid "About:"
msgstr "A propos:"
#: ../author.php:32 ../inc/custom-comments.php:16
msgid "Website"
msgstr "Site web"
#: ../author.php:34
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: ../author.php:38
msgid "Posts by"
msgstr "Publié par"
#: ../footer.php:24
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: ../footer.php:24
#, php-format
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Propulsé par %s"
#: ../footer.php:26
#, php-format
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Theme: %1$s par %2$s."
#: ../header.php:30
msgid "Skip to content"
msgstr "Aller au contenu"
#: ../search.php:23
#, php-format
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Résultats de la recherche pour: %s"
#: ../404.php:22
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Oups! La page n'a pu être trouvée."
#: ../404.php:27
msgid ""
"It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links "
"below or a search?"
msgstr ""
"Il semble qu'il n'y ait rien à cet adresse. Essayez peut-être une recherche "
"ou l'un des liens ci-dessous ?"
#: ../404.php:37
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Catégories les plus utilisées"
#. translators: %1$s: smiley
#: ../404.php:57
#, php-format
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Jetez un œil dans les archives mensuelles. %1$s"
#: ../searchform.php:9 ../searchform.php:13
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: ../searchform.php:11
msgid "Search …"
msgstr "Recherche …"
#. Name of the template
msgid "Full Width Page"
msgstr "Page pleine largeur"
#. Name of the template
msgid "Empty Page Template"
msgstr "Le modèle de page est vide"
#: ../inc/widgets.php:10
msgid "Sidebar"
msgstr "Sidebar"
#: ../inc/widgets.php:20
msgid "Hero Slider"
msgstr "Hero Slider"
#: ../inc/widgets.php:30
msgid "Hero Static"
msgstr "Hero Static"
#: ../inc/widgets.php:40
msgid "Footer Full"
msgstr "Footer Full"
#: ../inc/customizer.php:24
msgid "Slider Settings"
msgstr "Paramètres du Slider"
#: ../inc/customizer.php:33
msgid "Number of slides displaying at once"
msgstr "Nombre de slides à afficher "
#: ../inc/customizer.php:45
msgid "Slider Time (in ms)"
msgstr "Temps d'exposition (en ms)"
#: ../inc/customizer.php:57
msgid "Loop Slider Content"
msgstr "Boucle sur le contenu du Slider"
#: ../inc/template-tags.php:18
#, php-format
msgid " Edited %4$s"
msgstr ", modifié le %4$s"
#: ../inc/template-tags.php:29
#, php-format
msgctxt "post date"
msgid "Posted on %s"
msgstr "Publié le %s"
#: ../inc/template-tags.php:34
#, php-format
msgctxt "post author"
msgid "by %s"
msgstr "par %s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: ../inc/template-tags.php:51 ../inc/template-tags.php:57
msgid ", "
msgstr ","
#: ../inc/template-tags.php:53
#, php-format
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Publié il y a %1$s"
#: ../inc/template-tags.php:59
#, php-format
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "Taggé %1$s"
#: ../inc/template-tags.php:65
msgid "Leave a comment"
msgstr "Réagir"
#: ../inc/template-tags.php:65
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Commentaire"
#: ../inc/template-tags.php:65
#, php-format
msgid "% Comments"
msgstr "% Commentaires"
#. translators: %s: Name of current post
#: ../inc/template-tags.php:72
#, php-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Editer %s"
#: ../inc/setup.php:48
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu principal"
#: ../inc/setup.php:98
msgid "Read More..."
msgstr "Lire la suite..."
#: ../inc/custom-comments.php:12
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: ../inc/custom-comments.php:14
msgid "Email"
msgstr "Courriel"
#: ../inc/custom-comments.php:25
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
#: ../loop-templates/content-single.php:29 ../loop-templates/content.php:33 ..
#: /loop-templates/content-page.php:25
msgid "Pages:"
msgstr "Pages: "
#: ../loop-templates/content-none.php:16
msgid "Nothing Found"
msgstr "Non trouvé"
#: ../loop-templates/content-none.php:24
#, php-format
msgid ""
"Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr ""
"Prêt à publier votre premier article ? <a href=\"%1$s\">Démarrer ici</a>."
#: ../loop-templates/content-none.php:28
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"Désolé, mais rien ne correspond à votre recherche. Veuillez réessayez avec "
"d'autres termes."
#: ../loop-templates/content-none.php:33
msgid ""
"It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps "
"searching can help."
msgstr "Il semble que nous ne puissions trouver ce que vous recherchez."
#: ../loop-templates/content-page.php:34
msgid "Edit"
msgstr "Editer"
#. Name of the theme
msgid "UnderStrap"
msgstr "UnderStrap"
#. Theme URI of the theme
msgid "http://understrap.com"
msgstr "http://understrap.com"
#. Description of the theme
msgid ""
"Combination of Automattic´s _s theme and Bootstrap 4. Made as a solid "
"starting point for your next theme project and WordPress website. Use it as "
"starter theme or as parent theme. It is up to you."
msgstr ""
"Une combinaison du thème _s (Automattic) et de Bootstrap 4. Un solide point "
"de départ pour tout vos projets de site et de thèmes WordPress. A utiliser "
"comme thème de départ ou comme thème parent."
#. Author of the theme
msgid "Holger Koenemann"
msgstr "Holger Koenemann"
#. Author URI of the theme
msgid "http://www.holgerkoenemann.de"
msgstr "http://www.holgerkoenemann.de"