This repository has been archived on 2020-05-08. You can view files and clone it, but cannot push or open issues or pull requests.
understrap/languages/ru_RU.po

798 lines
24 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: understrap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/support/theme/_s\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-17 17:56+0000\n"
"POT-Revision-Date: Mon Jul 04 2016 09:13:18 GMT+0200 (CEST)\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-17 17:57+0000\n"
"Last-Translator: edkozuto <edkozuto@gmail.com>\n"
"Language-Team: Русский\n"
"Language: ru_RU\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10 >= 2 && "
"n%10<=4 &&(n%100<10||n%100 >= 20)? 1 : 2);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _:1;gettext:1;dgettext:2;ngettext:1,2;dngettext:2,3;"
"__:1;_e:1;_c:1;_n:1,2;_n_noop:1,2;_nc:1,2;__ngettext:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
"_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:1,2,4c;_nx_noop:1,2,3c;_n_js:1,2;_nx_js:1,2,3c;"
"esc_attr__:1;esc_html__:1;esc_attr_e:1;esc_html_e:1;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c;comments_number_link:2,3;t:1;st:1;trans:1;transChoice:1,2\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: footer.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: header.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: index.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-3: statichero.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-4: 404.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-5: archive.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-6: search.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-7: sticky.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-8: single.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-9: sidebar.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-10: comment-form.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-11: comments.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-12: content-none.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-13: content-page.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-14: content-search.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-15: content-single.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-16: content.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-17: hero.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-18: page.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-19: functions.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-20: page-templates\n"
"X-Poedit-SearchPath-21: inc"
#: search.php:29
#, php-format
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Результаты поиска для: %s"
#: header.php:34
msgid "Skip to content"
msgstr "Перейти к содержанию"
#: 404.php:24
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Не удалось найти эту страницу."
#: 404.php:31
msgid ""
"It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links "
"below or a search?"
msgstr ""
"Похоже, здесь ничего не удалось найти. Попробуйте одну из ссылок ниже или "
"поиск."
#: 404.php:42
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Популярные категории"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:62
#, php-format
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Попробуйте поискать в архивах за прошлые месяцы. %1$s"
#: author.php:34
msgid "About:"
msgstr "О:"
#: author.php:42 inc/custom-comments.php:30
msgid "Website"
msgstr "Сайт"
#: author.php:49
msgid "Profile"
msgstr "Профиль"
#: author.php:54
msgid "Posts by"
msgstr "Опубликовано"
#: author.php:68
msgid "in"
msgstr "в"
#: comments.php:28
#, php-format
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "Один комментарий на &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s комментария на &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[2] "%1$s комментариев на &ldquo;%2$s&rdquo;"
#: comments.php:36 comments.php:59
msgid "Comment navigation"
msgstr "Навигация по комментариям"
#: comments.php:38 comments.php:61
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Старые комментарии"
#: comments.php:42 comments.php:65
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Свежие комментарии &rarr;"
#: comments.php:78
msgid "Comments are closed."
msgstr "Комментарии закрыты."
#: footer.php:27
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: footer.php:28
#, php-format
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Сайт работает на %s"
#: footer.php:31
#, php-format
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Тема: %1$s за авторством %2$s."
#: footer.php:33
#, php-format
msgid "Version: %1$s"
msgstr "Версия: %1$s"
#: searchform.php:10 searchform.php:16
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: searchform.php:13
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Поиск &hellip;"
#: loop-templates/content-card.php:43 loop-templates/content-page.php:25
#: loop-templates/content.php:37 loop-templates/content-single.php:31
#: loop-templates/content-verticalpage.php:28
msgid "Pages:"
msgstr "Страницы"
#: loop-templates/content-page.php:34
#: loop-templates/content-verticalpage.php:37
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: loop-templates/content-none.php:15
msgid "Nothing Found"
msgstr "Ничего не найдено"
#: loop-templates/content-none.php:23
#, php-format
msgid ""
"Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Готовы опубликовать первую запись? <a href=\"%1$s\">Начните здесь</a>."
#: loop-templates/content-none.php:28
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"Извините, по вашему запросу ничего не найдено. Попробуйте другие ключевые "
"слова."
#: loop-templates/content-none.php:34
msgid ""
"It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps "
"searching can help."
msgstr ""
"Кажется, мы не можем найти то, что вы ищете. Возможно, вам поможет поиск."
#. Name of the template
msgid "Blank Page Template"
msgstr "Чистая страница"
#. Name of the template
msgid "Left and Right Sidebar Layout"
msgstr "Компоновка левой и правой боковых панелей"
#. Name of the template
msgid "Empty Page Template"
msgstr "Пустая страница"
#. Name of the template
msgid "Full Width Page"
msgstr "Страница во всю ширину"
#. Name of the template
msgid "Left Sidebar Layout"
msgstr "Компоновка левой боковой панели"
#. Name of the template
msgid "Vertical One Page"
msgstr "Вертикальный одностраничник"
#: inc/template-tags.php:18
#, php-format
msgid " Edited %4$s"
msgstr "Отредактировано %4$s"
#: inc/template-tags.php:29
#, php-format
msgctxt "post date"
msgid "Posted on %s"
msgstr "Опубликовано %s"
#: inc/template-tags.php:34
#, php-format
msgctxt "post author"
msgid "by %s"
msgstr "%s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:51 inc/template-tags.php:57
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/template-tags.php:53
#, php-format
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Опубликовано в %1$s"
#: inc/template-tags.php:59
#, php-format
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "Помечено %1$s"
#: inc/template-tags.php:65
msgid "Leave a comment"
msgstr "Оставьте комментарий"
#: inc/template-tags.php:65
msgid "1 Comment"
msgstr "1 комментарий"
#: inc/template-tags.php:65
msgid "% Comments"
msgstr "% комментариев"
#. translators: %s: Name of current post
#: inc/template-tags.php:72
#, php-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Редактировать %s"
#: inc/template-tags.php:143
msgid "Post navigation"
msgstr "Навигация по записям"
#: inc/template-tags.php:148
msgctxt "Previous post link"
msgid "<i class=\"fa fa-angle-left\"></i>&nbsp;%title"
msgstr "<i class=\"fa fa-angle-left\"></i>&nbsp;%title"
#: inc/template-tags.php:151
msgctxt "Next post link"
msgid "%title&nbsp;<i class=\"fa fa-angle-right\"></i>"
msgstr "%title&nbsp;<i class=\"fa fa-angle-right\"></i>"
#: inc/setup.php:51
msgid "Primary Menu"
msgstr "Главное меню"
#: inc/setup.php:122
msgid "Read More..."
msgstr "Читать далее..."
#: inc/widgets.php:14
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Правая боковая панель"
#: inc/widgets.php:24
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Левая боковая панель"
#: inc/widgets.php:34
msgid "Hero Slider"
msgstr "Слайдер Hero"
#: inc/widgets.php:44
msgid "Hero Static"
msgstr "Статический Hero"
#: inc/widgets.php:54
msgid "Footer Full"
msgstr "Подвал"
#: inc/custom-comments.php:24
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: inc/custom-comments.php:27
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: inc/custom-comments.php:49
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
#: inc/customizer.php:36
msgid "Slider Settings"
msgstr "Настройки слайдера"
#: inc/customizer.php:45
msgid "Number of slides displaying at once"
msgstr "Количество отображаемых за раз слайдеров"
#: inc/customizer.php:57
msgid "Slider Time (in ms)"
msgstr "Время показа слайда (в мс)"
#: inc/customizer.php:69
msgid "Loop Slider Content"
msgstr "Контент цикличного слайдера"
#: inc/customizer.php:81
msgid "Theme Layout Settings"
msgstr "Настройки компоновки темы"
#: inc/customizer.php:83
msgid "Container width and sidebar defaults"
msgstr "Ширина контейнера и боковая панель по умолчанию"
#: inc/customizer.php:98
msgid "Container Width"
msgstr "Ширина контейнера"
#: inc/customizer.php:99
msgid "Choose between Bootstrap's container and container-fluid"
msgstr "Выберите контейнер"
#: inc/customizer.php:104
msgid "Fixed width container"
msgstr "Контейнер фиксированной ширины"
#: inc/customizer.php:105
msgid "Full width container"
msgstr "Контейнер во всю ширину"
#: inc/customizer.php:122
msgid "Sidebar Positioning"
msgstr "Расположение боковой панели"
#: inc/customizer.php:123
msgid "Set sidebar's position. Can either be: right, left, both or none"
msgstr "Установите позицию боковой панели. Правая, левая, обе или ни одной"
#: inc/customizer.php:129
msgid "Right sidebar"
msgstr "Правая боковая панель"
#: inc/customizer.php:130
msgid "Left sidebar"
msgstr "Левая боковая панель"
#: inc/customizer.php:131
msgid "Left & Right sidebars"
msgstr "Левая и правая боковые панели"
#: inc/customizer.php:132
msgid "No sidebar"
msgstr "Без боковой панели"
#: inc/customizer.php:150
msgid "Posts Index Style"
msgstr "Стиль индекса записей"
#: inc/customizer.php:151
msgid "Choose how to display latest posts"
msgstr "Выберите способ отображения последних постов"
#: inc/customizer.php:156
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#: inc/customizer.php:157
msgid "Masonry"
msgstr "Masonry"
#: inc/customizer.php:158
msgid "Grid"
msgstr "Сетка"
#: inc/customizer.php:187
msgid "Grid Post Columns"
msgstr "Колонки сетки поста"
#: inc/customizer.php:188
msgid "Choose how many columns to use"
msgstr "Выберите количество колонок"
#: woocommerce/cart/proceed-to-checkout-button.php:27
msgid "Proceed to Checkout"
msgstr "Перейти к оплате"
#: woocommerce/cart/mini-cart.php:49 woocommerce/cart/cart.php:60
msgid "Remove this item"
msgstr "Убрать"
#: woocommerce/cart/mini-cart.php:72
msgid "No products in the cart."
msgstr "Корзина пуста."
#: woocommerce/cart/mini-cart.php:80
msgid "Subtotal"
msgstr "Подытог"
#: woocommerce/cart/mini-cart.php:85
msgid "View Cart"
msgstr "Посмотреть корзину"
#: woocommerce/cart/mini-cart.php:86
msgid "Checkout"
msgstr "Оплата"
#: woocommerce/cart/cart-empty.php:28
msgid "Your cart is currently empty."
msgstr "Ваша корзина пуста."
#: woocommerce/cart/cart-empty.php:36
msgid "Return To Shop"
msgstr "Вернуться в магазин"
#: woocommerce/cart/cart.php:36 woocommerce/cart/cart.php:79
#: woocommerce/checkout/form-pay.php:29
msgid "Product"
msgstr "Товар"
#: woocommerce/cart/cart.php:37 woocommerce/cart/cart.php:97
msgid "Price"
msgstr "Цена"
#: woocommerce/cart/cart.php:38 woocommerce/cart/cart.php:103
msgid "Quantity"
msgstr "Количество"
#: woocommerce/cart/cart.php:39 woocommerce/cart/cart.php:120
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:16
msgid "Total"
msgstr "Всего"
#: woocommerce/cart/cart.php:92
msgid "Available on backorder"
msgstr "Доступен предзаказ"
#: woocommerce/cart/cart.php:138
msgid "Coupon:"
msgstr "Купон:"
#: woocommerce/cart/cart.php:138 woocommerce/checkout/form-coupon.php:36
msgid "Coupon code"
msgstr "Код купона"
#: woocommerce/cart/cart.php:138 woocommerce/checkout/form-coupon.php:40
msgid "Apply Coupon"
msgstr "Применить купон"
#: woocommerce/cart/cart.php:144
msgid "Update Cart"
msgstr "Обновить корзину"
#: woocommerce/checkout/payment.php:35
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. "
"Please contact us if you require assistance or wish to make alternate "
"arrangements."
msgstr ""
"Извините, для вашей страны нет доступных способов оплаты. Пожалуйста, "
"свяжитесь с нами для решения данного вопроса."
#: woocommerce/checkout/payment.php:35
msgid "Please fill in your details above to see available payment methods."
msgstr ""
"Пожалуйста, введите свои данные ниже, чтолбы увидеть доступные способы "
"оплаты."
#: woocommerce/checkout/payment.php:42
msgid ""
"Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please "
"ensure you click the <em>Update Totals</em> button before placing your order."
" You may be charged more than the amount stated above if you fail to do so."
msgstr ""
"Ваш браузер не поддерживает JavaScript или он выключен, убедитесь, что "
"нажали на кнопку <em>Пересчитать заказ</em> перед оплатой. Если вы не "
"нажимали эту кнопку, сумма оплаты может оказаться другой."
#: woocommerce/checkout/payment.php:43
msgid "Update totals"
msgstr "Пересчитать заказ"
#: woocommerce/checkout/form-pay.php:30
msgid "Qty"
msgstr "Кол-во"
#: woocommerce/checkout/form-pay.php:31
msgid "Totals"
msgstr "Итого"
#: woocommerce/checkout/form-pay.php:79
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your "
"location. Please contact us if you require assistance or wish to make "
"alternate arrangements."
msgstr ""
"Извините, для вашего местоположении нет доступных способов оплаты. "
"Пожалуйста, свяжитесь с нами для решения данного вопроса."
#: woocommerce/checkout/form-coupon.php:28
msgid "Have a coupon?"
msgstr "Есть купон?"
#: woocommerce/checkout/form-coupon.php:28
msgid "Click here to enter your code"
msgstr "Нажмите здесь, чтобы ввести код"
#: woocommerce/global/form-login.php:35
#: woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:30
msgid "Username or email"
msgstr "Имя пользователя или email"
#: woocommerce/global/form-login.php:39 woocommerce/myaccount/form-login.php:48
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:98
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: woocommerce/global/form-login.php:48 woocommerce/myaccount/form-login.php:37
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:56
msgid "Login"
msgstr "Вход"
#: woocommerce/global/form-login.php:51 woocommerce/myaccount/form-login.php:58
msgid "Remember me"
msgstr "Запомнить меня"
#: woocommerce/global/form-login.php:55 woocommerce/myaccount/form-login.php:62
msgid "Lost your password?"
msgstr "Забыли пароль?"
#: woocommerce/global/quantity-input.php:24
msgctxt "Product quantity input tooltip"
msgid "Qty"
msgstr "Кол-во"
#: woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:27
msgid ""
"Lost your password? Please enter your username or email address. You will "
"receive a link to create a new password via email."
msgstr ""
"Забыли пароль? Введите вашу почту, на неё придёт ссылка для создания нового "
"пароля."
#: woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:40
msgid "Reset Password"
msgstr "Сбросить пароль"
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:44
msgid "Username or email address"
msgstr "Имя пользователя или email"
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:75
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:112
msgid "Register"
msgstr "Зарегистрироваться"
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:84
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:91
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:40
msgid "Email address"
msgstr "Email"
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:105
msgid "Anti-spam"
msgstr "Анти-спам"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:30
msgid "First name"
msgstr "Имя"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:34
msgid "Last name"
msgstr "Фамилия"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:45
msgid "Password Change"
msgstr "Смена пароля"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:48
msgid "Current Password (leave blank to leave unchanged)"
msgstr "Текущий пароль "
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:52
msgid "New Password (leave blank to leave unchanged)"
msgstr "Новый пароль (оставьте пустым, чтобы не менять)"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:56
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Подтвердите новый пароль"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:66
msgid "Save changes"
msgstr "Сохранить изменения"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:13
msgid "Order"
msgstr "Заказ"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:14
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:15
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:30
msgid "Recent Orders"
msgstr "Недавние заказы"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:55 woocommerce/myaccount/orders.php:51
msgctxt "hash before order number"
msgid "#"
msgstr "#"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:65 woocommerce/myaccount/orders.php:61
#, php-format
msgid "%s for %s item"
msgid_plural "%s for %s items"
msgstr[0] "%s из %s"
msgstr[1] "%s из %s"
msgstr[2] "%s из %s"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:72 woocommerce/myaccount/orders.php:68
msgid "Pay"
msgstr "Оплатить"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:76 woocommerce/myaccount/orders.php:72
msgid "View"
msgstr "Подробнее"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:80 woocommerce/myaccount/orders.php:76
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: woocommerce/myaccount/orders.php:107
msgid "Previous"
msgstr "Назад"
#: woocommerce/myaccount/orders.php:111
msgid "Next"
msgstr "Далее"
#: woocommerce/myaccount/orders.php:119 woocommerce/myaccount/downloads.php:98
msgid "Go Shop"
msgstr "В магазин"
#: woocommerce/myaccount/orders.php:121
msgid "No order has been made yet."
msgstr "Нет заказов."
#: woocommerce/myaccount/form-edit-address.php:23
msgid "Billing Address"
msgstr "Адрес"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-address.php:23
msgid "Shipping Address"
msgstr "Адрес доставки"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-address.php:46
msgid "Save Address"
msgstr "Сохранить адрес"
#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:27
msgid "Enter a new password below."
msgstr "Введите новый пароль"
#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:30
msgid "New password"
msgstr "Новый пароль"
#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:34
msgid "Re-enter new password"
msgstr "Повторите новый пароль"
#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:47
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: woocommerce/myaccount/downloads.php:59
msgid "&infin;"
msgstr "&infin;"
#: woocommerce/myaccount/downloads.php:67
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
#: woocommerce/myaccount/downloads.php:75
msgid "Download"
msgstr "Загрузка"
#: woocommerce/myaccount/downloads.php:100
msgid "No downloads available yet."
msgstr "Нет доступных загрузок."
#: woocommerce/single-product/review-rating.php:28
#, php-format
msgid "Rated %d out of 5"
msgstr "Оценка %d из 5"
#: woocommerce/single-product/review-rating.php:29
msgid "out of 5"
msgstr "из 5"
#: woocommerce/single-product/rating.php:36
#, php-format
msgid "Rated %s out of 5"
msgstr "Оценка %s из 5"
#: woocommerce/single-product/rating.php:38
#, php-format
msgid "out of %s5%s"
msgstr "из %s5%s"
#: woocommerce/single-product/rating.php:39
#, php-format
msgid "based on %s customer rating"
msgid_plural "based on %s customer ratings"
msgstr[0] "основываясь на %s оценке клиента"
msgstr[1] "основываясь на %s оценках клиенто"
msgstr[2] "основываясь на %s оценках клиентов"
#: woocommerce/single-product/rating.php:42
#, php-format
msgid "%s customer review"
msgid_plural "%s customer reviews"
msgstr[0] "&s отзыв"
msgstr[1] "&s отзыва"
msgstr[2] "&s отзывов"
#. Name of the theme
msgid "UnderStrap"
msgstr "UnderStrap"
#. Description of the theme
msgid ""
"Combination of Automattic´s _s theme and Bootstrap 4. Made as a solid "
"starting point for your next theme project and WordPress website. Use it as "
"starter theme or as a parent theme. It is up to you. Including Font Awesome "
"support, built-in widget slider and much more you need for basic websites. "
"IMPORTANT: All developer dependencies are not bundled with this install file."
" Just download the .zip, extract it and run \"npm install\" and \"gulp copy-"
"assets\" inside the extracted /understrap folder."
msgstr ""
"Сочетание темы _s от Automatic и Bootstrap 4. Надежный базис для создания "
"ваших собственных тем и вебсайтов на WordPress. Используйте как основную или "
"как родительскую тему. Все в ваших руках."
#. Theme URI of the theme
msgid "http://understrap.com"
msgstr "http://understrap.com"
#. Author of the theme
msgid "Holger Koenemann"
msgstr "Holger Koenemann"
#. Author URI of the theme
msgid "http://www.holgerkoenemann.de"
msgstr "http://www.holgerkoenemann.de"
msgid "Proceed to checkout"
msgstr "Перейти к оплате"
msgid "Apply coupon"
msgstr "Применить купон"
msgid "Update cart"
msgstr "Обновить корзину"
msgid "Your order"
msgstr "Ваш заказ"