barrier/src/gui/res/lang/gui_it.ts

1460 lines
63 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="it" sourcelanguage="en">
<context>
<name>AboutDialogBase</name>
<message>
<location filename="res/AboutDialogBase.ui" line="38"/>
<source>About Barrier</source>
<translation>Informazioni su Barrier</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/AboutDialogBase.ui" line="53"/>
<source>&lt;p&gt;
Keyboard and mouse sharing application. Cross platform and open source.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
Copyright © 2012-2016 Symless Ltd.&lt;br /&gt;
Copyright © 2002-2012 Chris Schoeneman, Nick Bolton, Volker Lanz.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
Barrier is released under the GNU General Public License (GPLv2).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
Barrier is based on CosmoSynergy by Richard Lee and Adam Feder.&lt;br /&gt;
The Barrier GUI is based on QSynergy by Volker Lanz.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
Visit our website for help and info (symless.com).
&lt;/p&gt;</source>
<oldsource>&lt;p&gt;
Keyboard and mouse sharing application. Cross platform and open source.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
Copyright © 2012-2016 Symless Ltd.&lt;br /&gt;
Copyright © 2002-2012 Chris Schoeneman, Nick Bolton, Volker Lanz.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
Barrier is released under the GNU General Public License (GPLv2).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
Barrier is based on CosmoSynergy by Richard Lee and Adam Feder.&lt;br /&gt;
The Barrier GUI is based on QSynergy by Volker Lanz.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
Visit our website for help and info (symless.com).
&lt;/p&gt;</oldsource>
<translation>&lt;p&gt;
Applicazione per la condivisione di tastiera e mouse. Multipiattaforma e open source.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
Copyright © 2012-2016 Symless Ltd.&lt;br /&gt;
Copyright © 2002-2012 Chris Schoeneman, Nick Bolton, Volker Lanz.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
Barrier è rilasciato nei termini della GNU General Public License (GPLv2).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
Barrier è basato su CosmoSynergy di Richard Lee e Adam Feder.&lt;br /&gt;
L&apos;interfaccia di Barrier è basata su QSynergy di Volker Lanz.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
Visita il nostro sito web per assistenza e informazioni (symless.com).
&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/AboutDialogBase.ui" line="140"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Sconosciuto</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/AboutDialogBase.ui" line="124"/>
<source>Version:</source>
<translation>Versione:</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/AboutDialogBase.ui" line="163"/>
<source>&amp;Ok</source>
<translation>&amp;Ok</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ActionDialogBase</name>
<message>
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="14"/>
<source>Configure Action</source>
<translation>Configura azione</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="20"/>
<source>Choose the action to perform</source>
<translation>Scegli l&apos;azione da compiere</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="26"/>
<source>Press a hotkey</source>
<translation>Premi una scorciatoia</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="36"/>
<source>Release a hotkey</source>
<translation>Rilascia una scorciatoia</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="43"/>
<source>Press and release a hotkey</source>
<translation>Premi e rilascia una scorciatoia</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="69"/>
<source>only on these screens</source>
<translation>solo su questi schermi</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="119"/>
<source>Switch to screen</source>
<translation>Passa a schermo</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="150"/>
<source>Switch in direction</source>
<translation>Cambio di direzione</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="174"/>
<source>left</source>
<translation>sinistra</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="179"/>
<source>right</source>
<translation>destra</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="184"/>
<source>up</source>
<translation>su</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="189"/>
<source>down</source>
<translation>giù</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="201"/>
<source>Lock cursor to screen</source>
<translation>Blocca il cursore sullo schermo</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="225"/>
<source>toggle</source>
<translation>scambia</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="230"/>
<source>on</source>
<translation>attiva</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="235"/>
<source>off</source>
<translation>disattiva</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="248"/>
<source>This action is performed when</source>
<translation>Questa operazione viene eseguita quando</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="254"/>
<source>the hotkey is pressed</source>
<translation>la scorciatoia viene premuta</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="264"/>
<source>the hotkey is released</source>
<translation>la scorciatoia viene rilasciata</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddClientDialog</name>
<message>
<location filename="res/AddClientDialogBase.ui" line="20"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Finestra</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/AddClientDialogBase.ui" line="35"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>EtichettaTesto</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/AddClientDialogBase.ui" line="83"/>
<source>Ignore auto connect clients</source>
<translation>Ignora i client che si collegano automaticamente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HotkeyDialogBase</name>
<message>
<location filename="res/HotkeyDialogBase.ui" line="14"/>
<source>Hotkey</source>
<translation>Scorciatoia</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/HotkeyDialogBase.ui" line="20"/>
<source>Enter the specification for the hotkey:</source>
<translation>Specifica la la scorciatoia da utilizzare:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="790"/>
<source>&amp;Start</source>
<translation>&amp;Avvia</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="237"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;File</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="238"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Modifica</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="239"/>
<source>&amp;Window</source>
<translation>&amp;Finestra</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="240"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>A&amp;iuto</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="364"/>
<source>&lt;p&gt;Your version of Barrier is out of date. Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is now available to &lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;download&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</source>
<oldsource>&lt;p&gt;Version %1 is now available, &lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;visit website&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</oldsource>
<translation>&lt;p&gt;La tua versione di Barrier è obsoleta. La versione &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; è ora disponibile per lo &lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;scaricamento&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="577"/>
<source>Program can not be started</source>
<translation>Il programma non può essere avviato</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="577"/>
<source>The executable&lt;br&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;&lt;br&gt;could not be successfully started, although it does exist. Please check if you have sufficient permissions to run this program.</source>
<translation>L&apos;eseguibile &lt;br&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;&lt;br&gt;non può essere avviato correttamente, anche se esiste. Controlla di avere i permessi necessari per eseguire il programma.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="596"/>
<source>Barrier client not found</source>
<translation>Client di Barrier non trovato</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="597"/>
<source>The executable for the barrier client does not exist.</source>
<translation>L&apos;eseguibile per il client di Barrier non esiste.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="625"/>
<source>Hostname is empty</source>
<translation>Il nome host è vuoto</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="626"/>
<source>Please fill in a hostname for the barrier client to connect to.</source>
<translation>Inserisci il nome macchina per permettere al client Barrier di connettersi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="646"/>
<source>Cannot write configuration file</source>
<translation>Impossibile scrivere il file di configurazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="646"/>
<source>The temporary configuration file required to start barrier can not be written.</source>
<translation>Il file temporaneo di configurazione necessario ad avviare Barrier non può essere scritto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="659"/>
<source>Configuration filename invalid</source>
<translation>Il nome file di configurazione non è valido</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="660"/>
<source>You have not filled in a valid configuration file for the barrier server. Do you want to browse for the configuration file now?</source>
<translation>Non hai specificato un nome di file di configurazione valido per la componente server di Barrier. Vuoi sfogliare il contenuto del tuo computer per trovare il file di configurazione ora?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="688"/>
<source>Barrier server not found</source>
<translation>Server di Barrier non trovato</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="689"/>
<source>The executable for the barrier server does not exist.</source>
<translation>L&apos;eseguibile per il server Barrier non esiste.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="764"/>
<source>Barrier terminated with an error</source>
<translation>Barrier si è chiuso con un errore</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="764"/>
<source>Barrier terminated unexpectedly with an exit code of %1.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Please see the log output for details.</source>
<translation>Barrier si è chiuso inaspettatamente con un codice di uscita di %1.&lt;br&gt;&lt;br&gt; Visualizza il log per maggiori dettagli.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="783"/>
<source>&amp;Stop</source>
<translation>&amp;Ferma</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="1038"/>
<source>Please add the server (%1) to the grid.</source>
<translation>Aggiungi il server (%1) alla griglia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="1044"/>
<source>Please drag the new client screen (%1) to the desired position on the grid.</source>
<translation>Trascina la schermata del nuovo client (%1) nella posizione desiderata sulla griglia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="1147"/>
<source>Failed to detect system architecture.</source>
<translation>Rilevamento dell&apos;architettura di sistema non riuscito.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="1165"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annulla</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="1189"/>
<source>Failed to download Bonjour installer to location: %1</source>
<translation>Scaricamento dell&apos;installatore di Bonjour non riuscito nella posizione: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="1226"/>
<source>Do you want to enable auto config and install Bonjour?
This feature helps you establish the connection.</source>
<translation>Vuoi abilitare la configurazione automatica e installare Bonjour?
Questa funzione ti aiuta a stabilire la connessione.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="1270"/>
<source>Auto config feature requires Bonjour.
Do you want to install Bonjour?</source>
<translation>La funzionalità di configurazione automatica richiede Bonjour.
Vuoi installare Bonjour?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="815"/>
<source>Barrier is starting.</source>
<translation>Barrier si sta avviando.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="809"/>
<source>Barrier is running.</source>
<translation>Barrier è in esecuzione.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="819"/>
<source>Barrier is not running.</source>
<translation>Barrier non è in esecuzione.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="870"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Sconosciuto</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="1146"/>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="1225"/>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="1269"/>
<source>Barrier</source>
<translation>Barrier</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="987"/>
<source>Browse for a barriers config file</source>
<translation>Sfoglia per individuare un file di configurazione di Barrier</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="408"/>
<source>Barrier is now connected, You can close the config window. Barrier will remain connected in the background.</source>
<translation>Barrier è ora connesso. Puoi chiudere la finestra di configurazione. Barrier rimarrà connesso sullo sfondo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="434"/>
<source>Security question</source>
<translation>Domanda di sicurezza</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="435"/>
<source>Do you trust this fingerprint?
%1
This is a server fingerprint. You should compare this fingerprint to the one on your server&apos;s screen. If the two don&apos;t match exactly, then it&apos;s probably not the server you&apos;re expecting (it could be a malicious user).
To automatically trust this fingerprint for future connections, click Yes. To reject this fingerprint and disconnect from the server, click No.</source>
<translation>Ti fidi di questa impronta digitale?
%1
Questa è un&apos;impronta digitale del server. Dovresti confrontare questa impronta digitale con quella sullo schermo del tuo server. Se le due non corrispondono, probabilmente non è il server che ti aspetti (potrebbe essere un utente malintenzionato).
Per considerare automaticamente attendibile questa impronta digitale per le connessioni future, fai clic su Sì. Per rifiutare questa impronta digitale e disconnetterti dal server, fai clic su No.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="1000"/>
<source>Save configuration as...</source>
<translation>Salva la configurazione come...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="1004"/>
<source>Save failed</source>
<translation>Salvataggio non riuscito</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="1004"/>
<source>Could not save configuration to file.</source>
<translation>Impossibile salvare la configurazione su file.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindowBase</name>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="26"/>
<source>Barrier</source>
<translation>Barrier</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="90"/>
<source>Ser&amp;ver (share this computer&apos;s mouse and keyboard):</source>
<translation>Ser&amp;ver (condividi il mouse e la tastiera di questo computer):</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="243"/>
<source>Screen name:</source>
<translation>Nome schermo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="257"/>
<source>&amp;Server IP:</source>
<translation>IP del &amp;server:</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="380"/>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="409"/>
<source>&amp;Start</source>
<translation>A&amp;vvia</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="181"/>
<source>Use existing configuration:</source>
<translation>Utilizza una configurazione esistente:</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="190"/>
<source>&amp;Configuration file:</source>
<translation>File di &amp;configurazione:</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="210"/>
<source>&amp;Browse...</source>
<translation>&amp;Sfoglia...</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="147"/>
<source>Configure interactively:</source>
<translation>Configurazione interattiva:</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="159"/>
<source>&amp;Configure Server...</source>
<translation>&amp;Configura il server...</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="350"/>
<source>Ready</source>
<translation>Pronto</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="296"/>
<source>Log</source>
<translation>Eventi</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="373"/>
<source>&amp;Reload</source>
<translation>Aggio&amp;rna</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="107"/>
<source>IP addresses:</source>
<translation>Indirizzi IP:</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="131"/>
<source>Fingerprint:</source>
<translation>Impronta digitale:</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="228"/>
<source>&amp;Client (use another computer&apos;s mouse and keyboard):</source>
<translation>&amp;Client (usa il mouse e la tastiera di un altro computer):</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="270"/>
<source>Auto config</source>
<translation>Configurazione automatica</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="390"/>
<source>&amp;About Barrier...</source>
<translation>Inform&amp;azioni su Barrier...</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="398"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Esci</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="401"/>
<source>Quit</source>
<translation>Esci</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="412"/>
<source>Run</source>
<translation>Esegui</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="423"/>
<source>S&amp;top</source>
<translation>&amp;Ferma</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="426"/>
<source>Stop</source>
<translation>Ferma</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="434"/>
<source>S&amp;how Status</source>
<translation>Mos&amp;tra lo stato</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="442"/>
<source>&amp;Hide</source>
<translation>&amp;Nascondi</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="445"/>
<source>Hide</source>
<translation>Nascondi</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="453"/>
<source>&amp;Show</source>
<translation>&amp;Mostra</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="456"/>
<source>Show</source>
<translation>Mostra</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="464"/>
<source>Save configuration &amp;as...</source>
<translation>S&amp;alva la configurazione come...</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="467"/>
<source>Save the interactively generated server configuration to a file.</source>
<translation>Salva la configurazione interattiva del server su un file.</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="475"/>
<source>Settings</source>
<translation>Impostazioni</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="478"/>
<source>Edit settings</source>
<translation>Modifica le impostazioni</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="486"/>
<source>Run Wizard</source>
<translation>Esegui la procedura guidata</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewScreenWidget</name>
<message>
<location filename="src/NewScreenWidget.cpp" line="32"/>
<source>Unnamed</source>
<translation>Senza nome</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginManager</name>
<message>
<location filename="src/PluginManager.cpp" line="58"/>
<source>Failed to get plugin directory.</source>
<translation>Impossibile ottenere la cartella delle estensioni.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/PluginManager.cpp" line="63"/>
<source>Failed to get profile directory.</source>
<translation>Impossibile ottenere la cartella del profilo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/PluginManager.cpp" line="136"/>
<source>Failed to download plugin &apos;%1&apos; to: %2
%3</source>
<translation>Impossibile scaricare l&apos;estensione &apos;%1&apos; in: %2
%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/PluginManager.cpp" line="167"/>
<source>Could not get Windows architecture type.</source>
<translation>Impossibile ottenere il tipo di architettura Windows.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/PluginManager.cpp" line="191"/>
<source>Could not get Linux architecture type.</source>
<translation>Impossibile ottenere il tipo di architettura Linux.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginWizardPage</name>
<message>
<location filename="res/PluginWizardPageBase.ui" line="14"/>
<source>Setup Barrier</source>
<translation>Configura Barrier</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/PluginWizardPageBase.ui" line="101"/>
<source>Please wait...</source>
<translation>Attendi...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/PluginWizardPage.cpp" line="72"/>
<source>Error: %1</source>
<translation>Errore: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/PluginWizardPage.cpp" line="80"/>
<location filename="src/PluginWizardPage.cpp" line="201"/>
<source>Setup complete.</source>
<translation>Configurazione completata.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/PluginWizardPage.cpp" line="93"/>
<source>Downloading &apos;%1&apos; plugin (%2/%3)...</source>
<translation>Scaricamento dell&apos;estensione &apos;%1&apos; (%2/%3)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/PluginWizardPage.cpp" line="104"/>
<source>Plugins installed successfully.</source>
<translation>Estensioni installate correttamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/PluginWizardPage.cpp" line="120"/>
<source>Generating SSL certificate...</source>
<translation>Generazione del certificato SSL...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/PluginWizardPage.cpp" line="170"/>
<source>Downloading plugin: %1 (1/%2)</source>
<translation>Scaricamento estensione: %1 (1/%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/PluginWizardPage.cpp" line="239"/>
<source>Getting plugin list...</source>
<translation>Recupero dell&apos;elenco delle estensioni...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="60"/>
<source>All files (*.*)</source>
<translation>Tutti i file (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="60"/>
<source>Barrier Configurations (*.sgc)</source>
<translation>Configurazioni di Barrier (*.sgc)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="67"/>
<source>Barrier Configurations (*.conf)</source>
<translation>Configurazioni di Barrier (*.conf)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/main.cpp" line="119"/>
<source>System tray is unavailable, quitting.</source>
<translation>L&apos;icona nella barra di sistema non è disponibile, chiusura in corso.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScreenSettingsDialog</name>
<message>
<location filename="src/ScreenSettingsDialog.cpp" line="67"/>
<source>Screen name is empty</source>
<translation>Il nome dello schermo è vuoto</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/ScreenSettingsDialog.cpp" line="68"/>
<source>The screen name cannot be empty. Please either fill in a name or cancel the dialog.</source>
<translation>Il nome dello schermo non può essere vuoto. Inserisci un nome o annulla la finestra.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/ScreenSettingsDialog.cpp" line="83"/>
<source>Screen name matches alias</source>
<translation>Il nome utente corrisponde al soprannome</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/ScreenSettingsDialog.cpp" line="84"/>
<source>The screen name cannot be the same as an alias. Please either remove the alias or change the screen name.</source>
<translation>Il nome dello schermo non può essere lo stesso di un soprannome. Rimuovi il soprannome o cambia il nome dello schermo.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScreenSettingsDialogBase</name>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="14"/>
<source>Screen Settings</source>
<translation>Impostazioni dello schermo</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="22"/>
<source>Screen &amp;name:</source>
<translation>&amp;Nome dello schermo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="42"/>
<source>A&amp;liases</source>
<translation>So&amp;prannomi</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="57"/>
<source>&amp;Add</source>
<translation>&amp;Aggiungi</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="74"/>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Rimuovi</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="97"/>
<source>&amp;Modifier keys</source>
<translation>Tasti &amp;modificatori</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="106"/>
<source>&amp;Shift:</source>
<translation>Maiu&amp;sc:</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="117"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="164"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="211"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="258"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="305"/>
<source>Shift</source>
<translation>Maiusc</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="122"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="169"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="216"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="263"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="310"/>
<source>Ctrl</source>
<translation>Ctrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="127"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="174"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="221"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="268"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="315"/>
<source>Alt</source>
<translation>Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="132"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="179"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="226"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="273"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="320"/>
<source>Meta</source>
<translation>Meta</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="137"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="184"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="231"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="278"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="325"/>
<source>Super</source>
<translation>Super</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="142"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="189"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="236"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="283"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="330"/>
<source>None</source>
<translation>Nessuno</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="150"/>
<source>&amp;Ctrl:</source>
<translation>&amp;Ctrl:</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="197"/>
<source>Al&amp;t:</source>
<translation>Al&amp;t:</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="244"/>
<source>M&amp;eta:</source>
<translation>M&amp;eta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="291"/>
<source>S&amp;uper:</source>
<translation>S&amp;uper:</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="358"/>
<source>&amp;Dead corners</source>
<translation>An&amp;goli morti</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="367"/>
<source>Top-left</source>
<translation>In alto a sinistra</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="374"/>
<source>Top-right</source>
<translation>In alto a destra</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="381"/>
<source>Bottom-left</source>
<translation>In basso a sinistra</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="388"/>
<source>Bottom-right</source>
<translation>In basso a destra</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="397"/>
<source>Corner Si&amp;ze:</source>
<translation>Dimen&amp;sione dell&apos;angolo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="428"/>
<source>&amp;Fixes</source>
<translation>&amp;Blocchi</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="437"/>
<source>Fix CAPS LOCK key</source>
<translation>Blocca il tasto BLOCCO MAIUSC</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="444"/>
<source>Fix NUM LOCK key</source>
<translation>Blocca il tasto BLOC NUM</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="451"/>
<source>Fix SCROLL LOCK key</source>
<translation>Blocca il tasto BLOC SCORR</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="458"/>
<source>Fix XTest for Xinerama</source>
<translation>Blocca XTest per Xinerama</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScreenSetupModel</name>
<message>
<location filename="src/ScreenSetupModel.cpp" line="51"/>
<source>&lt;center&gt;Screen: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;&lt;br&gt;Double click to edit settings&lt;br&gt;Drag screen to the trashcan to remove it</source>
<translation>&lt;center&gt;Schermo: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;&lt;br&gt;Doppio clic per modificare le impostazioni&lt;br&gt;Trascina lo schermo nel cestino per rimuoverlo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ServerConfigDialog</name>
<message>
<location filename="src/ServerConfigDialog.cpp" line="75"/>
<source>Configure server</source>
<translation>Configura il server</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ServerConfigDialogBase</name>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="14"/>
<source>Server Configuration</source>
<translation>Configurazione del server</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="24"/>
<source>Screens and links</source>
<translation>Schermi e collegamenti</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="35"/>
<source>Drag a screen from the grid to the trashcan to remove it.</source>
<translation>Trascina uno schermo dalla griglia al cestino per rimuoverlo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="60"/>
<source>Configure the layout of your barrier server configuration.</source>
<translation>Configura la disposizione del server Barrier.</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="73"/>
<source>Drag this button to the grid to add a new screen.</source>
<translation>Trascina questo pulsante sulla griglia per aggiungere un nuovo schermo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="128"/>
<source>Drag new screens to the grid or move existing ones around.
Drag a screen to the trashcan to delete it.
Double click on a screen to edit its settings.</source>
<translation>Trascina nuovi schermi sulla griglia o sposta quelli esistenti.
Trascina uno schermo sul cestino per rimuoverlo.
Doppio clic su uno schermo per modificarne le impostazioni.</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="157"/>
<source>Hotkeys</source>
<translation>Scorciatoie</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="163"/>
<source>&amp;Hotkeys</source>
<translation>Scorc&amp;iatoie</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="175"/>
<source>&amp;New</source>
<translation>&amp;Nuovo</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="185"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Modifica</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="195"/>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Rimuovi</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="218"/>
<source>A&amp;ctions</source>
<translation>&amp;Azioni</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="230"/>
<source>Ne&amp;w</source>
<translation>Nuo&amp;vo</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="240"/>
<source>E&amp;dit</source>
<translation>Mo&amp;difica</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="250"/>
<source>Re&amp;move</source>
<translation>Ri&amp;muovi</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="274"/>
<source>Advanced server settings</source>
<translation>Configurazioni avanzate del server</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="280"/>
<source>&amp;Switch</source>
<translation>&amp;Scambia</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="291"/>
<source>Switch &amp;after waiting</source>
<translation>Scambia &amp;al termine dell&apos;attesa</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="330"/>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="383"/>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="458"/>
<source>ms</source>
<translation>millisecondi</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="344"/>
<source>Switch on double &amp;tap within</source>
<translation>Scambia con doppio &amp;tocco all&apos;interno</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="408"/>
<source>&amp;Options</source>
<translation>&amp;Opzioni</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="419"/>
<source>&amp;Check clients every</source>
<translation>&amp;Controlla il client ogni</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="470"/>
<source>Use &amp;relative mouse moves</source>
<translation>Utilizza i movimenti del mouse &amp;relativi</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="480"/>
<source>S&amp;ynchronize screen savers</source>
<translation>Sinc&amp;ronizza i salvaschermo</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="490"/>
<source>Don&apos;t take &amp;foreground window on Windows servers</source>
<translation>Non prendere la &amp;finestra in primo piano sui server Windows</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="510"/>
<source>Ignore auto config clients</source>
<translation>Ignora i client con configurazione automatica</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="520"/>
<source>&amp;Dead corners</source>
<translation>An&amp;goli morti</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="529"/>
<source>To&amp;p-left</source>
<translation>In alt&amp;o a sinistra</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="536"/>
<source>Top-rig&amp;ht</source>
<translation>In a&amp;lto a destra</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="543"/>
<source>&amp;Bottom-left</source>
<translation>In &amp;basso a sinistra</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="550"/>
<source>Bottom-ri&amp;ght</source>
<translation>In basso a &amp;destra</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="572"/>
<source>Cor&amp;ner Size:</source>
<translation>Dime&amp;nsione dell&apos;angolo:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsDialog</name>
<message>
<location filename="src/SettingsDialog.cpp" line="131"/>
<source>Save log file to...</source>
<translation>Salva il file di log...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/SettingsDialog.cpp" line="151"/>
<source>Elevate Barrier</source>
<translation>Eleva Barrier</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/SettingsDialog.cpp" line="152"/>
<source>Are you sure you want to elevate Barrier?
This allows Barrier to interact with elevated processes and the UAC dialog, but can cause problems with non-elevated processes. Elevate Barrier only if you really need to.</source>
<translation>Sei sicuro di voler elevare Barrier?
Ciò consentirà a Barrier di interagire con molti processi e con la finestra UAC,ma potrebbe causare problemi con i processi non elevati. Eleva Barrier solo se ti serve davvero.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsDialogBase</name>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="14"/>
<source>Settings</source>
<translation>Impostazioni</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="32"/>
<source>Sc&amp;reen name:</source>
<translation>Nome dello sche&amp;rmo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="49"/>
<source>P&amp;ort:</source>
<translation>P&amp;orta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="78"/>
<source>&amp;Interface:</source>
<translation>&amp;Interfaccia:</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="120"/>
<source>Elevate mode</source>
<translation>Modalità elevata</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="127"/>
<source>&amp;Hide on startup</source>
<translation>Nascondi all&apos;a&amp;vvio</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="146"/>
<source>&amp;Network Security</source>
<translation>Sic&amp;urezza di rete</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="155"/>
<source>Use &amp;SSL encryption (unique certificate)</source>
<translation>Utilizza la cifratura &amp;SSL (certificato unico)</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="184"/>
<source>Logging</source>
<translation>Registrazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="202"/>
<source>&amp;Logging level:</source>
<translation>&amp;Livello di registrazione:</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="251"/>
<source>Log to file:</source>
<translation>Registra su file:</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="268"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Sfoglia...</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="213"/>
<source>Error</source>
<translation>Errore</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="107"/>
<source>&amp;Language:</source>
<translation>&amp;Lingua:</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="20"/>
<source>&amp;Miscellaneous</source>
<translation>&amp;Varie</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="218"/>
<source>Warning</source>
<translation>Avviso</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="223"/>
<source>Note</source>
<translation>Nota</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="228"/>
<source>Info</source>
<translation>Informazioni</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="233"/>
<source>Debug</source>
<translation>Debug</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="238"/>
<source>Debug1</source>
<translation>Debug1</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="243"/>
<source>Debug2</source>
<translation>Debug2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SetupWizard</name>
<message>
<location filename="src/SetupWizard.cpp" line="72"/>
<source>Setup Barrier</source>
<translation>Configura Barrier</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/SetupWizard.cpp" line="113"/>
<source>Please select an option.</source>
<translation>Seleziona un&apos;opzione.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/SetupWizard.cpp" line="80"/>
<source>Please enter your email address and password.</source>
<translation>Digita il tuo indirizzo di posta e la password.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SetupWizardBase</name>
<message>
<location filename="res/SetupWizardBase.ui" line="26"/>
<source>Setup Barrier</source>
<translation>Configura Barrier</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SetupWizardBase.ui" line="30"/>
<source>Welcome</source>
<translation>Benvenuto</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SetupWizardBase.ui" line="39"/>
<source>Thanks for installing Barrier!</source>
<translation>Grazie per aver installato Barrier!</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SetupWizardBase.ui" line="114"/>
<source>Barrier lets you easily share your mouse and keyboard between multiple computers on your desk, and it&apos;s Free and Open Source. Just move your mouse off the edge of one computer&apos;s screen on to another. You can even share all of your clipboards. All you need is a network connection. Barrier is cross-platform (works on Windows, Mac OS X and Linux).</source>
<translation>Barrier ti permette facilmente di condividere il mouse e la tastiera tra più computer sulla tua scrivania, è un software libero e gratuito. Ti basta spostare il mouse oltre i bordi dello schermo per passare da un computer a un altro. Puoi anche condividere gli appunti. Tutto ciò che serve è una connessione di rete. Barrier è multi-piattaforma (funziona correttamente su Windows, Mac OS X e Linux).</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SetupWizardBase.ui" line="125"/>
<source>Activate</source>
<translation>Attiva</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SetupWizardBase.ui" line="131"/>
<source>&amp;Activate now...</source>
<translation>&amp;Attiva subito...</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SetupWizardBase.ui" line="152"/>
<source>Email:</source>
<translation>Indirizzo di posta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SetupWizardBase.ui" line="178"/>
<source>Password:</source>
<translation>Password:</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SetupWizardBase.ui" line="204"/>
<source>&lt;a href=&quot;https://symless.com/account/reset/&quot;&gt;Forgot password&lt;/a&gt;</source>
<translation>&lt;a href=&quot;https://symless.com/account/reset/&quot;&gt;Dimentica la password&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SetupWizardBase.ui" line="232"/>
<source>&amp;Skip activation</source>
<translation>&amp;Salta l&apos;attivazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SetupWizardBase.ui" line="277"/>
<source>&amp;Server (share this computer&apos;s mouse and keyboard)</source>
<translation>Ser&amp;ver (condividi il mouse e la tastiera di questo computer)</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SetupWizardBase.ui" line="290"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;My main mouse and keyboard are connected to this computer. This will allow you to move your mouse over to another computer&apos;s screen. There can only be one server in your setup.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Il mouse e la tastiera principali sono collegati a questo computer. Ciò ti consentirà di spostare il mouse sullo schermo di un altro computer. Ci può essere solo un server nella tua configurazione.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SetupWizardBase.ui" line="326"/>
<source>&amp;Client (use another computer&apos;s mouse and keyboard)</source>
<translation>&amp;Client (usa il mouse e la tastiera di un altro computer)</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SetupWizardBase.ui" line="339"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;You have already set up a server. This computer will be controlled using the server&apos;s mouse and keyboard. There can be many clients in your setup.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Hai già configurato un server. Questo computer sarà controllato utilizzando il mouse e la tastiera del server. Ci possono essere molti client nella tua configurazione.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SetupWizardBase.ui" line="262"/>
<source>Server or Client?</source>
<translation>Server o client?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SslCertificate</name>
<message>
<location filename="src/SslCertificate.cpp" line="42"/>
<source>Failed to get profile directory.</source>
<translation>Recupero della cartella del profilo non riuscito.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/SslCertificate.cpp" line="141"/>
<source>SSL certificate generated.</source>
<translation>Certificato SSL generato.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/SslCertificate.cpp" line="170"/>
<source>SSL fingerprint generated.</source>
<translation>Impronta digitale SSL generata.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/SslCertificate.cpp" line="173"/>
<source>Failed to find SSL fingerprint.</source>
<translation>Impossibile trovare l&apos;impronta digitale SSL.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VersionChecker</name>
<message>
<location filename="src/VersionChecker.cpp" line="102"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Sconosciuto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebClient</name>
<message>
<location filename="src/WebClient.cpp" line="44"/>
<source>An error occurred while trying to sign in. Please contact the helpdesk, and provide the following details.
%1</source>
<translation>Si è verificato un errore durante il tentativo di accesso. Contatta il supporto e fornisci i seguenti dettagli.
%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/WebClient.cpp" line="65"/>
<source>Login failed, invalid email or password.</source>
<translation>Login non riuscito, email o password non valida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/WebClient.cpp" line="78"/>
<source>Login failed, an error occurred.
%1</source>
<translation>Accesso non riuscito, si è verificato un errore.
%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/WebClient.cpp" line="86"/>
<source>Login failed, an error occurred.
Server response:
%1</source>
<translation>Accesso non riuscito, si è verificato un errore.
Risposta del server:
%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/WebClient.cpp" line="101"/>
<source>An error occurred while trying to query the plugin list. Please contact the help desk, and provide the following details.
%1</source>
<translation>Si è verificato un errore durante il tentativo di interrogare l&apos;elenco delle estensioni. Contatta il supporto e fornisci i seguenti dettagli.
%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/WebClient.cpp" line="120"/>
<source>Get plugin list failed, invalid user email or password.</source>
<translation>Recupero dell&apos;elenco delle estensioni non riuscito, indirizzo di posta dell&apos;utente o password non validi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/WebClient.cpp" line="131"/>
<source>Get plugin list failed, an error occurred.
%1</source>
<translation>Recupero dell&apos;elenco delle estensioni non riuscito, si è verificato un errore.
%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/WebClient.cpp" line="137"/>
<source>Get plugin list failed, an error occurred.
Server response:
%1</source>
<translation>Recupero dell&apos;elenco delle estensioni non riuscito, si è verificato un errore.
Risposta del server:
%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ZeroconfService</name>
<message>
<location filename="src/ZeroconfService.cpp" line="82"/>
<source>zeroconf server detected: %1</source>
<translation>Server zeroconf rilevato: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/ZeroconfService.cpp" line="91"/>
<source>zeroconf client detected: %1</source>
<translation>Client zeroconf rilevato: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/ZeroconfService.cpp" line="99"/>
<location filename="src/ZeroconfService.cpp" line="130"/>
<source>Zero configuration service</source>
<translation>Servizio configurazione Zero</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/ZeroconfService.cpp" line="100"/>
<source>Error code: %1.</source>
<translation>Codice di errore: %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/ZeroconfService.cpp" line="131"/>
<source>Unable to start the zeroconf: %1.</source>
<translation>Impossibile avviare zeroconf: %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/ZeroconfService.cpp" line="140"/>
<source>Barrier</source>
<translation>Barrier</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/ZeroconfService.cpp" line="141"/>
<source>Failed to get local IP address. Please manually type in server address on your clients</source>
<translation>Recupero dell&apos;indirizzo IP locale. Digita manualmente l&apos;indirizzo del server sui tuoi client</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/ZeroconfService.cpp" line="147"/>
<location filename="src/ZeroconfService.cpp" line="154"/>
<source>%1</source>
<translation>%1</translation>
</message>
</context>
</TS>