This repository has been archived on 2020-05-08. You can view files and clone it, but cannot push or open issues or pull requests.
understrap/languages/nb_NO.po

836 lines
21 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: understrap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/support/theme/_s\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 12:38+0200\n"
"POT-Revision-Date: Mon Jul 04 2016 09:13:18 GMT+0200 (CEST)\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-04 14:55+0200\n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _:1;gettext:1;dgettext:2;ngettext:1,2;dngettext:2,3;"
"__:1;_e:1;_c:1;_n:1,2;_n_noop:1,2;_nc:1,2;__ngettext:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
"_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:1,2,4c;_nx_noop:1,2,3c;_n_js:1,2;_nx_js:1,2,3c;"
"esc_attr__:1;esc_html__:1;esc_attr_e:1;esc_html_e:1;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c;comments_number_link:2,3;t:1;st:1;trans:1;transChoice:1,2\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: nb_NO\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: footer.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: header.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: index.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-3: statichero.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-4: 404.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-5: archive.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-6: search.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-7: sticky.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-8: single.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-9: sidebar.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-10: comment-form.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-11: comments.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-12: content-none.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-13: content-page.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-14: content-search.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-15: content-single.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-16: content.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-17: hero.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-18: page.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-19: functions.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-20: page-templates\n"
"X-Poedit-SearchPath-21: inc\n"
#: search.php:29
#, php-format
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Søkeresultater for: %s"
#: header.php:34
msgid "Skip to content"
msgstr "Hopp til innhold"
#: 404.php:24
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Oi! Siden ble ikke funnet."
#: 404.php:31
#, fuzzy
msgid ""
"It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links "
"below or a search?"
msgstr ""
"Det ser ut som ingenting ble funnet på dette stedet. Prøv en av "
"koblingene nedenfor eller et søk."
#: 404.php:42
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Mest brukte kategorier"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:62
#, php-format
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Prøv å se i de månedlige arkivene. %1$s"
#: author.php:34
msgid "About:"
msgstr "Om:"
#: author.php:42 inc/custom-comments.php:30
msgid "Website"
msgstr "Nettsted"
#: author.php:49
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: author.php:54
msgid "Posts by"
msgstr "Innlegg av"
#: author.php:68
msgid "in"
msgstr "i"
#: comments.php:28
#, fuzzy, php-format
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Én tanke om “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s tanker om “%2$s”"
#: comments.php:36 comments.php:59
#, fuzzy
msgid "Comment navigation"
msgstr "Kommentar navigasjon"
#: comments.php:38 comments.php:61
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Eldre kommentarer"
#: comments.php:42 comments.php:65
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Nyere kommentarer →"
#: comments.php:78
msgid "Comments are closed."
msgstr "Kommentarer er stengt."
#: footer.php:27
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: footer.php:28
#, php-format
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Stolt drevet av %s"
#: footer.php:31
#, php-format
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s av %2$s."
#: footer.php:33
#, php-format
msgid "Version: %1$s"
msgstr "Versjon: %1$s"
#: searchform.php:10 searchform.php:16
msgid "Search"
msgstr "Søk"
#: searchform.php:13
msgid "Search …"
msgstr "Søk …"
#: loop-templates/content-card.php:43 loop-templates/content-page.php:25
#: loop-templates/content.php:37 loop-templates/content-single.php:31
#: loop-templates/content-verticalpage.php:28
msgid "Pages:"
msgstr "Sider:"
#: loop-templates/content-page.php:34
#: loop-templates/content-verticalpage.php:37
msgid "Edit"
msgstr "Redigere"
#: loop-templates/content-none.php:15
msgid "Nothing Found"
msgstr "Ingenting funnet"
#: loop-templates/content-none.php:23
#, php-format
msgid ""
"Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr ""
"Klar til &aring; publisere ditt f&oslash;rste innlegg? <a href=\"%1$s\">Kom "
"i gang her</a>."
#: loop-templates/content-none.php:28
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"Beklager, men ingenting samsvarer med s&oslash;keordene dine. Vennligst "
"pr&oslash;v igjen med noen forskjellige s&oslash;keord."
#: loop-templates/content-none.php:34
#, fuzzy
msgid ""
"It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps "
"searching can help."
msgstr ""
"Det virker som om vi ikke finner det du leter etter. Kanskje s&oslash;k kan "
"hjelpe."
#. Name of the template
msgid "Blank Page Template"
msgstr "Blank sidemal"
#. Name of the template
msgid "Left and Right Sidebar Layout"
msgstr "Venstre og h&oslash;yre sidekolonne-oppsett"
#. Name of the template
msgid "Empty Page Template"
msgstr "Tom sidemal"
#. Name of the template
#, fuzzy
msgid "Full Width Page"
msgstr "Full bredde side"
#. Name of the template
#, fuzzy
msgid "Left Sidebar Layout"
msgstr "Venstre sidekolonne-oppsett"
#. Name of the template
#, fuzzy
msgid "Vertical One Page"
msgstr "Vertikal en side"
#: inc/template-tags.php:18
#, php-format
msgid " Edited %4$s"
msgstr " Redigert %4$s"
#: inc/template-tags.php:29
#, fuzzy, php-format
msgctxt "post date"
msgid "Posted on %s"
msgstr "Publisert %s"
#: inc/template-tags.php:34
#, php-format
msgctxt "post author"
msgid "by %s"
msgstr "av %s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:51 inc/template-tags.php:57
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/template-tags.php:53
#, fuzzy, php-format
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Publisert i %1$s"
#: inc/template-tags.php:59
#, fuzzy, php-format
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "Tagget %1$s"
#: inc/template-tags.php:65
msgid "Leave a comment"
msgstr "Legg igjen en kommentar"
#: inc/template-tags.php:65
msgid "1 Comment"
msgstr "1 kommentar"
#: inc/template-tags.php:65
msgid "% Comments"
msgstr "% kommentarer"
#. translators: %s: Name of current post
#: inc/template-tags.php:72
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Rediger %s"
#: inc/template-tags.php:143
#, fuzzy
msgid "Post navigation"
msgstr "Innlegg navigasjon"
#: inc/template-tags.php:148
msgctxt "Previous post link"
msgid "<i class=\"fa fa-angle-left\"></i>&nbsp;%title"
msgstr "<i class=\"fa fa-angle-left\"></i>&nbsp;%title"
#: inc/template-tags.php:151
msgctxt "Next post link"
msgid "%title&nbsp;<i class=\"fa fa-angle-right\"></i>"
msgstr "%title&nbsp;<i class=\"fa fa-angle-right\"></i>"
#: inc/setup.php:51
msgid "Primary Menu"
msgstr "Hovedmeny"
#: inc/setup.php:122
msgid "Read More..."
msgstr "Les mer..."
#: inc/widgets.php:14
msgid "Right Sidebar"
msgstr "H&oslash;yre sidekolonne"
#: inc/widgets.php:24
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Venstre sidekolonne"
#: inc/widgets.php:34
#, fuzzy
msgid "Hero Slider"
msgstr "Hero innskyvingskontroll"
#: inc/widgets.php:44
#, fuzzy
msgid "Hero Static"
msgstr "Hero statisk"
#: inc/widgets.php:54
#, fuzzy
msgid "Footer Full"
msgstr "Bunntekst full"
#: inc/custom-comments.php:24
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: inc/custom-comments.php:27
msgid "Email"
msgstr "E-post"
#: inc/custom-comments.php:49
#, fuzzy
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Kommenter"
#: inc/customizer.php:36
#, fuzzy
msgid "Slider Settings"
msgstr "Innskyvingsinnstillinger"
#: inc/customizer.php:45
msgid "Number of slides displaying at once"
msgstr "Antall lysbilder som vises samtidig"
#: inc/customizer.php:57
#, fuzzy
msgid "Slider Time (in ms)"
msgstr "Innskyvingstid (i ms)"
#: inc/customizer.php:69
#, fuzzy
msgid "Loop Slider Content"
msgstr "Sl&oslash; innskyvingsinnhold"
#: inc/customizer.php:81
#, fuzzy
msgid "Theme Layout Settings"
msgstr "Temaoppsettinnstillinger"
#: inc/customizer.php:83
#, fuzzy
msgid "Container width and sidebar defaults"
msgstr "Containerbredde og sidekolonne standardinnstillinger"
#: inc/customizer.php:98
#, fuzzy
msgid "Container Width"
msgstr "Container-bredde"
#: inc/customizer.php:99
#, fuzzy
msgid "Choose between Bootstrap's container and container-fluid"
msgstr "Velg mellom Bootstraps container og container-fluid"
#: inc/customizer.php:104
#, fuzzy
msgid "Fixed width container"
msgstr "Fast bredde container"
#: inc/customizer.php:105
#, fuzzy
msgid "Full width container"
msgstr "Full bredde container"
#: inc/customizer.php:122
#, fuzzy
msgid "Sidebar Positioning"
msgstr "Sidekolonne-posisjonering"
#: inc/customizer.php:123
msgid "Set sidebar's position. Can either be: right, left, both or none"
msgstr ""
"Sett sidekolonnens posisjon. Kan enten v&aelig;re: h&oslash;yre, venstre, "
"begge eller ingen"
#: inc/customizer.php:129
msgid "Right sidebar"
msgstr "H&oslash;yre sidekolonne"
#: inc/customizer.php:130
msgid "Left sidebar"
msgstr "Venstre sidekolonne"
#: inc/customizer.php:131
msgid "Left & Right sidebars"
msgstr "Venstre og h&oslash;yre sidekolonner"
#: inc/customizer.php:132
msgid "No sidebar"
msgstr "Ingen sidekolonne"
#: inc/customizer.php:150
#, fuzzy
msgid "Posts Index Style"
msgstr "Innlegg indeks-stil"
#: inc/customizer.php:151
#, fuzzy
msgid "Choose how to display latest posts"
msgstr "Velg hvordan du viser de nyeste innleggene"
#: inc/customizer.php:156
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: inc/customizer.php:157
#, fuzzy
msgid "Masonry"
msgstr "Masonry"
#: inc/customizer.php:158
#, fuzzy
msgid "Grid"
msgstr "Rutenett"
#: inc/customizer.php:187
#, fuzzy
msgid "Grid Post Columns"
msgstr "Rutenettkolonner"
#: inc/customizer.php:188
msgid "Choose how many columns to use"
msgstr "Velg hvor mange kolonner du vil bruke"
#: woocommerce/cart/proceed-to-checkout-button.php:27
msgid "Proceed to Checkout"
msgstr "Fortsett til utsjekking"
#: woocommerce/cart/mini-cart.php:49 woocommerce/cart/cart.php:60
msgid "Remove this item"
msgstr "Fjern dette elementet"
#: woocommerce/cart/mini-cart.php:72
msgid "No products in the cart."
msgstr "Ingen produkter i handlekurven."
#: woocommerce/cart/mini-cart.php:80
msgid "Subtotal"
msgstr "Delsum"
#: woocommerce/cart/mini-cart.php:85
msgid "View Cart"
msgstr "Se handlekurv"
#: woocommerce/cart/mini-cart.php:86
#, fuzzy
msgid "Checkout"
msgstr "Sjekk ut"
#: woocommerce/cart/cart-empty.php:28
msgid "Your cart is currently empty."
msgstr "Din handlevogn er tom."
#: woocommerce/cart/cart-empty.php:36
msgid "Return To Shop"
msgstr "G&aring; tilbake til butikk"
#: woocommerce/cart/cart.php:36 woocommerce/cart/cart.php:79
#: woocommerce/checkout/form-pay.php:29
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
#: woocommerce/cart/cart.php:37 woocommerce/cart/cart.php:97
msgid "Price"
msgstr "Pris"
#: woocommerce/cart/cart.php:38 woocommerce/cart/cart.php:103
#, fuzzy
msgid "Quantity"
msgstr "Mengde"
#: woocommerce/cart/cart.php:39 woocommerce/cart/cart.php:120
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:16
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: woocommerce/cart/cart.php:92
#, fuzzy
msgid "Available on backorder"
msgstr "Tilgjengelig som restordre"
#: woocommerce/cart/cart.php:138
msgid "Coupon:"
msgstr "Kupong:"
#: woocommerce/cart/cart.php:138 woocommerce/checkout/form-coupon.php:36
msgid "Coupon code"
msgstr "Kupongkode"
#: woocommerce/cart/cart.php:138 woocommerce/checkout/form-coupon.php:40
msgid "Apply Coupon"
msgstr "Bruk kupong"
#: woocommerce/cart/cart.php:144
msgid "Update Cart"
msgstr "Oppdater handlevogn"
#: woocommerce/checkout/payment.php:35
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. "
"Please contact us if you require assistance or wish to make alternate "
"arrangements."
msgstr ""
"Beklager, det ser ut til at det ikke finnes noen tilgjengelige "
"betalingsm&aring;ter. Ta kontakt med oss dersom du trenger hjelp."
#: woocommerce/checkout/payment.php:35
msgid "Please fill in your details above to see available payment methods."
msgstr ""
"Vennligst fyll ut informasjonen ovenfor for &aring; se tilgjengelige "
"betalingsm&aring;ter."
#: woocommerce/checkout/payment.php:42
msgid ""
"Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please "
"ensure you click the <em>Update Totals</em> button before placing your "
"order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to "
"do so."
msgstr ""
"Siden nettleseren din ikke st&oslash;tter JavaScript, eller det er "
"deaktivert, m&aring; du s&oslash;rge for at du klikker p&aring; <em>Oppdater "
"totalsummer</em>-knappen f&oslash;r du legger inn bestillingen. Du kan bli "
"belastet mer enn bel&oslash;pet angitt ovenfor hvis du ikke gj&oslash;r det."
#: woocommerce/checkout/payment.php:43
#, fuzzy
msgid "Update totals"
msgstr "Oppdater totalsummer"
#: woocommerce/checkout/form-pay.php:30
msgid "Qty"
msgstr "Antall"
#: woocommerce/checkout/form-pay.php:31
#, fuzzy
msgid "Totals"
msgstr "Total"
#: woocommerce/checkout/form-pay.php:79
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your "
"location. Please contact us if you require assistance or wish to make "
"alternate arrangements."
msgstr ""
"Beklager, det ser ut til at det ikke finnes noen tilgjengelige "
"betalingsm&aring;ter for din plassering. Ta kontakt med oss dersom du "
"trenger hjelp."
#: woocommerce/checkout/form-coupon.php:28
msgid "Have a coupon?"
msgstr "Har du en kupong?"
#: woocommerce/checkout/form-coupon.php:28
msgid "Click here to enter your code"
msgstr "Klikk her for &aring; skrive inn koden din"
#: woocommerce/global/form-login.php:35
#: woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:30
msgid "Username or email"
msgstr "Brukernavn eller e-post"
#: woocommerce/global/form-login.php:39 woocommerce/myaccount/form-login.php:48
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:98
msgid "Password"
msgstr "Passord"
#: woocommerce/global/form-login.php:48 woocommerce/myaccount/form-login.php:37
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:56
msgid "Login"
msgstr "Logg Inn"
#: woocommerce/global/form-login.php:51 woocommerce/myaccount/form-login.php:58
msgid "Remember me"
msgstr "Husk meg"
#: woocommerce/global/form-login.php:55 woocommerce/myaccount/form-login.php:62
msgid "Lost your password?"
msgstr "Mistet passordet ditt?"
#: woocommerce/global/quantity-input.php:24
#, fuzzy
msgctxt "Product quantity input tooltip"
msgid "Qty"
msgstr "Antall"
#: woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:27
msgid ""
"Lost your password? Please enter your username or email address. You will "
"receive a link to create a new password via email."
msgstr ""
"Mistet passordet ditt? Vennligst skriv inn brukernavnet eller e-postadressen "
"din. Du vil motta en lenke for &aring; opprette et nytt passord via e-post."
#: woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:40
msgid "Reset Password"
msgstr "Tilbakestille passord"
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:44
#, fuzzy
msgid "Username or email address"
msgstr "Brukernavn eller e-post"
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:75
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:112
msgid "Register"
msgstr "Registrere"
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:84
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:91
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:40
msgid "Email address"
msgstr "E-post"
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:105
msgid "Anti-spam"
msgstr "Anti-spam"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:30
msgid "First name"
msgstr "Fornavn"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:34
msgid "Last name"
msgstr "Etternavn"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:45
#, fuzzy
msgid "Password Change"
msgstr "Passord-endring"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:48
msgid "Current Password (leave blank to leave unchanged)"
msgstr ""
"N&aring;v&aelig; rende passord (la v&aelig; re tomt for &aring; forbli "
"uendret)"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:52
msgid "New Password (leave blank to leave unchanged)"
msgstr "Nytt passord (la v&aelig; re tomt for &aring; forbli uendret)"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:56
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Bekrefte nytt passord"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:66
msgid "Save changes"
msgstr "Lagre endringer"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:13
#, fuzzy
msgid "Order"
msgstr "Ordre"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:14
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:15
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:30
msgid "Recent Orders"
msgstr "Nylige ordre"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:55 woocommerce/myaccount/orders.php:51
msgctxt "hash before order number"
msgid "#"
msgstr "#"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:65 woocommerce/myaccount/orders.php:61
#, fuzzy, php-format
msgid "%s for %s item"
msgid_plural "%s for %s items"
msgstr[0] "%s for %s element"
msgstr[1] "%s for %s elementer"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:72 woocommerce/myaccount/orders.php:68
msgid "Pay"
msgstr "Betale"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:76 woocommerce/myaccount/orders.php:72
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "Vis"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:80 woocommerce/myaccount/orders.php:76
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: woocommerce/myaccount/orders.php:107
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
#: woocommerce/myaccount/orders.php:111
msgid "Next"
msgstr "Neste"
#: woocommerce/myaccount/orders.php:119 woocommerce/myaccount/downloads.php:98
msgid "Go Shop"
msgstr "G&aring; til butikken"
#: woocommerce/myaccount/orders.php:121
msgid "No order has been made yet."
msgstr "Ingen ordre er gjort enn&aring;."
#: woocommerce/myaccount/form-edit-address.php:23
msgid "Billing Address"
msgstr "Fakturaadresse"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-address.php:23
#, fuzzy
msgid "Shipping Address"
msgstr "Sendingsadresse"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-address.php:46
msgid "Save Address"
msgstr "Lagre adresse"
#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:27
msgid "Enter a new password below."
msgstr "Skriv inn et nytt passord nedenfor."
#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:30
msgid "New password"
msgstr "Nytt passord"
#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:34
msgid "Re-enter new password"
msgstr "Skriv inn nytt passord p&aring; nytt"
#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:47
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
#: woocommerce/myaccount/downloads.php:59
msgid "&infin;"
msgstr "&infin;"
#: woocommerce/myaccount/downloads.php:67
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
#: woocommerce/myaccount/downloads.php:75
#, fuzzy
msgid "Download"
msgstr "Last ned"
#: woocommerce/myaccount/downloads.php:100
msgid "No downloads available yet."
msgstr "Ingen nedlastinger tilgjengelig enn&aring;."
#: woocommerce/single-product/review-rating.php:28
#, php-format
msgid "Rated %d out of 5"
msgstr "Vurdert %d av 5"
#: woocommerce/single-product/review-rating.php:29
msgid "out of 5"
msgstr "av 5"
#: woocommerce/single-product/rating.php:36
#, php-format
msgid "Rated %s out of 5"
msgstr "Vurdert %s av 5"
#: woocommerce/single-product/rating.php:38
#, php-format
msgid "out of %s5%s"
msgstr "av %s5%s"
#: woocommerce/single-product/rating.php:39
#, php-format
msgid "based on %s customer rating"
msgid_plural "based on %s customer ratings"
msgstr[0] "basert p&aring; %s kundevurdering"
msgstr[1] "Basert p&aring; %s kundevurderinger"
#: woocommerce/single-product/rating.php:42
#, fuzzy, php-format
msgid "%s customer review"
msgid_plural "%s customer reviews"
msgstr[0] "%s anmeldelse"
msgstr[1] "%s anmeldelser"
#. Name of the theme
msgid "UnderStrap"
msgstr "UnderStrap"
#. Description of the theme
msgid ""
"Combination of Automattic´s _s theme and Bootstrap 4. Made as a solid "
"starting point for your next theme project and WordPress website. Use it as "
"starter theme or as a parent theme. It is up to you. Including Font Awesome "
"support, built-in widget slider and much more you need for basic websites. "
"IMPORTANT: All developer dependencies are not bundled with this install "
"file. Just download the .zip, extract it and run \"npm install\" and \"gulp "
"copy-assets\" inside the extracted /understrap folder."
msgstr ""
"Kombinasjon av Automattic's _s tema og Bootstrap 4. Laget som et solid "
"utgangspunkt for ditt neste tema-prosjekt og WordPress-nettsted. Bruk den "
"som utgangspunkt eller som et overordnet tema. Det er opp til deg. Inkludert "
"Font Awesome-st&oslash;, innebygget widget for innskyvingskontroll og mye "
"mer du trenger for grunnleggende nettsteder. VIKTIG: Alle "
"utvikleravhengigheter er ikke buntet sammen med denne installasjonsfilen. "
"Bare last ned .zip-filen, pakk den ut og kj&oslash;r \"npm install\" og "
"\"gulp copy-assets\" inne i utpakket /understrap-mappe."
#. Theme URI of the theme
msgid "http://understrap.com"
msgstr "http://understrap.com"
#. Author of the theme
msgid "Holger Koenemann"
msgstr "Holger Koenemann"
#. Author URI of the theme
msgid "http://www.holgerkoenemann.de"
msgstr "http://www.holgerkoenemann.de"