barrier/src/gui/res/lang/gui_pt-PT.ts

1141 lines
50 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><!DOCTYPE TS><TS language="pt-PT" sourcelanguage="en" version="2.0">
<context>
<name>AboutDialogBase</name>
<message>
<location filename="res/AboutDialogBase.ui" line="38"/>
<source>About Synergy</source>
<translation type="finished">Acerca de Synergy</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="res/AboutDialogBase.ui" line="53"/>
<source>&lt;p&gt;
Keyboard and mouse sharing application. Cross platform and open source.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
Copyright © 2012 Bolton Software Ltd.&lt;br /&gt;
Copyright © 2002-2012 Chris Schoeneman, Nick Bolton, Volker Lanz.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
Synergy is released under the GNU General Public License (GPLv2).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
Synergy is based on CosmoSynergy by Richard Lee and Adam Feder.&lt;br /&gt;
The Synergy GUI is based on QSynergy by Volker Lanz.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
Visit our website for help and info (synergy-foss.org).
&lt;/p&gt;</source>
<oldsource>&lt;p&gt;
Keyboard and mouse sharing application. Cross platform and open source.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
Copyright © 2012 Bolton Software Ltd.&lt;br /&gt;
Copyright © 2002-2012 Chris Schoeneman, Nick Bolton, Volker Lanz.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
Synergy is released under the GNU General Public License (GPLv2).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
Synergy is based on CosmoSynergy by Richard Lee and Adam Feder.&lt;br /&gt;
The Synergy GUI is based on QSynergy by Volker Lanz.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
Visit our website for help and info (synergy-foss.org).
&lt;/p&gt;</oldsource>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="res/AboutDialogBase.ui" line="140"/>
<source>Unknown</source>
<translation type="finished">Desconhecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/AboutDialogBase.ui" line="124"/>
<source>Version:</source>
<translation type="finished">Versão</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/AboutDialogBase.ui" line="163"/>
<source>&amp;Ok</source>
<translation type="finished">&amp;Ok</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ActionDialogBase</name>
<message>
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="14"/>
<source>Configure Action</source>
<translation type="finished">Definir a ação</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="20"/>
<source>Choose the action to perform</source>
<translation type="finished">Seleccionar a ação a executar</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="26"/>
<source>Press a hotkey</source>
<translation type="finished">Pressionar uma tecla de atalho</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="36"/>
<source>Release a hotkey</source>
<translation type="finished">Largar uma tecla de atalho</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="43"/>
<source>Press and release a hotkey</source>
<translation type="finished">Pressionar e largar uma tecla de atalho</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="69"/>
<source>only on these screens</source>
<translation type="finished">apenas nestes ecrãs</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="119"/>
<source>Switch to screen</source>
<translation type="finished">Mudar para o ecrã</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="150"/>
<source>Switch in direction</source>
<translation type="finished">Mudar na direcção</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="174"/>
<source>left</source>
<translation type="finished">esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="179"/>
<source>right</source>
<translation type="finished">direita</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="184"/>
<source>up</source>
<translation type="finished">cima</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="189"/>
<source>down</source>
<translation type="finished">baixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="201"/>
<source>Lock cursor to screen</source>
<translation type="finished">Manter o cursor no ecrã</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="225"/>
<source>toggle</source>
<translation type="finished">alternar</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="230"/>
<source>on</source>
<translation type="finished">ligado</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="235"/>
<source>off</source>
<translation type="finished">desligado</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="248"/>
<source>This action is performed when</source>
<translation type="finished">Esta ação é executada quando</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="254"/>
<source>the hotkey is pressed</source>
<translation type="finished">a tecla de atalho é pressionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="264"/>
<source>the hotkey is released</source>
<translation type="finished">a tecla de atalho é largada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HotkeyDialogBase</name>
<message>
<location filename="res/HotkeyDialogBase.ui" line="14"/>
<source>Hotkey</source>
<translation type="finished">Tecla de atalho</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/HotkeyDialogBase.ui" line="20"/>
<source>Enter the specification for the hotkey:</source>
<translation type="finished">Coloque a descrição para a tecla de atalho</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="642"/>
<source>&amp;Start</source>
<translation type="finished">&amp;Iniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="196"/>
<source>&amp;File</source>
<translation type="finished">&amp;Ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="197"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation type="finished">&amp;Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="198"/>
<source>&amp;Window</source>
<translation type="finished">Janela</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="199"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation type="finished">&amp;Ajuda</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="326"/>
<source>&lt;p&gt;Version %1 is now available, &lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;visit website&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="finished">&lt;p&gt;A versão %1 já está disponivel, &lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;visite a website&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="458"/>
<source>Program can not be started</source>
<translation type="finished">O programa não consegue iniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="458"/>
<source>The executable&lt;br&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;&lt;br&gt;could not be successfully started, although it does exist. Please check if you have sufficient permissions to run this program.</source>
<translation type="finished">O programa&lt;br&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;&lt;br&gt;, embora exista, não teve êxito a iniciar. Por favor, verifique se tem permissões suficientes para o executar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="477"/>
<source>Synergy client not found</source>
<translation type="finished">O cliente Synergy não foi encontrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="478"/>
<source>The executable for the synergy client does not exist.</source>
<translation type="finished">O executável de cliente de Synergy não existe</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="485"/>
<source>Hostname is empty</source>
<translation type="finished">O nome de computador não está preenchido</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="486"/>
<source>Please fill in a hostname for the synergy client to connect to.</source>
<translation type="finished">Por favor coloque o nome de computador ao qual o cliente Synergy vai ligar-se</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="511"/>
<source>Cannot write configuration file</source>
<translation type="finished">Não foi possivel escrever no ficheiro de configuração</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="511"/>
<source>The temporary configuration file required to start synergy can not be written.</source>
<translation type="finished">Não foi possível escrever no ficheiro temporário de configuração de synergy, o qual é indispensável para o iniciar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="524"/>
<source>Configuration filename invalid</source>
<translation type="finished">Ficheiro de configuração inválido</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="525"/>
<source>You have not filled in a valid configuration file for the synergy server. Do you want to browse for the configuration file now?</source>
<translation type="finished">Não colocaste um ficheiro de configuração válido para o servidor de synergy. Queres seleccionar o ficheiro de configuração agora?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="552"/>
<source>Synergy server not found</source>
<translation type="finished">O servidor de synergy não foi encontrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="553"/>
<source>The executable for the synergy server does not exist.</source>
<translation type="finished">O executável de servidor de synergy não existe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="617"/>
<source>Synergy terminated with an error</source>
<translation type="finished">Synergy terminou com erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="617"/>
<source>Synergy terminated unexpectedly with an exit code of %1.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Please see the log output for details.</source>
<translation type="finished">Synergy terminou inesperadamente com o erro %1.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Por favor, verifique o registo de log para mais detalhes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="636"/>
<source>&amp;Stop</source>
<translation type="finished">&amp;Parar</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="659"/>
<source>service mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="659"/>
<source>desktop mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="660"/>
<source>Synergy is running (%1).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="821"/>
<source>Elevate Synergy</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="822"/>
<source>Are you sure you want to elevate Synergy?
This allows Synergy to interact with elevated processes and the UAC dialog, but can cause problems with non-elevated processes. Elevate Synergy only if you really need to.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="664"/>
<source>Synergy is starting.</source>
<translation type="finished">Synergy está a iniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="667"/>
<source>Synergy is not running.</source>
<translation type="finished">Synergy não está em execução</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="724"/>
<source>Unknown</source>
<translation type="finished">Desconhecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="762"/>
<source>Browse for a synergys config file</source>
<translation type="finished">Seleccionar um ficheiro de configuração de synergy</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="775"/>
<source>Save configuration as...</source>
<translation type="finished">Guardar a configuração como...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="779"/>
<source>Save failed</source>
<translation type="finished">Falhou o registo</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="779"/>
<source>Could not save configuration to file.</source>
<translation type="finished">Não foi possível guardar a configuração para o ficheiro.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindowBase</name>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="26"/>
<source>Synergy</source>
<translation type="finished">Synergy</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="54"/>
<source>Screen name:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="61"/>
<source>&amp;Server IP:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="160"/>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="315"/>
<source>&amp;Start</source>
<translation type="finished">&amp;Iniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="187"/>
<source>&amp;Server (share this computer's mouse and keyboard):</source>
<translation type="finished">&amp;Servidor (partilhar o rato e teclado deste computador):</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="254"/>
<source>Use existing configuration:</source>
<translation type="finished">Usar uma configuração guardada:</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="263"/>
<source>&amp;Configuration file:</source>
<translation type="finished">Ficheiro de &amp;configuração:</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="283"/>
<source>&amp;Browse...</source>
<translation type="finished">&amp;Explorar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="220"/>
<source>Configure interactively:</source>
<translation type="finished">Configuração interativa:</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="232"/>
<source>&amp;Configure Server...</source>
<translation type="finished">&amp;Configurar Servidor...</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="39"/>
<source>&amp;Client (use another computer's keyboard and mouse):</source>
<translation type="finished">&amp;Cliente (usar o teclado e rato de outro computador):</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="84"/>
<source>Ready</source>
<translation type="finished">Pronto</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="91"/>
<source>Log</source>
<translation type="finished">Registo de eventos</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="167"/>
<source>&amp;Apply</source>
<translation type="finished">&amp;Aplicar</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="174"/>
<source>&amp;Elevate</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="204"/>
<source>IP addresses:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="296"/>
<source>&amp;About Synergy...</source>
<translation type="finished">&amp;Acerca de Synergy...</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="304"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation type="finished">&amp;Sair</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="307"/>
<source>Quit</source>
<translation type="finished">Sair</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="318"/>
<source>Run</source>
<translation type="finished">Executar</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="329"/>
<source>S&amp;top</source>
<translation type="finished">&amp;Parar</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="332"/>
<source>Stop</source>
<translation type="finished">Parar</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="340"/>
<source>S&amp;how Status</source>
<translation type="finished">M&amp;ostrar Estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="348"/>
<source>&amp;Hide</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="351"/>
<source>Hide</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="359"/>
<source>&amp;Show</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="362"/>
<source>Show</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="370"/>
<source>Save configuration &amp;as...</source>
<translation type="finished">Guardar a configuração &amp;como...</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="373"/>
<source>Save the interactively generated server configuration to a file.</source>
<translation type="finished">Guardar a configuração gerada interactivamente para um ficheiro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="381"/>
<source>Settings</source>
<translation type="finished">Definições</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="384"/>
<source>Edit settings</source>
<translation type="finished">Alterar definições</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="392"/>
<source>Run Wizard</source>
<translation type="finished">Usar assistente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewScreenWidget</name>
<message>
<location filename="src/NewScreenWidget.cpp" line="32"/>
<source>Unnamed</source>
<translation type="finished">Sem nome</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="45"/>
<source>Synergy Configurations (*.sgc);;All files (*.*)</source>
<translation type="finished">Configuração de synergy (*.sgc);;Todos os ficheiros (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="48"/>
<source>Synergy Configurations (*.conf);;All files (*.*)</source>
<translation type="finished">Configuração de synergy (*.conf);;Todos os ficheiros (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/main.cpp" line="90"/>
<source>System tray is unavailable, quitting.</source>
<translation type="finished">A área de notificação não está disponivel disponivel, saindo.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScreenSettingsDialog</name>
<message>
<location filename="src/ScreenSettingsDialog.cpp" line="65"/>
<source>Screen name is empty</source>
<translation type="finished">O nome do ecrã não foi definido</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/ScreenSettingsDialog.cpp" line="65"/>
<source>The name for a screen can not be empty. Please fill in a name or cancel the dialog.</source>
<translation type="finished">O nome de ecrã não pode ficar vazio. Por favor, coloque um nome ou cancele.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScreenSettingsDialogBase</name>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="14"/>
<source>Screen Settings</source>
<translation type="finished">Configurações de ecrã</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="22"/>
<source>Screen &amp;name:</source>
<translation type="finished">&amp;Nome do ecrã:</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="42"/>
<source>A&amp;liases</source>
<translation type="finished">Nomes al&amp;ternativos</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="57"/>
<source>&amp;Add</source>
<translation type="finished">&amp;Adicionar</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="74"/>
<source>&amp;Remove</source>
<translation type="finished">&amp;Remover</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="97"/>
<source>&amp;Modifier keys</source>
<translation type="finished">Teclas de modulação</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="106"/>
<source>&amp;Shift:</source>
<translation type="finished">&amp;Shift:</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="117"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="164"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="211"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="258"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="305"/>
<source>Shift</source>
<translation type="finished">Shift</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="122"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="169"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="216"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="263"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="310"/>
<source>Ctrl</source>
<translation type="finished">Ctrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="127"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="174"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="221"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="268"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="315"/>
<source>Alt</source>
<translation type="finished">Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="132"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="179"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="226"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="273"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="320"/>
<source>Meta</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="137"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="184"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="231"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="278"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="325"/>
<source>Super</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="142"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="189"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="236"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="283"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="330"/>
<source>None</source>
<translation type="finished">Nenhum</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="150"/>
<source>&amp;Ctrl:</source>
<translation type="finished">&amp;Ctrl:</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="197"/>
<source>Al&amp;t:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="244"/>
<source>M&amp;eta:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="291"/>
<source>S&amp;uper:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="358"/>
<source>&amp;Dead corners</source>
<translation type="finished">&amp;Cantos inacessíveis</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="367"/>
<source>Top-left</source>
<translation type="finished">Canto superior esquerdo</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="374"/>
<source>Top-right</source>
<translation type="finished">Canto superior direito</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="381"/>
<source>Bottom-left</source>
<translation type="finished">Canto inferior esquerdo</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="388"/>
<source>Bottom-right</source>
<translation type="finished">Canto inferior direito</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="397"/>
<source>Corner Si&amp;ze:</source>
<translation type="finished">Di&amp;mensão do canto:</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="428"/>
<source>&amp;Fixes</source>
<translation type="finished">Co&amp;rrecções</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="437"/>
<source>Fix CAPS LOCK key</source>
<translation type="finished">Corrigir a tecla CAPS LOCK</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="444"/>
<source>Fix NUM LOCK key</source>
<translation type="finished">Corrigir a tecla NUM LOCK</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="451"/>
<source>Fix SCROLL LOCK key</source>
<translation type="finished">Corrigir a tecla SCROLL LOCK</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="458"/>
<source>Fix XTest for Xinerama</source>
<translation type="finished">Corrigir XTest para Xinerama</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScreenSetupModel</name>
<message>
<location filename="src/ScreenSetupModel.cpp" line="51"/>
<source>&lt;center&gt;Screen: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;&lt;br&gt;Double click to edit settings&lt;br&gt;Drag screen to the trashcan to remove it</source>
<translation type="finished">&lt;center&gt;Ecrã: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;&lt;br&gt;duplo clique para alterar as definições&lt;br&gt;Arrastar o ecrã para o lixo para o remover</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ServerConfigDialogBase</name>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="13"/>
<source>Server Configuration</source>
<translation type="finished">Configuração do servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="23"/>
<source>Screens and links</source>
<translation type="finished">Ecrãs e ligações</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="34"/>
<source>Drag a screen from the grid to the trashcan to remove it.</source>
<translation type="finished">Arrastar um ecrã da grelha para o lixo para o remover.</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="59"/>
<source>Configure the layout of your synergy server configuration.</source>
<translation type="finished">Configurar a disposição na configuração do servidor de synergy</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="72"/>
<source>Drag this button to the grid to add a new screen.</source>
<translation type="finished">Arrastar este botão para a grelha para adicionar um novo ecrã.</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="127"/>
<source>Drag new screens to the grid or move existing ones around.
Drag a screen to the trashcan to delete it.
Double click on a screen to edit its settings.</source>
<translation type="finished">Arrastar novos ecrãs para a grelha ou mover os existentes.
Arrastar um ecrã para o lixo para o remover.
Faça duplo clique num ecrã para alterar as suas definições.</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="156"/>
<source>Hotkeys</source>
<translation type="finished">Teclas de atalho</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="162"/>
<source>&amp;Hotkeys</source>
<translation type="finished">&amp;Teclas de atalho</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="174"/>
<source>&amp;New</source>
<translation type="finished">&amp;Novo</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="184"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation type="finished">&amp;Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="194"/>
<source>&amp;Remove</source>
<translation type="finished">&amp;Remover</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="217"/>
<source>A&amp;ctions</source>
<translation type="finished">&amp;Ações</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="229"/>
<source>Ne&amp;w</source>
<translation type="finished">No&amp;vo</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="239"/>
<source>E&amp;dit</source>
<translation type="finished">&amp;Alterar</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="249"/>
<source>Re&amp;move</source>
<translation type="finished">Re&amp;mover</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="273"/>
<source>Advanced server settings</source>
<translation type="finished">Definições avançadas do servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="279"/>
<source>&amp;Switch</source>
<translation type="finished">&amp;Alternar</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="290"/>
<source>Switch &amp;after waiting</source>
<translation type="finished">Alternar &amp;após aguardar</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="329"/>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="382"/>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="457"/>
<source>ms</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="343"/>
<source>Switch on double &amp;tap within</source>
<translation type="finished">Alternar ao tocar duas vezes em</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="407"/>
<source>&amp;Options</source>
<translation type="finished">&amp;Opções</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="418"/>
<source>&amp;Check clients every</source>
<translation type="finished">&amp;Verificar clientes a cada</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="469"/>
<source>Use &amp;relative mouse moves</source>
<translation type="finished">Utilizar movimentos &amp;relativos do rato</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="479"/>
<source>S&amp;ynchronize screen savers</source>
<translation type="finished">S&amp;incronizar protectores de ecrã</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="489"/>
<source>Don't take &amp;foreground window on Windows servers</source>
<translation type="finished">Não tirar o &amp;foco da janela activa nos servidores Windows</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="512"/>
<source>&amp;Dead corners</source>
<translation type="finished">&amp;Cantos inacessíveis</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="521"/>
<source>To&amp;p-left</source>
<translation type="finished">Canto su&amp;perior esquerdo</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="528"/>
<source>Top-rig&amp;ht</source>
<translation type="finished">Canto superior &amp;direito</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="535"/>
<source>&amp;Bottom-left</source>
<translation type="finished">Canto &amp;inferior esquerdo</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="542"/>
<source>Bottom-ri&amp;ght</source>
<translation type="finished">Canto inferior direit&amp;o</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="564"/>
<source>Cor&amp;ner Size:</source>
<translation type="finished">Dimensão do Ca&amp;nto:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsDialog</name>
<message>
<location filename="src/SettingsDialog.cpp" line="62"/>
<source>Encryption password must not be empty.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/SettingsDialog.cpp" line="121"/>
<source>Save log file to...</source>
<translation type="finished">Guardar ficheiro de registo de eventos para...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsDialogBase</name>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="14"/>
<source>Settings</source>
<translation type="finished">Definições</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="165"/>
<source>&amp;Advanced</source>
<translation type="finished">&amp;Avançado</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="177"/>
<source>Sc&amp;reen name:</source>
<translation type="finished">Nome do ecrã:</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="194"/>
<source>P&amp;ort:</source>
<translation type="finished">P&amp;orto:</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="223"/>
<source>&amp;Interface:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="26"/>
<source>&amp;Start Synergy after logging in</source>
<translation type="finished">&amp;Iniciar Synergy após iniciar sessão</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="33"/>
<source>&amp;Automatically start server/client</source>
<translation type="finished">Iniciar &amp;automaticamente o servidor/cliente</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="40"/>
<source>&amp;Hide when server/client starts</source>
<translation type="finished">Não mostrar servidor/cliente ao iniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="273"/>
<source>Logging</source>
<translation type="finished">Registo de eventos</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="240"/>
<source>&amp;Process mode:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="251"/>
<source>Service</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="256"/>
<source>Desktop (legacy)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="291"/>
<source>&amp;Logging level:</source>
<translation type="finished">&amp;Nivel de registo</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="340"/>
<source>Log to file:</source>
<translation type="finished">Ficheiro de registo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="357"/>
<source>Browse...</source>
<translation type="finished">Explorar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="302"/>
<source>Error</source>
<translation type="finished">Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="20"/>
<source>&amp;Graphical interface</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="55"/>
<source>&amp;Language:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="82"/>
<source>&amp;Encryption</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="97"/>
<source>&amp;Mode:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="142"/>
<source>Pass&amp;word:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="307"/>
<source>Warning</source>
<translation type="finished">Aviso</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="312"/>
<source>Note</source>
<translation type="finished">Notificação</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="317"/>
<source>Info</source>
<translation type="finished">Informação</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="322"/>
<source>Debug</source>
<translation type="finished">Depuração</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="327"/>
<source>Debug1</source>
<translation type="finished">Depuração1</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="332"/>
<source>Debug2</source>
<translation type="finished">Depuração2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SetupWizard</name>
<message>
<location filename="src/SetupWizard.cpp" line="64"/>
<source>Setup Synergy</source>
<translation type="finished">Configurar Synergy</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/SetupWizard.cpp" line="74"/>
<source>Please select an option.</source>
<translation type="finished">Por favor selecciona uma opção.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/SetupWizard.cpp" line="84"/>
<source>Encryption mode required.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/SetupWizard.cpp" line="93"/>
<source>Encryption password required.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/SetupWizard.cpp" line="100"/>
<source>Encryption password and confirmation do not match.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SetupWizardBase</name>
<message>
<location filename="res/SetupWizardBase.ui" line="20"/>
<source>Setup Synergy</source>
<translation type="finished">Configurar Synergy</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SetupWizardBase.ui" line="24"/>
<source>Welcome</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SetupWizardBase.ui" line="33"/>
<source>Thanks for installing Synergy!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SetupWizardBase.ui" line="108"/>
<source>Synergy lets you easily share your mouse and keyboard between multiple computers on your desk, and it's Free and Open Source. Just move your mouse off the edge of one computer's screen on to another. You can even share all of your clipboards. All you need is a network connection. Synergy is cross-platform (works on Windows, Mac OS X and Linux).</source>
<translation type="finished">Synergy permite que uses o teu rato e teclado para controlar vários computadores na tua secretária em simultâneo, é gratuito e Open Source. Basta mover o rato para um lado ou para outro para mudar de ecrã. Podes até copiar e colar de um ecrã para o outro. Precisas apenas de uma ligação de rede. O Synergy é cross-platform (funciona em Windows, Mac OS X e Linux).</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SetupWizardBase.ui" line="125"/>
<source>Server or Client?</source>
<translation type="finished">Servidor ou Cliente?</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SetupWizardBase.ui" line="140"/>
<source>&amp;Server (new setup)</source>
<translation type="finished">&amp;Servidor (nova instalação)</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SetupWizardBase.ui" line="153"/>
<source>This is the first computer you are configuring. Your keyboard and mouse are connected to this computer. This will allow you to move your mouse over to another computer's screen. There can only be one server in your setup.</source>
<translation type="finished">Este é o primeiro computador que configuras. O teclado e rato que serão partilhados estão ligados neste computador. Isto vai permitir que movas o rato para o ecrã de outro computador. Só pode estar um computador configurado como servidor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SetupWizardBase.ui" line="185"/>
<source>&amp;Client (add to setup)</source>
<translation type="finished">&amp;Cliente (adicionar à configuração)</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SetupWizardBase.ui" line="198"/>
<source>You have already set up a server. This is a computer you wish to control using the server's keyboard and mouse. There can be many clients in your setup.</source>
<oldsource>You have already set up a server. This a computer you wish to control using the server's keyboard and mouse. There can be many clients in your setup.</oldsource>
<translation type="finished">Já configuraste um servidor. Este computador vai ser controlado pelo rato e teclado do computador configurado como servidor. Podem ser colocados vários clientes nesta configuração.</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SetupWizardBase.ui" line="231"/>
<source>Encryption</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SetupWizardBase.ui" line="237"/>
<source>Network traffic can be easily monitored. Using encryption can reduce the risk that sensitive information will be revealed to others (for example, passwords).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SetupWizardBase.ui" line="263"/>
<source>Choose a random encryption mode. The mode must be the same on both the client and server.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SetupWizardBase.ui" line="308"/>
<source>&amp;Mode:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SetupWizardBase.ui" line="391"/>
<source>A longer password will provide stronger encryption. It is a good idea to use 20 characters or more.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SetupWizardBase.ui" line="415"/>
<source>&amp;Password:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SetupWizardBase.ui" line="474"/>
<source>&amp;Confirm:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VersionChecker</name>
<message>
<location filename="src/VersionChecker.cpp" line="102"/>
<source>Unknown</source>
<translation type="finished">Desconhecido</translation>
</message>
</context>
</TS>