1460 lines
63 KiB
XML
1460 lines
63 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
|
<!DOCTYPE TS>
|
|
<TS version="2.1" language="it" sourcelanguage="en">
|
|
<context>
|
|
<name>AboutDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/AboutDialogBase.ui" line="38"/>
|
|
<source>About Barrier</source>
|
|
<translation>Informazioni su Barrier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/AboutDialogBase.ui" line="53"/>
|
|
<source><p>
|
|
Keyboard and mouse sharing application. Cross platform and open source.<br /><br />
|
|
Copyright © 2012-2016 Symless Ltd.<br />
|
|
Copyright © 2002-2012 Chris Schoeneman, Nick Bolton, Volker Lanz.<br /><br />
|
|
Barrier is released under the GNU General Public License (GPLv2).<br /><br />
|
|
Barrier is based on CosmoSynergy by Richard Lee and Adam Feder.<br />
|
|
The Barrier GUI is based on QSynergy by Volker Lanz.<br /><br />
|
|
Visit our website for help and info (symless.com).
|
|
</p></source>
|
|
<oldsource><p>
|
|
Keyboard and mouse sharing application. Cross platform and open source.<br /><br />
|
|
Copyright © 2012-2016 Symless Ltd.<br />
|
|
Copyright © 2002-2012 Chris Schoeneman, Nick Bolton, Volker Lanz.<br /><br />
|
|
Barrier is released under the GNU General Public License (GPLv2).<br /><br />
|
|
Barrier is based on CosmoSynergy by Richard Lee and Adam Feder.<br />
|
|
The Barrier GUI is based on QSynergy by Volker Lanz.<br /><br />
|
|
Visit our website for help and info (symless.com).
|
|
</p></oldsource>
|
|
<translation><p>
|
|
Applicazione per la condivisione di tastiera e mouse. Multipiattaforma e open source.<br /><br />
|
|
Copyright © 2012-2016 Symless Ltd.<br />
|
|
Copyright © 2002-2012 Chris Schoeneman, Nick Bolton, Volker Lanz.<br /><br />
|
|
Barrier è rilasciato nei termini della GNU General Public License (GPLv2).<br /><br />
|
|
Barrier è basato su CosmoSynergy di Richard Lee e Adam Feder.<br />
|
|
L'interfaccia di Barrier è basata su QSynergy di Volker Lanz.<br /><br />
|
|
Visita il nostro sito web per assistenza e informazioni (symless.com).
|
|
</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/AboutDialogBase.ui" line="140"/>
|
|
<source>Unknown</source>
|
|
<translation>Sconosciuto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/AboutDialogBase.ui" line="124"/>
|
|
<source>Version:</source>
|
|
<translation>Versione:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/AboutDialogBase.ui" line="163"/>
|
|
<source>&Ok</source>
|
|
<translation>&Ok</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ActionDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Configure Action</source>
|
|
<translation>Configura azione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Choose the action to perform</source>
|
|
<translation>Scegli l'azione da compiere</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="26"/>
|
|
<source>Press a hotkey</source>
|
|
<translation>Premi una scorciatoia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="36"/>
|
|
<source>Release a hotkey</source>
|
|
<translation>Rilascia una scorciatoia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="43"/>
|
|
<source>Press and release a hotkey</source>
|
|
<translation>Premi e rilascia una scorciatoia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="69"/>
|
|
<source>only on these screens</source>
|
|
<translation>solo su questi schermi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="119"/>
|
|
<source>Switch to screen</source>
|
|
<translation>Passa a schermo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="150"/>
|
|
<source>Switch in direction</source>
|
|
<translation>Cambio di direzione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="174"/>
|
|
<source>left</source>
|
|
<translation>sinistra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="179"/>
|
|
<source>right</source>
|
|
<translation>destra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="184"/>
|
|
<source>up</source>
|
|
<translation>su</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="189"/>
|
|
<source>down</source>
|
|
<translation>giù</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="201"/>
|
|
<source>Lock cursor to screen</source>
|
|
<translation>Blocca il cursore sullo schermo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="225"/>
|
|
<source>toggle</source>
|
|
<translation>scambia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="230"/>
|
|
<source>on</source>
|
|
<translation>attiva</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="235"/>
|
|
<source>off</source>
|
|
<translation>disattiva</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="248"/>
|
|
<source>This action is performed when</source>
|
|
<translation>Questa operazione viene eseguita quando</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="254"/>
|
|
<source>the hotkey is pressed</source>
|
|
<translation>la scorciatoia viene premuta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="264"/>
|
|
<source>the hotkey is released</source>
|
|
<translation>la scorciatoia viene rilasciata</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AddClientDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/AddClientDialogBase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Dialog</source>
|
|
<translation>Finestra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/AddClientDialogBase.ui" line="35"/>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>EtichettaTesto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/AddClientDialogBase.ui" line="83"/>
|
|
<source>Ignore auto connect clients</source>
|
|
<translation>Ignora i client che si collegano automaticamente</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>HotkeyDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/HotkeyDialogBase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Hotkey</source>
|
|
<translation>Scorciatoia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/HotkeyDialogBase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Enter the specification for the hotkey:</source>
|
|
<translation>Specifica la la scorciatoia da utilizzare:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>MainWindow</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="790"/>
|
|
<source>&Start</source>
|
|
<translation>&Avvia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="237"/>
|
|
<source>&File</source>
|
|
<translation>&File</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="238"/>
|
|
<source>&Edit</source>
|
|
<translation>&Modifica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="239"/>
|
|
<source>&Window</source>
|
|
<translation>&Finestra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="240"/>
|
|
<source>&Help</source>
|
|
<translation>A&iuto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="364"/>
|
|
<source><p>Your version of Barrier is out of date. Version <b>%1</b> is now available to <a href="%2">download</a>.</p></source>
|
|
<oldsource><p>Version %1 is now available, <a href="%2">visit website</a>.</p></oldsource>
|
|
<translation><p>La tua versione di Barrier è obsoleta. La versione <b>%1</b> è ora disponibile per lo <a href="%2">scaricamento</a>.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="577"/>
|
|
<source>Program can not be started</source>
|
|
<translation>Il programma non può essere avviato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="577"/>
|
|
<source>The executable<br><br>%1<br><br>could not be successfully started, although it does exist. Please check if you have sufficient permissions to run this program.</source>
|
|
<translation>L'eseguibile <br><br>%1<br><br>non può essere avviato correttamente, anche se esiste. Controlla di avere i permessi necessari per eseguire il programma.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="596"/>
|
|
<source>Barrier client not found</source>
|
|
<translation>Client di Barrier non trovato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="597"/>
|
|
<source>The executable for the barrier client does not exist.</source>
|
|
<translation>L'eseguibile per il client di Barrier non esiste.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="625"/>
|
|
<source>Hostname is empty</source>
|
|
<translation>Il nome host è vuoto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="626"/>
|
|
<source>Please fill in a hostname for the barrier client to connect to.</source>
|
|
<translation>Inserisci il nome macchina per permettere al client Barrier di connettersi.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="646"/>
|
|
<source>Cannot write configuration file</source>
|
|
<translation>Impossibile scrivere il file di configurazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="646"/>
|
|
<source>The temporary configuration file required to start barrier can not be written.</source>
|
|
<translation>Il file temporaneo di configurazione necessario ad avviare Barrier non può essere scritto.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="659"/>
|
|
<source>Configuration filename invalid</source>
|
|
<translation>Il nome file di configurazione non è valido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="660"/>
|
|
<source>You have not filled in a valid configuration file for the barrier server. Do you want to browse for the configuration file now?</source>
|
|
<translation>Non hai specificato un nome di file di configurazione valido per la componente server di Barrier. Vuoi sfogliare il contenuto del tuo computer per trovare il file di configurazione ora?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="688"/>
|
|
<source>Barrier server not found</source>
|
|
<translation>Server di Barrier non trovato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="689"/>
|
|
<source>The executable for the barrier server does not exist.</source>
|
|
<translation>L'eseguibile per il server Barrier non esiste.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="764"/>
|
|
<source>Barrier terminated with an error</source>
|
|
<translation>Barrier si è chiuso con un errore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="764"/>
|
|
<source>Barrier terminated unexpectedly with an exit code of %1.<br><br>Please see the log output for details.</source>
|
|
<translation>Barrier si è chiuso inaspettatamente con un codice di uscita di %1.<br><br> Visualizza il log per maggiori dettagli.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="783"/>
|
|
<source>&Stop</source>
|
|
<translation>&Ferma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="1038"/>
|
|
<source>Please add the server (%1) to the grid.</source>
|
|
<translation>Aggiungi il server (%1) alla griglia.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="1044"/>
|
|
<source>Please drag the new client screen (%1) to the desired position on the grid.</source>
|
|
<translation>Trascina la schermata del nuovo client (%1) nella posizione desiderata sulla griglia.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="1147"/>
|
|
<source>Failed to detect system architecture.</source>
|
|
<translation>Rilevamento dell'architettura di sistema non riuscito.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="1165"/>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Annulla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="1189"/>
|
|
<source>Failed to download Bonjour installer to location: %1</source>
|
|
<translation>Scaricamento dell'installatore di Bonjour non riuscito nella posizione: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="1226"/>
|
|
<source>Do you want to enable auto config and install Bonjour?
|
|
|
|
This feature helps you establish the connection.</source>
|
|
<translation>Vuoi abilitare la configurazione automatica e installare Bonjour?
|
|
|
|
Questa funzione ti aiuta a stabilire la connessione.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="1270"/>
|
|
<source>Auto config feature requires Bonjour.
|
|
|
|
Do you want to install Bonjour?</source>
|
|
<translation>La funzionalità di configurazione automatica richiede Bonjour.
|
|
|
|
Vuoi installare Bonjour?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="815"/>
|
|
<source>Barrier is starting.</source>
|
|
<translation>Barrier si sta avviando.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="809"/>
|
|
<source>Barrier is running.</source>
|
|
<translation>Barrier è in esecuzione.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="819"/>
|
|
<source>Barrier is not running.</source>
|
|
<translation>Barrier non è in esecuzione.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="870"/>
|
|
<source>Unknown</source>
|
|
<translation>Sconosciuto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="1146"/>
|
|
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="1225"/>
|
|
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="1269"/>
|
|
<source>Barrier</source>
|
|
<translation>Barrier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="987"/>
|
|
<source>Browse for a barriers config file</source>
|
|
<translation>Sfoglia per individuare un file di configurazione di Barrier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="408"/>
|
|
<source>Barrier is now connected, You can close the config window. Barrier will remain connected in the background.</source>
|
|
<translation>Barrier è ora connesso. Puoi chiudere la finestra di configurazione. Barrier rimarrà connesso sullo sfondo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="434"/>
|
|
<source>Security question</source>
|
|
<translation>Domanda di sicurezza</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="435"/>
|
|
<source>Do you trust this fingerprint?
|
|
|
|
%1
|
|
|
|
This is a server fingerprint. You should compare this fingerprint to the one on your server's screen. If the two don't match exactly, then it's probably not the server you're expecting (it could be a malicious user).
|
|
|
|
To automatically trust this fingerprint for future connections, click Yes. To reject this fingerprint and disconnect from the server, click No.</source>
|
|
<translation>Ti fidi di questa impronta digitale?
|
|
|
|
%1
|
|
|
|
Questa è un'impronta digitale del server. Dovresti confrontare questa impronta digitale con quella sullo schermo del tuo server. Se le due non corrispondono, probabilmente non è il server che ti aspetti (potrebbe essere un utente malintenzionato).
|
|
|
|
Per considerare automaticamente attendibile questa impronta digitale per le connessioni future, fai clic su Sì. Per rifiutare questa impronta digitale e disconnetterti dal server, fai clic su No.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="1000"/>
|
|
<source>Save configuration as...</source>
|
|
<translation>Salva la configurazione come...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="1004"/>
|
|
<source>Save failed</source>
|
|
<translation>Salvataggio non riuscito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="1004"/>
|
|
<source>Could not save configuration to file.</source>
|
|
<translation>Impossibile salvare la configurazione su file.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>MainWindowBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="26"/>
|
|
<source>Barrier</source>
|
|
<translation>Barrier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="90"/>
|
|
<source>Ser&ver (share this computer's mouse and keyboard):</source>
|
|
<translation>Ser&ver (condividi il mouse e la tastiera di questo computer):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="243"/>
|
|
<source>Screen name:</source>
|
|
<translation>Nome schermo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="257"/>
|
|
<source>&Server IP:</source>
|
|
<translation>IP del &server:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="380"/>
|
|
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="409"/>
|
|
<source>&Start</source>
|
|
<translation>A&vvia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="181"/>
|
|
<source>Use existing configuration:</source>
|
|
<translation>Utilizza una configurazione esistente:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="190"/>
|
|
<source>&Configuration file:</source>
|
|
<translation>File di &configurazione:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="210"/>
|
|
<source>&Browse...</source>
|
|
<translation>&Sfoglia...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="147"/>
|
|
<source>Configure interactively:</source>
|
|
<translation>Configurazione interattiva:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="159"/>
|
|
<source>&Configure Server...</source>
|
|
<translation>&Configura il server...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="350"/>
|
|
<source>Ready</source>
|
|
<translation>Pronto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="296"/>
|
|
<source>Log</source>
|
|
<translation>Eventi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="373"/>
|
|
<source>&Reload</source>
|
|
<translation>Aggio&rna</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="107"/>
|
|
<source>IP addresses:</source>
|
|
<translation>Indirizzi IP:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="131"/>
|
|
<source>Fingerprint:</source>
|
|
<translation>Impronta digitale:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="228"/>
|
|
<source>&Client (use another computer's mouse and keyboard):</source>
|
|
<translation>&Client (usa il mouse e la tastiera di un altro computer):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="270"/>
|
|
<source>Auto config</source>
|
|
<translation>Configurazione automatica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="390"/>
|
|
<source>&About Barrier...</source>
|
|
<translation>Inform&azioni su Barrier...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="398"/>
|
|
<source>&Quit</source>
|
|
<translation>&Esci</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="401"/>
|
|
<source>Quit</source>
|
|
<translation>Esci</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="412"/>
|
|
<source>Run</source>
|
|
<translation>Esegui</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="423"/>
|
|
<source>S&top</source>
|
|
<translation>&Ferma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="426"/>
|
|
<source>Stop</source>
|
|
<translation>Ferma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="434"/>
|
|
<source>S&how Status</source>
|
|
<translation>Mos&tra lo stato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="442"/>
|
|
<source>&Hide</source>
|
|
<translation>&Nascondi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="445"/>
|
|
<source>Hide</source>
|
|
<translation>Nascondi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="453"/>
|
|
<source>&Show</source>
|
|
<translation>&Mostra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="456"/>
|
|
<source>Show</source>
|
|
<translation>Mostra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="464"/>
|
|
<source>Save configuration &as...</source>
|
|
<translation>S&alva la configurazione come...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="467"/>
|
|
<source>Save the interactively generated server configuration to a file.</source>
|
|
<translation>Salva la configurazione interattiva del server su un file.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="475"/>
|
|
<source>Settings</source>
|
|
<translation>Impostazioni</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="478"/>
|
|
<source>Edit settings</source>
|
|
<translation>Modifica le impostazioni</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="486"/>
|
|
<source>Run Wizard</source>
|
|
<translation>Esegui la procedura guidata</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>NewScreenWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/NewScreenWidget.cpp" line="32"/>
|
|
<source>Unnamed</source>
|
|
<translation>Senza nome</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PluginManager</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/PluginManager.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Failed to get plugin directory.</source>
|
|
<translation>Impossibile ottenere la cartella delle estensioni.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/PluginManager.cpp" line="63"/>
|
|
<source>Failed to get profile directory.</source>
|
|
<translation>Impossibile ottenere la cartella del profilo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/PluginManager.cpp" line="136"/>
|
|
<source>Failed to download plugin '%1' to: %2
|
|
%3</source>
|
|
<translation>Impossibile scaricare l'estensione '%1' in: %2
|
|
%3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/PluginManager.cpp" line="167"/>
|
|
<source>Could not get Windows architecture type.</source>
|
|
<translation>Impossibile ottenere il tipo di architettura Windows.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/PluginManager.cpp" line="191"/>
|
|
<source>Could not get Linux architecture type.</source>
|
|
<translation>Impossibile ottenere il tipo di architettura Linux.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PluginWizardPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/PluginWizardPageBase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Setup Barrier</source>
|
|
<translation>Configura Barrier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/PluginWizardPageBase.ui" line="101"/>
|
|
<source>Please wait...</source>
|
|
<translation>Attendi...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/PluginWizardPage.cpp" line="72"/>
|
|
<source>Error: %1</source>
|
|
<translation>Errore: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/PluginWizardPage.cpp" line="80"/>
|
|
<location filename="src/PluginWizardPage.cpp" line="201"/>
|
|
<source>Setup complete.</source>
|
|
<translation>Configurazione completata.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/PluginWizardPage.cpp" line="93"/>
|
|
<source>Downloading '%1' plugin (%2/%3)...</source>
|
|
<translation>Scaricamento dell'estensione '%1' (%2/%3)...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/PluginWizardPage.cpp" line="104"/>
|
|
<source>Plugins installed successfully.</source>
|
|
<translation>Estensioni installate correttamente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/PluginWizardPage.cpp" line="120"/>
|
|
<source>Generating SSL certificate...</source>
|
|
<translation>Generazione del certificato SSL...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/PluginWizardPage.cpp" line="170"/>
|
|
<source>Downloading plugin: %1 (1/%2)</source>
|
|
<translation>Scaricamento estensione: %1 (1/%2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/PluginWizardPage.cpp" line="239"/>
|
|
<source>Getting plugin list...</source>
|
|
<translation>Recupero dell'elenco delle estensioni...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QObject</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="60"/>
|
|
<source>All files (*.*)</source>
|
|
<translation>Tutti i file (*.*)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Barrier Configurations (*.sgc)</source>
|
|
<translation>Configurazioni di Barrier (*.sgc)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="67"/>
|
|
<source>Barrier Configurations (*.conf)</source>
|
|
<translation>Configurazioni di Barrier (*.conf)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/main.cpp" line="119"/>
|
|
<source>System tray is unavailable, quitting.</source>
|
|
<translation>L'icona nella barra di sistema non è disponibile, chiusura in corso.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ScreenSettingsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/ScreenSettingsDialog.cpp" line="67"/>
|
|
<source>Screen name is empty</source>
|
|
<translation>Il nome dello schermo è vuoto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/ScreenSettingsDialog.cpp" line="68"/>
|
|
<source>The screen name cannot be empty. Please either fill in a name or cancel the dialog.</source>
|
|
<translation>Il nome dello schermo non può essere vuoto. Inserisci un nome o annulla la finestra.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/ScreenSettingsDialog.cpp" line="83"/>
|
|
<source>Screen name matches alias</source>
|
|
<translation>Il nome utente corrisponde al soprannome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/ScreenSettingsDialog.cpp" line="84"/>
|
|
<source>The screen name cannot be the same as an alias. Please either remove the alias or change the screen name.</source>
|
|
<translation>Il nome dello schermo non può essere lo stesso di un soprannome. Rimuovi il soprannome o cambia il nome dello schermo.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ScreenSettingsDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Screen Settings</source>
|
|
<translation>Impostazioni dello schermo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="22"/>
|
|
<source>Screen &name:</source>
|
|
<translation>&Nome dello schermo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="42"/>
|
|
<source>A&liases</source>
|
|
<translation>So&prannomi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="57"/>
|
|
<source>&Add</source>
|
|
<translation>&Aggiungi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="74"/>
|
|
<source>&Remove</source>
|
|
<translation>&Rimuovi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="97"/>
|
|
<source>&Modifier keys</source>
|
|
<translation>Tasti &modificatori</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="106"/>
|
|
<source>&Shift:</source>
|
|
<translation>Maiu&sc:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="117"/>
|
|
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="164"/>
|
|
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="211"/>
|
|
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="258"/>
|
|
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="305"/>
|
|
<source>Shift</source>
|
|
<translation>Maiusc</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="122"/>
|
|
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="169"/>
|
|
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="216"/>
|
|
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="263"/>
|
|
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="310"/>
|
|
<source>Ctrl</source>
|
|
<translation>Ctrl</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="127"/>
|
|
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="174"/>
|
|
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="221"/>
|
|
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="268"/>
|
|
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="315"/>
|
|
<source>Alt</source>
|
|
<translation>Alt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="132"/>
|
|
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="179"/>
|
|
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="226"/>
|
|
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="273"/>
|
|
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="320"/>
|
|
<source>Meta</source>
|
|
<translation>Meta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="137"/>
|
|
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="184"/>
|
|
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="231"/>
|
|
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="278"/>
|
|
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="325"/>
|
|
<source>Super</source>
|
|
<translation>Super</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="142"/>
|
|
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="189"/>
|
|
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="236"/>
|
|
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="283"/>
|
|
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="330"/>
|
|
<source>None</source>
|
|
<translation>Nessuno</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="150"/>
|
|
<source>&Ctrl:</source>
|
|
<translation>&Ctrl:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="197"/>
|
|
<source>Al&t:</source>
|
|
<translation>Al&t:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="244"/>
|
|
<source>M&eta:</source>
|
|
<translation>M&eta:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="291"/>
|
|
<source>S&uper:</source>
|
|
<translation>S&uper:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="358"/>
|
|
<source>&Dead corners</source>
|
|
<translation>An&goli morti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="367"/>
|
|
<source>Top-left</source>
|
|
<translation>In alto a sinistra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="374"/>
|
|
<source>Top-right</source>
|
|
<translation>In alto a destra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="381"/>
|
|
<source>Bottom-left</source>
|
|
<translation>In basso a sinistra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="388"/>
|
|
<source>Bottom-right</source>
|
|
<translation>In basso a destra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="397"/>
|
|
<source>Corner Si&ze:</source>
|
|
<translation>Dimen&sione dell'angolo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="428"/>
|
|
<source>&Fixes</source>
|
|
<translation>&Blocchi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="437"/>
|
|
<source>Fix CAPS LOCK key</source>
|
|
<translation>Blocca il tasto BLOCCO MAIUSC</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="444"/>
|
|
<source>Fix NUM LOCK key</source>
|
|
<translation>Blocca il tasto BLOC NUM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="451"/>
|
|
<source>Fix SCROLL LOCK key</source>
|
|
<translation>Blocca il tasto BLOC SCORR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="458"/>
|
|
<source>Fix XTest for Xinerama</source>
|
|
<translation>Blocca XTest per Xinerama</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ScreenSetupModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/ScreenSetupModel.cpp" line="51"/>
|
|
<source><center>Screen: <b>%1</b></center><br>Double click to edit settings<br>Drag screen to the trashcan to remove it</source>
|
|
<translation><center>Schermo: <b>%1</b></center><br>Doppio clic per modificare le impostazioni<br>Trascina lo schermo nel cestino per rimuoverlo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ServerConfigDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/ServerConfigDialog.cpp" line="75"/>
|
|
<source>Configure server</source>
|
|
<translation>Configura il server</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ServerConfigDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Server Configuration</source>
|
|
<translation>Configurazione del server</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="24"/>
|
|
<source>Screens and links</source>
|
|
<translation>Schermi e collegamenti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="35"/>
|
|
<source>Drag a screen from the grid to the trashcan to remove it.</source>
|
|
<translation>Trascina uno schermo dalla griglia al cestino per rimuoverlo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="60"/>
|
|
<source>Configure the layout of your barrier server configuration.</source>
|
|
<translation>Configura la disposizione del server Barrier.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="73"/>
|
|
<source>Drag this button to the grid to add a new screen.</source>
|
|
<translation>Trascina questo pulsante sulla griglia per aggiungere un nuovo schermo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="128"/>
|
|
<source>Drag new screens to the grid or move existing ones around.
|
|
Drag a screen to the trashcan to delete it.
|
|
Double click on a screen to edit its settings.</source>
|
|
<translation>Trascina nuovi schermi sulla griglia o sposta quelli esistenti.
|
|
Trascina uno schermo sul cestino per rimuoverlo.
|
|
Doppio clic su uno schermo per modificarne le impostazioni.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="157"/>
|
|
<source>Hotkeys</source>
|
|
<translation>Scorciatoie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="163"/>
|
|
<source>&Hotkeys</source>
|
|
<translation>Scorc&iatoie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="175"/>
|
|
<source>&New</source>
|
|
<translation>&Nuovo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="185"/>
|
|
<source>&Edit</source>
|
|
<translation>&Modifica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="195"/>
|
|
<source>&Remove</source>
|
|
<translation>&Rimuovi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="218"/>
|
|
<source>A&ctions</source>
|
|
<translation>&Azioni</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="230"/>
|
|
<source>Ne&w</source>
|
|
<translation>Nuo&vo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="240"/>
|
|
<source>E&dit</source>
|
|
<translation>Mo&difica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="250"/>
|
|
<source>Re&move</source>
|
|
<translation>Ri&muovi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="274"/>
|
|
<source>Advanced server settings</source>
|
|
<translation>Configurazioni avanzate del server</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="280"/>
|
|
<source>&Switch</source>
|
|
<translation>&Scambia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="291"/>
|
|
<source>Switch &after waiting</source>
|
|
<translation>Scambia &al termine dell'attesa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="330"/>
|
|
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="383"/>
|
|
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="458"/>
|
|
<source>ms</source>
|
|
<translation>millisecondi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="344"/>
|
|
<source>Switch on double &tap within</source>
|
|
<translation>Scambia con doppio &tocco all'interno</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="408"/>
|
|
<source>&Options</source>
|
|
<translation>&Opzioni</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="419"/>
|
|
<source>&Check clients every</source>
|
|
<translation>&Controlla il client ogni</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="470"/>
|
|
<source>Use &relative mouse moves</source>
|
|
<translation>Utilizza i movimenti del mouse &relativi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="480"/>
|
|
<source>S&ynchronize screen savers</source>
|
|
<translation>Sinc&ronizza i salvaschermo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="490"/>
|
|
<source>Don't take &foreground window on Windows servers</source>
|
|
<translation>Non prendere la &finestra in primo piano sui server Windows</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="510"/>
|
|
<source>Ignore auto config clients</source>
|
|
<translation>Ignora i client con configurazione automatica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="520"/>
|
|
<source>&Dead corners</source>
|
|
<translation>An&goli morti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="529"/>
|
|
<source>To&p-left</source>
|
|
<translation>In alt&o a sinistra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="536"/>
|
|
<source>Top-rig&ht</source>
|
|
<translation>In a&lto a destra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="543"/>
|
|
<source>&Bottom-left</source>
|
|
<translation>In &basso a sinistra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="550"/>
|
|
<source>Bottom-ri&ght</source>
|
|
<translation>In basso a &destra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="572"/>
|
|
<source>Cor&ner Size:</source>
|
|
<translation>Dime&nsione dell'angolo:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SettingsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/SettingsDialog.cpp" line="131"/>
|
|
<source>Save log file to...</source>
|
|
<translation>Salva il file di log...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/SettingsDialog.cpp" line="151"/>
|
|
<source>Elevate Barrier</source>
|
|
<translation>Eleva Barrier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/SettingsDialog.cpp" line="152"/>
|
|
<source>Are you sure you want to elevate Barrier?
|
|
|
|
This allows Barrier to interact with elevated processes and the UAC dialog, but can cause problems with non-elevated processes. Elevate Barrier only if you really need to.</source>
|
|
<translation>Sei sicuro di voler elevare Barrier?
|
|
|
|
Ciò consentirà a Barrier di interagire con molti processi e con la finestra UAC,ma potrebbe causare problemi con i processi non elevati. Eleva Barrier solo se ti serve davvero.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SettingsDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Settings</source>
|
|
<translation>Impostazioni</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="32"/>
|
|
<source>Sc&reen name:</source>
|
|
<translation>Nome dello sche&rmo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="49"/>
|
|
<source>P&ort:</source>
|
|
<translation>P&orta:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="78"/>
|
|
<source>&Interface:</source>
|
|
<translation>&Interfaccia:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="120"/>
|
|
<source>Elevate mode</source>
|
|
<translation>Modalità elevata</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="127"/>
|
|
<source>&Hide on startup</source>
|
|
<translation>Nascondi all'a&vvio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="146"/>
|
|
<source>&Network Security</source>
|
|
<translation>Sic&urezza di rete</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="155"/>
|
|
<source>Use &SSL encryption (unique certificate)</source>
|
|
<translation>Utilizza la cifratura &SSL (certificato unico)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="184"/>
|
|
<source>Logging</source>
|
|
<translation>Registrazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="202"/>
|
|
<source>&Logging level:</source>
|
|
<translation>&Livello di registrazione:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="251"/>
|
|
<source>Log to file:</source>
|
|
<translation>Registra su file:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="268"/>
|
|
<source>Browse...</source>
|
|
<translation>Sfoglia...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="213"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Errore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="107"/>
|
|
<source>&Language:</source>
|
|
<translation>&Lingua:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="20"/>
|
|
<source>&Miscellaneous</source>
|
|
<translation>&Varie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="218"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Avviso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="223"/>
|
|
<source>Note</source>
|
|
<translation>Nota</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="228"/>
|
|
<source>Info</source>
|
|
<translation>Informazioni</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="233"/>
|
|
<source>Debug</source>
|
|
<translation>Debug</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="238"/>
|
|
<source>Debug1</source>
|
|
<translation>Debug1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="243"/>
|
|
<source>Debug2</source>
|
|
<translation>Debug2</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SetupWizard</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/SetupWizard.cpp" line="72"/>
|
|
<source>Setup Barrier</source>
|
|
<translation>Configura Barrier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/SetupWizard.cpp" line="113"/>
|
|
<source>Please select an option.</source>
|
|
<translation>Seleziona un'opzione.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/SetupWizard.cpp" line="80"/>
|
|
<source>Please enter your email address and password.</source>
|
|
<translation>Digita il tuo indirizzo di posta e la password.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SetupWizardBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/SetupWizardBase.ui" line="26"/>
|
|
<source>Setup Barrier</source>
|
|
<translation>Configura Barrier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/SetupWizardBase.ui" line="30"/>
|
|
<source>Welcome</source>
|
|
<translation>Benvenuto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/SetupWizardBase.ui" line="39"/>
|
|
<source>Thanks for installing Barrier!</source>
|
|
<translation>Grazie per aver installato Barrier!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/SetupWizardBase.ui" line="114"/>
|
|
<source>Barrier lets you easily share your mouse and keyboard between multiple computers on your desk, and it's Free and Open Source. Just move your mouse off the edge of one computer's screen on to another. You can even share all of your clipboards. All you need is a network connection. Barrier is cross-platform (works on Windows, Mac OS X and Linux).</source>
|
|
<translation>Barrier ti permette facilmente di condividere il mouse e la tastiera tra più computer sulla tua scrivania, è un software libero e gratuito. Ti basta spostare il mouse oltre i bordi dello schermo per passare da un computer a un altro. Puoi anche condividere gli appunti. Tutto ciò che serve è una connessione di rete. Barrier è multi-piattaforma (funziona correttamente su Windows, Mac OS X e Linux).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/SetupWizardBase.ui" line="125"/>
|
|
<source>Activate</source>
|
|
<translation>Attiva</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/SetupWizardBase.ui" line="131"/>
|
|
<source>&Activate now...</source>
|
|
<translation>&Attiva subito...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/SetupWizardBase.ui" line="152"/>
|
|
<source>Email:</source>
|
|
<translation>Indirizzo di posta:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/SetupWizardBase.ui" line="178"/>
|
|
<source>Password:</source>
|
|
<translation>Password:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/SetupWizardBase.ui" line="204"/>
|
|
<source><a href="https://symless.com/account/reset/">Forgot password</a></source>
|
|
<translation><a href="https://symless.com/account/reset/">Dimentica la password</a></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/SetupWizardBase.ui" line="232"/>
|
|
<source>&Skip activation</source>
|
|
<translation>&Salta l'attivazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/SetupWizardBase.ui" line="277"/>
|
|
<source>&Server (share this computer's mouse and keyboard)</source>
|
|
<translation>Ser&ver (condividi il mouse e la tastiera di questo computer)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/SetupWizardBase.ui" line="290"/>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:8pt;">My main mouse and keyboard are connected to this computer. This will allow you to move your mouse over to another computer's screen. There can only be one server in your setup.</span></p></body></html></source>
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:8pt;">Il mouse e la tastiera principali sono collegati a questo computer. Ciò ti consentirà di spostare il mouse sullo schermo di un altro computer. Ci può essere solo un server nella tua configurazione.</span></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/SetupWizardBase.ui" line="326"/>
|
|
<source>&Client (use another computer's mouse and keyboard)</source>
|
|
<translation>&Client (usa il mouse e la tastiera di un altro computer)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/SetupWizardBase.ui" line="339"/>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:8pt;">You have already set up a server. This computer will be controlled using the server's mouse and keyboard. There can be many clients in your setup.</span></p></body></html></source>
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:8pt;">Hai già configurato un server. Questo computer sarà controllato utilizzando il mouse e la tastiera del server. Ci possono essere molti client nella tua configurazione.</span></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="res/SetupWizardBase.ui" line="262"/>
|
|
<source>Server or Client?</source>
|
|
<translation>Server o client?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SslCertificate</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/SslCertificate.cpp" line="42"/>
|
|
<source>Failed to get profile directory.</source>
|
|
<translation>Recupero della cartella del profilo non riuscito.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/SslCertificate.cpp" line="141"/>
|
|
<source>SSL certificate generated.</source>
|
|
<translation>Certificato SSL generato.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/SslCertificate.cpp" line="170"/>
|
|
<source>SSL fingerprint generated.</source>
|
|
<translation>Impronta digitale SSL generata.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/SslCertificate.cpp" line="173"/>
|
|
<source>Failed to find SSL fingerprint.</source>
|
|
<translation>Impossibile trovare l'impronta digitale SSL.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>VersionChecker</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/VersionChecker.cpp" line="102"/>
|
|
<source>Unknown</source>
|
|
<translation>Sconosciuto</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>WebClient</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/WebClient.cpp" line="44"/>
|
|
<source>An error occurred while trying to sign in. Please contact the helpdesk, and provide the following details.
|
|
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Si è verificato un errore durante il tentativo di accesso. Contatta il supporto e fornisci i seguenti dettagli.
|
|
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/WebClient.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Login failed, invalid email or password.</source>
|
|
<translation>Login non riuscito, email o password non valida.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/WebClient.cpp" line="78"/>
|
|
<source>Login failed, an error occurred.
|
|
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Accesso non riuscito, si è verificato un errore.
|
|
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/WebClient.cpp" line="86"/>
|
|
<source>Login failed, an error occurred.
|
|
|
|
Server response:
|
|
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Accesso non riuscito, si è verificato un errore.
|
|
|
|
Risposta del server:
|
|
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/WebClient.cpp" line="101"/>
|
|
<source>An error occurred while trying to query the plugin list. Please contact the help desk, and provide the following details.
|
|
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Si è verificato un errore durante il tentativo di interrogare l'elenco delle estensioni. Contatta il supporto e fornisci i seguenti dettagli.
|
|
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/WebClient.cpp" line="120"/>
|
|
<source>Get plugin list failed, invalid user email or password.</source>
|
|
<translation>Recupero dell'elenco delle estensioni non riuscito, indirizzo di posta dell'utente o password non validi.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/WebClient.cpp" line="131"/>
|
|
<source>Get plugin list failed, an error occurred.
|
|
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Recupero dell'elenco delle estensioni non riuscito, si è verificato un errore.
|
|
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/WebClient.cpp" line="137"/>
|
|
<source>Get plugin list failed, an error occurred.
|
|
|
|
Server response:
|
|
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Recupero dell'elenco delle estensioni non riuscito, si è verificato un errore.
|
|
|
|
Risposta del server:
|
|
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ZeroconfService</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/ZeroconfService.cpp" line="82"/>
|
|
<source>zeroconf server detected: %1</source>
|
|
<translation>Server zeroconf rilevato: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/ZeroconfService.cpp" line="91"/>
|
|
<source>zeroconf client detected: %1</source>
|
|
<translation>Client zeroconf rilevato: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/ZeroconfService.cpp" line="99"/>
|
|
<location filename="src/ZeroconfService.cpp" line="130"/>
|
|
<source>Zero configuration service</source>
|
|
<translation>Servizio configurazione Zero</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/ZeroconfService.cpp" line="100"/>
|
|
<source>Error code: %1.</source>
|
|
<translation>Codice di errore: %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/ZeroconfService.cpp" line="131"/>
|
|
<source>Unable to start the zeroconf: %1.</source>
|
|
<translation>Impossibile avviare zeroconf: %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/ZeroconfService.cpp" line="140"/>
|
|
<source>Barrier</source>
|
|
<translation>Barrier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/ZeroconfService.cpp" line="141"/>
|
|
<source>Failed to get local IP address. Please manually type in server address on your clients</source>
|
|
<translation>Recupero dell'indirizzo IP locale. Digita manualmente l'indirizzo del server sui tuoi client</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="src/ZeroconfService.cpp" line="147"/>
|
|
<location filename="src/ZeroconfService.cpp" line="154"/>
|
|
<source>%1</source>
|
|
<translation>%1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
</TS>
|