barrier/src/gui/res/lang/gui_sq-AL.ts

1161 lines
51 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><!DOCTYPE TS><TS language="sq-AL" sourcelanguage="en" version="2.0">
<context>
<name>AboutDialogBase</name>
<message>
<location filename="res/AboutDialogBase.ui" line="38"/>
<source>About Synergy</source>
<translation type="finished">Rreth Sunergy</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="res/AboutDialogBase.ui" line="53"/>
<source>&lt;p&gt;
Keyboard and mouse sharing application. Cross platform and open source.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
Copyright © 2012 Bolton Software Ltd.&lt;br /&gt;
Copyright © 2002-2012 Chris Schoeneman, Nick Bolton, Volker Lanz.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
Synergy is released under the GNU General Public License (GPLv2).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
Synergy is based on CosmoSynergy by Richard Lee and Adam Feder.&lt;br /&gt;
The Synergy GUI is based on QSynergy by Volker Lanz.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
Visit our website for help and info (synergy-foss.org).
&lt;/p&gt;</source>
<oldsource>&lt;p&gt;
Keyboard and mouse sharing application. Cross platform and open source.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
Copyright © 2012 Bolton Software Ltd.&lt;br /&gt;
Copyright © 2002-2012 Chris Schoeneman, Nick Bolton, Volker Lanz.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
Synergy is released under the GNU General Public License (GPLv2).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
Synergy is based on CosmoSynergy by Richard Lee and Adam Feder.&lt;br /&gt;
The Synergy GUI is based on QSynergy by Volker Lanz.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
Visit our website for help and info (synergy-foss.org).
&lt;/p&gt;</oldsource>
<translation type="finished">&lt;p&gt;
Program per ndarjen e tastieres dhe mausit. Eshte nje platforme terthore dhe me kod te hapur.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
Te Drejtat e Autorit © 2012 Bolton Software Ltd.&lt;br /&gt;
Te Drejtat e Autorit © 2002-2012 Chris Schoeneman, Nick Bolton, Volker Lanz.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
Synergy eshte lancuar mbi Licensen e Pergjithshme Publike GNU (GPLv2).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
Synergy eshte e bazuar ne CosmoSynergy nga Richard Lee dhe Adam Feder.&lt;br /&gt;
Grafika e Synergy eshte e bazuar ne QSynergy nga Volker Lanz.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
Vizitoni uebfaqen tone per ndihme dhe informacione (synergy-foss.org).
&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/AboutDialogBase.ui" line="140"/>
<source>Unknown</source>
<translation type="finished">E Panjohur</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/AboutDialogBase.ui" line="124"/>
<source>Version:</source>
<translation type="finished">Versioni:</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/AboutDialogBase.ui" line="163"/>
<source>&amp;Ok</source>
<translation type="finished">&amp;Ok</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ActionDialogBase</name>
<message>
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="14"/>
<source>Configure Action</source>
<translation type="finished">Veprim Konfigurimi</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="20"/>
<source>Choose the action to perform</source>
<translation type="finished">Zgjidh veprimin qe do te kryesh</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="26"/>
<source>Press a hotkey</source>
<translation type="finished">Shtypni nje tast shpejtesie</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="36"/>
<source>Release a hotkey</source>
<translation type="finished">Leshojeni tastin e shpejtesise</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="43"/>
<source>Press and release a hotkey</source>
<translation type="finished">Shtypni dhe leshojeni tastin e shpejtesise</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="69"/>
<source>only on these screens</source>
<translation type="finished">Vetem ne keto ekrane</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="119"/>
<source>Switch to screen</source>
<translation type="finished">Kalo ne ekran</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="150"/>
<source>Switch in direction</source>
<translation type="finished">Kalo ne adrese</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="174"/>
<source>left</source>
<translation type="finished">majtas</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="179"/>
<source>right</source>
<translation type="finished">djathtas</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="184"/>
<source>up</source>
<translation type="finished">lart</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="189"/>
<source>down</source>
<translation type="finished">poshte</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="201"/>
<source>Lock cursor to screen</source>
<translation type="finished">Blloko kursorin ne ekran</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="225"/>
<source>toggle</source>
<translation type="finished">ndrysho gjendje</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="230"/>
<source>on</source>
<translation type="finished">aktiv</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="235"/>
<source>off</source>
<translation type="finished">jo aktiv</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="248"/>
<source>This action is performed when</source>
<translation type="finished">Ky veprim merret kur</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="254"/>
<source>the hotkey is pressed</source>
<translation type="finished">tasti i shpejtesise eshte i shtypur</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="264"/>
<source>the hotkey is released</source>
<translation type="finished">tasti i shpejtesise eshte leshuar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HotkeyDialogBase</name>
<message>
<location filename="res/HotkeyDialogBase.ui" line="14"/>
<source>Hotkey</source>
<translation type="finished">Tast shpejtesie</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/HotkeyDialogBase.ui" line="20"/>
<source>Enter the specification for the hotkey:</source>
<translation type="finished">Vendos specifikimin per tastin e shpejtesise:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="632"/>
<source>&amp;Start</source>
<translation type="finished">&amp;Fillo</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="196"/>
<source>&amp;File</source>
<translation type="finished">&amp;Skedar</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="197"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation type="finished">&amp;Ndrysho</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="198"/>
<source>&amp;Window</source>
<translation type="finished">&amp;Dritare</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="199"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation type="finished">&amp;Ndihme</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="316"/>
<source>&lt;p&gt;Version %1 is now available, &lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;visit website&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="finished"> &lt;p&gt;Versioni %1 eshte i diponueshem, &lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;vizitoni uebfaqen&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="448"/>
<source>Program can not be started</source>
<translation type="finished">Programi nuk mund te filloje</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="448"/>
<source>The executable&lt;br&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;&lt;br&gt;could not be successfully started, although it does exist. Please check if you have sufficient permissions to run this program.</source>
<translation type="finished">Skedari i ekzekutueshem &lt;br&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;&lt;br&gt;nuk startoi ne menyre te suksesshme, meqe ai nuk egziston. Kontrolloni nese keni te drejta te mjaftueshme per te ekzekutuar kete program.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="467"/>
<source>Synergy client not found</source>
<translation type="finished">Klienti nuk u gjet</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="468"/>
<source>The executable for the synergy client does not exist.</source>
<translation type="finished">Skedari i ekzekutueshem per serverin e synergy nuk egziston.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="475"/>
<source>Hostname is empty</source>
<translation type="finished">Emri i hostit eshte bosh</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="476"/>
<source>Please fill in a hostname for the synergy client to connect to.</source>
<translation type="finished">Ju lutem vendosni nje host te klientit qe deshironi te lidheni.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="501"/>
<source>Cannot write configuration file</source>
<translation type="finished">Nuk mund te shkruaje skedarin e konfiguracionit</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="501"/>
<source>The temporary configuration file required to start synergy can not be written.</source>
<translation type="finished">Skedari i perkohshem qe eshte i nevojshem per te startuar Synergy nuk mund te shkruhet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="514"/>
<source>Configuration filename invalid</source>
<translation type="finished">Emri i skedarit te konfiguracionit i pa sakte</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="515"/>
<source>You have not filled in a valid configuration file for the synergy server. Do you want to browse for the configuration file now?</source>
<translation type="finished">Nuk keni krijuar nje skedar konfiguracioni per serverin synergu. Deshironi te kerkoni per nje skedar konfiguracioni tani?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="542"/>
<source>Synergy server not found</source>
<translation type="finished">Serveri Synergy nuk u gjet</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="543"/>
<source>The executable for the synergy server does not exist.</source>
<translation type="finished">Skedari i ekzekutueshem per serverin e synergy nuk egziston.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="607"/>
<source>Synergy terminated with an error</source>
<translation type="finished">Synergy ndaloi nga nje gabim</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="607"/>
<source>Synergy terminated unexpectedly with an exit code of %1.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Please see the log output for details.</source>
<translation type="finished">Synergy ndaloi papritur me nje kod gabimi %1.&lt;br&gt;&lt;br&gt; Ju lutem shikoni detajet e te dhenave.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="626"/>
<source>&amp;Stop</source>
<translation type="finished">&amp;Ndalo</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="649"/>
<source>service mode</source>
<translation type="finished">gjendje sherbimi</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="649"/>
<source>desktop mode</source>
<translation type="finished">menyra si desktop</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="650"/>
<source>Synergy is running (%1).</source>
<translation type="finished">Synergy po ngarkohet (%1).</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="793"/>
<source>Elevate Synergy</source>
<translation type="finished">Permireso Synergy</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="794"/>
<source>Are you sure you want to elevate Synergy?
This allows Synergy to interact with elevated processes and the UAC dialog, but can cause problems with non-elevated processes. Elevate Synergy only if you really need to.</source>
<translation type="finished"> Jeni te sigurte qe doni te permiresoni Synergy?
Kjo i jep mundesi Synergy te bashkeveproje me procese te larta dhe UAC, por ju mund te shkaktoni probleme me proceset e uleta. Permiresoni Synergy vetem nese ju nevojitet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="654"/>
<source>Synergy is starting.</source>
<translation type="finished">Synergy po fillon.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="657"/>
<source>Synergy is not running.</source>
<translation type="finished">Synergy nuk po ekzekutohet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="714"/>
<source>Unknown</source>
<translation type="finished">E Panjohur</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="735"/>
<source>Browse for a synergys config file</source>
<translation type="finished">Kerko per nje skedarin e konfigurimit te Synergy</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="748"/>
<source>Save configuration as...</source>
<translation type="finished">Ruaj konfiguracionin si...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="752"/>
<source>Save failed</source>
<translation type="finished">Ruajtja deshtoi</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="752"/>
<source>Could not save configuration to file.</source>
<translation type="finished">Nuk mund te ruaje skedarin e konfiguracionit.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindowBase</name>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="26"/>
<source>Synergy</source>
<translation type="finished">Synergy</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="54"/>
<source>Screen name:</source>
<translation type="finished">Emri i ekranit:</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="61"/>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="211"/>
<source>Unknown</source>
<translation type="finished">E Panjohur</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="68"/>
<source>&amp;Server IP:</source>
<translation type="finished">&amp;IP e Serverit:</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="160"/>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="312"/>
<source>&amp;Start</source>
<translation type="finished">&amp;Fillo</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="187"/>
<source>&amp;Server (share this computer's mouse and keyboard):</source>
<translation type="finished">Serveri (Ndaj mausin dhe tastieren e ketij kompjuteri):</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="254"/>
<source>Use existing configuration:</source>
<translation type="finished">Perdorni konfiguracionin aktual:</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="263"/>
<source>&amp;Configuration file:</source>
<translation type="finished">Skedari i konfiguracionit:</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="283"/>
<source>&amp;Browse...</source>
<translation type="finished">Shfleto...</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="220"/>
<source>Configure interactively:</source>
<translation type="finished">Konfiguracion Interaktiv:</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="232"/>
<source>&amp;Configure Server...</source>
<translation type="finished">Konfiguro Serverin...</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="39"/>
<source>&amp;Client (use another computer's keyboard and mouse):</source>
<translation type="finished">Klient (perdor mausin dhe tastieren e nje kompjuteri tjeter):</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="84"/>
<source>Ready</source>
<translation type="finished">Gati</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="91"/>
<source>Log</source>
<translation type="finished">Te dhena</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="167"/>
<source>&amp;Apply</source>
<translation type="finished">&amp;Apliko</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="174"/>
<source>&amp;Elevate</source>
<translation type="finished">&amp;Permireso</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="204"/>
<source>IP addresses:</source>
<translation type="finished">IP adresa:</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="296"/>
<source>&amp;About Synergy...</source>
<translation type="finished">Rreth Synergy...</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="301"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation type="finished">&amp;Dil</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="304"/>
<source>Quit</source>
<translation type="finished">Dil</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="307"/>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation type="finished">Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="315"/>
<source>Run</source>
<translation type="finished">Ekzekuto</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="318"/>
<source>Ctrl+S</source>
<translation type="finished">Ctrl+S</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="326"/>
<source>S&amp;top</source>
<translation type="finished">Ndalo</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="329"/>
<source>Stop</source>
<translation type="finished">Ndalo</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="332"/>
<source>Ctrl+T</source>
<translation type="finished">Ctrl+T</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="337"/>
<source>S&amp;how Status</source>
<translation type="finished">Shfaq Statusin</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="340"/>
<source>Ctrl+H</source>
<translation type="finished">Ctrl+H</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="345"/>
<source>&amp;Hide</source>
<translation type="finished">&amp;Fshih</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="348"/>
<source>Hide</source>
<translation type="finished">Fshih</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="353"/>
<source>&amp;Show</source>
<translation type="finished">&amp;Shfaq</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="356"/>
<source>Show</source>
<translation type="finished">Shfaq</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="361"/>
<source>Save configuration &amp;as...</source>
<translation type="finished">Rruaj konfiguracionin si...</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="364"/>
<source>Save the interactively generated server configuration to a file.</source>
<translation type="finished">Ruaj konfiguracionit interaktiv te serverit ne nje skedar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="367"/>
<source>Ctrl+Alt+S</source>
<translation type="finished">Ctrl+Alt+S</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="372"/>
<source>Settings</source>
<translation type="finished">Konfigurime</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="375"/>
<source>Edit settings</source>
<translation type="finished">Ndrysho konfigurimet</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="380"/>
<source>Run Wizard</source>
<translation type="finished">Ekzekuto Magjistarin</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewScreenWidget</name>
<message>
<location filename="src/NewScreenWidget.cpp" line="32"/>
<source>Unnamed</source>
<translation type="finished">Paemer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="45"/>
<source>Synergy Configurations (*.sgc);;All files (*.*)</source>
<translation type="finished">Konfiguracioni i Synergy (*.sgc);;Te gjithe (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="48"/>
<source>Synergy Configurations (*.conf);;All files (*.*)</source>
<translation type="finished">Konfiguracioni i Synergy (*.conf);;Te gjithe (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/main.cpp" line="96"/>
<source>System tray is unavailable, quitting.</source>
<translation type="finished">Ikona e sistemin nuk eshte aktive, duke e mbyllur.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScreenSettingsDialog</name>
<message>
<location filename="src/ScreenSettingsDialog.cpp" line="65"/>
<source>Screen name is empty</source>
<translation type="finished">Emri i ekranit eshte bosh</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/ScreenSettingsDialog.cpp" line="65"/>
<source>The name for a screen can not be empty. Please fill in a name or cancel the dialog.</source>
<translation type="finished">Emri i ekranit nuk mund te jete bosh. Ju lutem vendosni nje emer ose mbyllni dialogun.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScreenSettingsDialogBase</name>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="14"/>
<source>Screen Settings</source>
<translation type="finished">Konfigurimet e Ekranit</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="22"/>
<source>Screen &amp;name:</source>
<translation type="finished">Emri i ekranit:</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="42"/>
<source>A&amp;liases</source>
<translation type="finished">Emertimet</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="57"/>
<source>&amp;Add</source>
<translation type="finished">Shto</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="74"/>
<source>&amp;Remove</source>
<translation type="finished">Hiq</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="97"/>
<source>&amp;Modifier keys</source>
<translation type="finished">Celesat modifikues</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="106"/>
<source>&amp;Shift:</source>
<translation type="finished">Shift</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="117"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="164"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="211"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="258"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="305"/>
<source>Shift</source>
<translation type="finished">Shift</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="122"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="169"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="216"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="263"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="310"/>
<source>Ctrl</source>
<translation type="finished">Ctrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="127"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="174"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="221"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="268"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="315"/>
<source>Alt</source>
<translation type="finished">Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="132"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="179"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="226"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="273"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="320"/>
<source>Meta</source>
<translation type="finished">Mbi</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="137"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="184"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="231"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="278"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="325"/>
<source>Super</source>
<translation type="finished">Superior</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="142"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="189"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="236"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="283"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="330"/>
<source>None</source>
<translation type="finished">Asnje</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="150"/>
<source>&amp;Ctrl:</source>
<translation type="finished">Ctrl:</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="197"/>
<source>Al&amp;t:</source>
<translation type="finished">Alt:</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="244"/>
<source>M&amp;eta:</source>
<translation type="finished">Mbi:</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="291"/>
<source>S&amp;uper:</source>
<translation type="finished">Superior:</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="358"/>
<source>&amp;Dead corners</source>
<translation type="finished">Kende te vdekura</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="367"/>
<source>Top-left</source>
<translation type="finished">Lart-Majtas</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="374"/>
<source>Top-right</source>
<translation type="finished">Lart-Djathtas</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="381"/>
<source>Bottom-left</source>
<translation type="finished">Majtas-poshte</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="388"/>
<source>Bottom-right</source>
<translation type="finished">Djtathtas-poshte</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="397"/>
<source>Corner Si&amp;ze:</source>
<translation type="finished">Madhesia e kendit:</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="428"/>
<source>&amp;Fixes</source>
<translation type="finished">Rregullime</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="437"/>
<source>Fix CAPS LOCK key</source>
<translation type="finished">Rregullo tastin CAPS LOCK</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="444"/>
<source>Fix NUM LOCK key</source>
<translation type="finished">Rregullo tastin NUM LOCK</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="451"/>
<source>Fix SCROLL LOCK key</source>
<translation type="finished">Rregullo tastin SCROLL LOCK</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="458"/>
<source>Fix XTest for Xinerama</source>
<translation type="finished">Rregullo XTest per Xinerama</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScreenSetupModel</name>
<message>
<location filename="src/ScreenSetupModel.cpp" line="51"/>
<source>&lt;center&gt;Screen: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;&lt;br&gt;Double click to edit settings&lt;br&gt;Drag screen to the trashcan to remove it</source>
<translation type="finished">&lt;center&gt;Ekran: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;&lt;br&gt;Dopjo klik per te ndryshuar konfigurimet&lt;br&gt;Zhvendos ekranit ne kosh per ta fshire</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ServerConfigDialogBase</name>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="13"/>
<source>Server Configuration</source>
<translation type="finished">Konfiguracioni i Serverit</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="23"/>
<source>Screens and links</source>
<translation type="finished">Ekranet dhe lidhjet</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="34"/>
<source>Drag a screen from the grid to the trashcan to remove it.</source>
<translation type="finished">Kalo ekranit nga rrjeta ne kosh per ta fshire</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="59"/>
<source>Configure the layout of your synergy server configuration.</source>
<translation type="finished">Konfiguroni paraqitjen e konfiguraciont te serverit.</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="72"/>
<source>Drag this button to the grid to add a new screen.</source>
<translation type="finished">Kaloni kete buton ne rrjet per te shtuar nje ekran te ri.</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="127"/>
<source>Drag new screens to the grid or move existing ones around.
Drag a screen to the trashcan to delete it.
Double click on a screen to edit its settings.</source>
<translation type="finished">Kaloni ekranet e reja ne rrjet ose levizni ato egzistuesit rreth tij.
Zhvendos ekranit ne kosh per ta fshire
Dopjo klik mbi nje ekran per te ndryshuar konfigurimet e tij.</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="156"/>
<source>Hotkeys</source>
<translation type="finished">Tastet e shpejtesise</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="162"/>
<source>&amp;Hotkeys</source>
<translation type="finished">Tastet e shpejtesise</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="174"/>
<source>&amp;New</source>
<translation type="finished">I Ri</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="184"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation type="finished">&amp;Ndrysho</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="194"/>
<source>&amp;Remove</source>
<translation type="finished">Hiq</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="217"/>
<source>A&amp;ctions</source>
<translation type="finished">Veprim</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="229"/>
<source>Ne&amp;w</source>
<translation type="finished">I ri</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="239"/>
<source>E&amp;dit</source>
<translation type="finished">Modifiko</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="249"/>
<source>Re&amp;move</source>
<translation type="finished">&amp;Hiq</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="273"/>
<source>Advanced server settings</source>
<translation type="finished">Konfigurime te avancuara te serverit</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="279"/>
<source>&amp;Switch</source>
<translation type="finished">&amp;Ndrysho</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="290"/>
<source>Switch &amp;after waiting</source>
<translation type="finished">Ndrysho pasi te presesh</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="329"/>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="382"/>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="457"/>
<source>ms</source>
<translation type="finished">ms</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="343"/>
<source>Switch on double &amp;tap within</source>
<translation type="finished">Kaloni ne lidhje te dyfishte</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="407"/>
<source>&amp;Options</source>
<translation type="finished">&amp;Mundesi</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="418"/>
<source>&amp;Check clients every</source>
<translation type="finished">&amp;Kontrollo klientet cdo</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="469"/>
<source>Use &amp;relative mouse moves</source>
<translation type="finished">Beni levizjet perkatese te mausit</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="479"/>
<source>S&amp;ynchronize screen savers</source>
<translation type="finished">Sinkronizo mbrojtesit e ekranit</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="489"/>
<source>Don't take &amp;foreground window on Windows servers</source>
<translation type="finished">Mos i jepni prioritet dritareve ne serverat me SO Windows</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="512"/>
<source>&amp;Dead corners</source>
<translation type="finished">Kende te vdekura</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="521"/>
<source>To&amp;p-left</source>
<translation type="finished">Lart-majtas</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="528"/>
<source>Top-rig&amp;ht</source>
<translation type="finished">Lart-djathtas</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="535"/>
<source>&amp;Bottom-left</source>
<translation type="finished">Majtas-poshte</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="542"/>
<source>Bottom-ri&amp;ght</source>
<translation type="finished">Djathtas-poshte</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="564"/>
<source>Cor&amp;ner Size:</source>
<translation type="finished">Madhesia e Kendit:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsDialog</name>
<message>
<location filename="src/SettingsDialog.cpp" line="57"/>
<source>Encryption password must not be empty.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/SettingsDialog.cpp" line="89"/>
<source>Save log file to...</source>
<translation type="finished">Rruaj dokumentin e te dhenave ne...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsDialogBase</name>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="14"/>
<source>Settings</source>
<translation type="finished">Konfigurime</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="142"/>
<source>&amp;Advanced</source>
<translation type="finished">I Avancuar</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="154"/>
<source>Sc&amp;reen name:</source>
<translation type="finished">Emri i ekranit:</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="171"/>
<source>P&amp;ort:</source>
<translation type="finished">Porta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="200"/>
<source>&amp;Interface:</source>
<translation type="finished">&amp;Nderfaqja</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="26"/>
<source>&amp;Start Synergy after logging in</source>
<translation type="finished">&amp;Fillo Synergy pas hyrjes</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="33"/>
<source>&amp;Automatically start server/client</source>
<translation type="finished">&amp;Fillo automatikisht serverin/klientin</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="40"/>
<source>&amp;Hide when server/client starts</source>
<translation type="finished">&amp;Fshihe nese serveri/klienti fillon</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="250"/>
<source>Logging</source>
<translation type="finished">Duke hyre</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="217"/>
<source>&amp;Process mode:</source>
<translation type="finished">&amp;Menyra e procesimit:</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="228"/>
<source>Service</source>
<translation type="finished">Sherbim</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="233"/>
<source>Desktop (legacy)</source>
<translation type="finished">Desktop (trashegimi)</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="268"/>
<source>&amp;Logging level:</source>
<translation type="finished">&amp;Niveli i hyrjes</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="317"/>
<source>Log to file:</source>
<translation type="finished">Hyr ne dokument:</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="334"/>
<source>Browse...</source>
<translation type="finished">Shfleto...</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="279"/>
<source>Error</source>
<translation type="finished">Gabim</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="59"/>
<source>&amp;Encryption</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="74"/>
<source>&amp;Mode:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="119"/>
<source>Pass&amp;word:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="284"/>
<source>Warning</source>
<translation type="finished">Lajmerim</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="289"/>
<source>Note</source>
<translation type="finished">Shenim</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="294"/>
<source>Info</source>
<translation type="finished">Informacion</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="299"/>
<source>Debug</source>
<translation type="finished">Rregullo</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="304"/>
<source>Debug1</source>
<translation type="finished">Rregullo1</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="309"/>
<source>Debug2</source>
<translation type="finished">Rregullo2</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="20"/>
<source>&amp;Startup</source>
<translation type="finished">&amp;Filimi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SetupWizard</name>
<message>
<location filename="src/SetupWizard.cpp" line="60"/>
<source>Setup Synergy</source>
<translation type="finished">Vendos Synergy</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/SetupWizard.cpp" line="70"/>
<source>Please select an option.</source>
<translation type="finished">Ju lutem zgjidhni nje opsion.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/SetupWizard.cpp" line="80"/>
<source>Encryption mode required.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/SetupWizard.cpp" line="89"/>
<source>Encryption password required.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/SetupWizard.cpp" line="96"/>
<source>Encryption password and confirmation do not match.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SetupWizardBase</name>
<message>
<location filename="res/SetupWizardBase.ui" line="20"/>
<source>Setup Synergy</source>
<translation type="finished">Vendos Synergy</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SetupWizardBase.ui" line="30"/>
<source>Server or Client?</source>
<translation type="finished">Server apo Klient?</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SetupWizardBase.ui" line="45"/>
<source>&amp;Server (new setup)</source>
<translation type="finished">&amp;Server (vendosje e re)</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SetupWizardBase.ui" line="58"/>
<source>This is the first computer you are configuring. Your keyboard and mouse are connected to this computer. This will allow you to move your mouse over to another computer's screen. There can only be one server in your setup.</source>
<translation type="finished">Ky eshte kompjuteri i pare qe po konfiguroni. Tastiera dhe mausi juaj jane te lidhur me kete kompjuter. Kjo do t'iu japi mundesine per te levizur mausin tuaj ne nje kopjuter tjeter. Mund te krijoni vetem nje server.</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SetupWizardBase.ui" line="90"/>
<source>&amp;Client (add to setup)</source>
<translation type="finished">&amp;Klient (shto nje desktop)</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SetupWizardBase.ui" line="103"/>
<source>You have already set up a server. This is a computer you wish to control using the server's keyboard and mouse. There can be many clients in your setup.</source>
<oldsource>You have already set up a server. This a computer you wish to control using the server's keyboard and mouse. There can be many clients in your setup.</oldsource>
<translation type="finished">Ju tashme e keni instaluar nje server. Ky eshte nje kompjuter qe doni te kontrolloni duke perdorur tastieren dhe mausin e serverit. Mund te jeni disa kliente ne instalimin tuaj.</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SetupWizardBase.ui" line="136"/>
<source>Encryption</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SetupWizardBase.ui" line="142"/>
<source>Network traffic can be easily monitored. Using encryption can reduce the risk that sensitive information will be revealed to others (for example, passwords).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SetupWizardBase.ui" line="168"/>
<source>Choose a random encryption mode. The mode must be the same on both the client and server.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SetupWizardBase.ui" line="213"/>
<source>&amp;Mode:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SetupWizardBase.ui" line="296"/>
<source>A longer password will provide stronger encryption. It is a good idea to use 20 characters or more.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SetupWizardBase.ui" line="320"/>
<source>&amp;Password:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SetupWizardBase.ui" line="379"/>
<source>&amp;Confirm:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VersionChecker</name>
<message>
<location filename="src/VersionChecker.cpp" line="102"/>
<source>Unknown</source>
<translation type="finished">E Panjohur</translation>
</message>
</context>
</TS>