This repository has been archived on 2020-05-08. You can view files and clone it, but cannot push or open issues or pull requests.
understrap/languages/el_GR.po

314 lines
9.0 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Loco Gettext template
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: understrap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/support/theme/_s\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-26 00:31+0300\n"
"POT-Revision-Date: Mon Jul 04 2016 09:13:18 GMT+0200 (CEST)\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-26 01:13+0300\n"
"Language-Team: stef.kariotidis@gmail.com\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _:1;gettext:1;dgettext:2;ngettext:1,2;dngettext:2,3;"
"__:1;_e:1;_c:1;_n:1,2;_n_noop:1,2;_nc:1,2;__ngettext:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
"_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:1,2,4c;_nx_noop:1,2,3c;_n_js:1,2;_nx_js:1,2,3c;"
"esc_attr__:1;esc_html__:1;esc_attr_e:1;esc_html_e:1;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c;comments_number_link:2,3;t:1;st:1;trans:1;transChoice:1,2\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: el_GR\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: footer.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: header.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: index.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-3: statichero.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-4: 404.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-5: archive.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-6: search.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-7: sticky.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-8: single.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-9: sidebar.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-10: comment-form.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-11: comments.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-12: content-none.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-13: content-page.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-14: content-search.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-15: content-single.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-16: content.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-17: hero.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-18: page.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-19: functions.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-20: page-templates\n"
"X-Poedit-SearchPath-21: inc\n"
#: ../comments.php:28
#, php-format
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Μία σκέψη για “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s σκέψεις για “%2$s”"
#: ../comments.php:35 ../comments.php:56
msgid "Comment navigation"
msgstr "Πλοήγηση στα σχόλια"
#: ../comments.php:37 ../comments.php:58
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Παλαιότερα Σχόλια"
#: ../comments.php:40 ../comments.php:61
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Νεότερα Σχόλια →"
#: ../comments.php:72
msgid "Comments are closed."
msgstr "Τα σχόλια είναι απενεργοποιημένα."
#: ../author.php:27
msgid "About:"
msgstr "Σχετικά με:"
#: ../author.php:32 ../inc/custom-comments.php:16
msgid "Website"
msgstr "Ιστότοπος"
#: ../author.php:34
msgid "Profile"
msgstr "Προφίλ"
#: ../author.php:38
msgid "Posts by"
msgstr "Δημοσιεύσεις από"
#: ../footer.php:24
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: ../footer.php:24
#, php-format
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Με τη στήριξη από %s"
#: ../footer.php:26
#, php-format
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Θέμα %1$s από %2$s."
#: ../header.php:30
msgid "Skip to content"
msgstr "Προχωρήστε στο περιεχόμενο"
#: ../search.php:23
#, php-format
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Αποτελέσματα Αναζήτησης για: %s"
#: ../404.php:22
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Ουπς! Η σελίδα δεν βρέθηκε. "
#: ../404.php:27
msgid ""
"It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links "
"below or a search?"
msgstr ""
"Φαίνεται ότι δεν βρέθηκε κάτι σε αυτή τη τοποθεσία. Ίσως να δοκιμάζατε έναν "
"απο τους παρακάτω συνδέσμους ή την αναζήτηση;"
#: ../404.php:37
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Οι πιο Χρησιμοποιημένες Κατηγορίες"
#. translators: %1$s: smiley
#: ../404.php:57
#, php-format
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Δείτε στα μηνιαία αρχεία. %1$s"
#: ../searchform.php:9 ../searchform.php:13
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
#: ../searchform.php:11
msgid "Search …"
msgstr "Αναζήτηση …"
#. Name of the template
msgid "Full Width Page"
msgstr "Σελίδα Πλήρους Πλάτους"
#. Name of the template
msgid "Empty Page Template"
msgstr "Πρότυπο Κενής Σελίδας"
#: ../inc/widgets.php:10
msgid "Sidebar"
msgstr "Πλευρικό Μενου"
#: ../inc/widgets.php:20
msgid "Hero Slider"
msgstr "Ολισθητής Hero"
#: ../inc/widgets.php:30
msgid "Hero Static"
msgstr "Στατικό Hero"
#: ../inc/widgets.php:40
msgid "Footer Full"
msgstr "Υποσέλιδο Πλήρες"
#: ../inc/customizer.php:24
msgid "Slider Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Ολισθητή"
#: ../inc/customizer.php:33
msgid "Number of slides displaying at once"
msgstr "Αριθμός διαφανειών που θα προβάλλονται με τη μία"
#: ../inc/customizer.php:45
msgid "Slider Time (in ms)"
msgstr "Χρόνος Ολισθητή(σε μιλισεκόντ)"
#: ../inc/customizer.php:57
msgid "Loop Slider Content"
msgstr "Περιεχόμενο Ολισθητή κατά τον Βρόχο"
#: ../inc/template-tags.php:18
#, php-format
msgid " Edited %4$s"
msgstr "Επεξεργάστηκε %4$s"
#: ../inc/template-tags.php:29
#, php-format
msgctxt "post date"
msgid "Posted on %s"
msgstr "Αναρτήθηκε την %s"
#: ../inc/template-tags.php:34
#, php-format
msgctxt "post author"
msgid "by %s"
msgstr "από %s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: ../inc/template-tags.php:51 ../inc/template-tags.php:57
msgid ", "
msgstr ", "
#: ../inc/template-tags.php:53
#, php-format
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Αναρτήθηκε σε %1$s"
#: ../inc/template-tags.php:59
#, php-format
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "Σημειώθηκε %1$s"
#: ../inc/template-tags.php:65
msgid "Leave a comment"
msgstr "Αφήστε σχόλιο"
#: ../inc/template-tags.php:65
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Σχόλιο"
#: ../inc/template-tags.php:65
#, php-format
msgid "% Comments"
msgstr "% Σχόλια"
#. translators: %s: Name of current post
#: ../inc/template-tags.php:72
#, php-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Επεξεργασία %s"
#: ../inc/setup.php:48
msgid "Primary Menu"
msgstr "Κυρίως Μενού"
#: ../inc/setup.php:98
msgid "Read More..."
msgstr "Διαβάστε Περισσότερα..."
#: ../inc/custom-comments.php:12
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#: ../inc/custom-comments.php:14
msgid "Email"
msgstr "Ηλεκτρονική Διεύθυνση"
#: ../inc/custom-comments.php:25
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Σχόλιο"
#: ../loop-templates/content-single.php:29 ../loop-templates/content.php:33 ..
#: /loop-templates/content-page.php:25
msgid "Pages:"
msgstr "Σελίδες:"
#: ../loop-templates/content-none.php:16
msgid "Nothing Found"
msgstr "Δεν βρέθηκε κάτι"
#: ../loop-templates/content-none.php:24
#, php-format
msgid ""
"Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr ""
"Έτοιμος/η να δημοσιεύσετε την πρώτη σας ανάρτηση; <a href=\"%1$s\">Ξεκινήστε "
"εδώ</a>."
#: ../loop-templates/content-none.php:28
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"Συγγνώμη, δεν βρέθηκε κάτι που να ταιριάζει με τα κριτήρια αναζήτησης. "
"Παρακαλούμε δοκιμάστε πάλι με νέα κριτήρια."
#: ../loop-templates/content-none.php:33
msgid ""
"It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps "
"searching can help."
msgstr ""
"Φαίνεται ότι δεν μπορούμε να βρούμε αυτό που αναζητάτε. Ίσως βοηθήσει η "
"αναζήτηση."
#: ../loop-templates/content-page.php:34
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
#. Name of the theme
msgid "UnderStrap"
msgstr "UnderStrap"
#. Theme URI of the theme
msgid "http://understrap.com"
msgstr "http://understrap.com"
#. Description of the theme
msgid ""
"Combination of Automattic´s _s theme and Bootstrap 4. Made as a solid "
"starting point for your next theme project and WordPress website. Use it as "
"starter theme or as parent theme. It is up to you."
msgstr ""
"Συνδυασμός του _s από την Automattic και του Bootstrap 4. Έτοιμα να "
"χρησιμοποιηθούν ως μία σωστή αρχή για το επόμενο WordPress πρότζεκτ σας . "
"Χρησιμοποιήστε το ως αρχικό ή γονικό θέμα. Είναι στο χέρι σας."
#. Author of the theme
msgid "Holger Koenemann"
msgstr "http://understrap.com"
#. Author URI of the theme
msgid "http://www.holgerkoenemann.de"
msgstr "http://understrap.com"