This repository has been archived on 2020-05-08. You can view files and clone it, but cannot push or open issues or pull requests.
understrap/languages/tr_TR.po

793 lines
21 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

2018-01-31 17:09:42 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: understrap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/support/theme/_s\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-20 05:10+0000\n"
"POT-Revision-Date: Mon Jul 04 2016 09:13:18 GMT+0200 (CEST)\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-31 20:08+0300\n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _:1;gettext:1;dgettext:2;ngettext:1,2;dngettext:2,3;"
"__:1;_e:1;_c:1;_n:1,2;_n_noop:1,2;_nc:1,2;__ngettext:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
"_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:1,2,4c;_nx_noop:1,2,3c;_n_js:1,2;_nx_js:1,2,3c;"
"esc_attr__:1;esc_html__:1;esc_attr_e:1;esc_html_e:1;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c;comments_number_link:2,3;t:1;st:1;trans:1;transChoice:1,2\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"Last-Translator: Tanju Yıldız <ben@tanjuyildiz.com>\n"
"Language: tr_TR\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: footer.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: header.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: index.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-3: statichero.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-4: 404.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-5: archive.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-6: search.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-7: sticky.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-8: single.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-9: sidebar.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-10: comment-form.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-11: comments.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-12: content-none.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-13: content-page.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-14: content-search.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-15: content-single.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-16: content.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-17: hero.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-18: page.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-19: functions.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-20: page-templates\n"
"X-Poedit-SearchPath-21: inc\n"
#: search.php:29
#, php-format
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Arama sonuçları: %s"
#: header.php:34
msgid "Skip to content"
msgstr "İçeriğe geç"
#: 404.php:24
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Amanın! O sayfa bulunamadı."
#: 404.php:31
msgid ""
"It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links "
"below or a search?"
msgstr "Burada bir şey bulamadık. Bir de aramayı denemek ister misiniz?"
#: 404.php:42
msgid "Most Used Categories"
msgstr "En Çok Kullanılan Kategoriler"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:62
#, php-format
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Aylık arşivlere aramayı deneyin. %1$s"
#: author.php:34
msgid "About:"
msgstr "Hakkında:"
#: author.php:42 inc/custom-comments.php:30
msgid "Website"
msgstr "Web sitesi"
#: author.php:49
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: author.php:54
msgid "Posts by"
msgstr "Yazıları"
#: author.php:68
msgid "in"
msgstr "kategorisindeki"
#: comments.php:28
#, php-format
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "&ldquo;%2$s&rdquo; için bir yorum;"
msgstr[1] "&ldquo;%2$s&rdquo; için %1$s yorum;"
#: comments.php:36 comments.php:59
msgid "Comment navigation"
msgstr "Yorum dolaşımı"
#: comments.php:38 comments.php:61
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Eski Yorumlar"
#: comments.php:42 comments.php:65
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Yeni Yorumlar &rarr;"
#: comments.php:78
msgid "Comments are closed."
msgstr "Yorumlar kapatıldı."
#: footer.php:27
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://tr.wordpress.org/"
#: footer.php:28
#, php-format
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "%s ile güçlendirilmiştir"
#: footer.php:31
#, php-format
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %2$s tarafından %1$s."
#: footer.php:33
#, php-format
msgid "Version: %1$s"
msgstr "Sürüm: %1$s"
#: searchform.php:10 searchform.php:16
msgid "Search"
msgstr "Ara"
#: searchform.php:13
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Ara &hellip;"
#: loop-templates/content-card.php:43 loop-templates/content-page.php:25
#: loop-templates/content.php:37 loop-templates/content-single.php:31
#: loop-templates/content-verticalpage.php:28
msgid "Pages:"
msgstr "Sayfalar:"
#: loop-templates/content-page.php:34
#: loop-templates/content-verticalpage.php:37
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
#: loop-templates/content-none.php:15
msgid "Nothing Found"
msgstr "Bulunamadı"
#: loop-templates/content-none.php:23
#, php-format
msgid ""
"Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr ""
"İlk yazınızı yayınlamaya hazır mısınız? <a href=\\”%1$s\\”>Buradan başlayın</"
"a>."
#: loop-templates/content-none.php:28
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"Üzgünüz fakat aradığınız kriterler ile örtüşen sonuç bulunamadı. Lütfen "
"başka kriterler ile tekrar deneyin."
#: loop-templates/content-none.php:34
msgid ""
"It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps "
"searching can help."
msgstr ""
"Aradığınız sayfa bulunamadı. Belki arama kutusu aradığınızı bulma konusunda "
"yardımcı olabilir."
#. Name of the template
msgid "Blank Page Template"
msgstr "Boş Sayfa Şablonu"
#. Name of the template
msgid "Left and Right Sidebar Layout"
msgstr "Sol ve Sağ Kenar Çubuğu Düzeni"
#. Name of the template
msgid "Empty Page Template"
msgstr "Boş Sayfa Şablonu"
#. Name of the template
msgid "Full Width Page"
msgstr "Tam Genişlikli Sayfa"
#. Name of the template
msgid "Left Sidebar Layout"
msgstr "Sol Kenar Çubuğu Düzeni"
#. Name of the template
msgid "Vertical One Page"
msgstr "Dikey Tek Sayfa"
#: inc/template-tags.php:18
#, php-format
msgid " Edited %4$s"
msgstr " Düzenlendi %4$s"
#: inc/template-tags.php:29
#, php-format
msgctxt "post date"
msgid "Posted on %s"
msgstr "Yayın tarihi %s"
#: inc/template-tags.php:34
#, php-format
msgctxt "post author"
msgid "by %s"
msgstr "%s tarafından"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:51 inc/template-tags.php:57
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/template-tags.php:53
#, php-format
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "%1$s Yazıları"
#: inc/template-tags.php:59
#, php-format
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "Etiketler %1$s"
#: inc/template-tags.php:65
msgid "Leave a comment"
msgstr "Yorum yapın"
#: inc/template-tags.php:65
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Yorum"
#: inc/template-tags.php:65
msgid "% Comments"
msgstr "% Yorum"
#. translators: %s: Name of current post
#: inc/template-tags.php:72
#, php-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Düzenle: %s"
#: inc/template-tags.php:143
msgid "Post navigation"
msgstr "Yazı dolaşımı"
#: inc/template-tags.php:148
msgctxt "Previous post link"
msgid "<i class=\"fa fa-angle-left\"></i>&nbsp;%title"
msgstr "<i class=“fa fa-angle-left”></i>&nbsp;%title"
#: inc/template-tags.php:151
msgctxt "Next post link"
msgid "%title&nbsp;<i class=\"fa fa-angle-right\"></i>"
msgstr "%title&nbsp;<i class=“fa fa-angle-right”></i>"
#: inc/setup.php:51
msgid "Primary Menu"
msgstr "Birincil Menü"
#: inc/setup.php:122
msgid "Read More..."
msgstr "Daha fazlasını oku…"
#: inc/widgets.php:14
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Sağ Kenar Çubuğu"
#: inc/widgets.php:24
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Sol Kenar Çubuğu"
#: inc/widgets.php:34
msgid "Hero Slider"
msgstr "Manşet Slider"
#: inc/widgets.php:44
msgid "Hero Static"
msgstr "Sabit Manşet"
#: inc/widgets.php:54
msgid "Footer Full"
msgstr "Tam Alt Bölüm"
#: inc/custom-comments.php:24
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#: inc/custom-comments.php:27
msgid "Email"
msgstr "E-posta"
#: inc/custom-comments.php:49
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"
#: inc/customizer.php:36
msgid "Slider Settings"
msgstr "Slider Ayarları"
#: inc/customizer.php:45
msgid "Number of slides displaying at once"
msgstr "Bir kerede gösterilen slayt sayısı"
#: inc/customizer.php:57
msgid "Slider Time (in ms)"
msgstr "Geçiş Süresi (milisaniye)"
#: inc/customizer.php:69
msgid "Loop Slider Content"
msgstr "Slider İçeriğini Döndür"
#: inc/customizer.php:81
msgid "Theme Layout Settings"
msgstr "Tema Düzen Ayarları"
#: inc/customizer.php:83
msgid "Container width and sidebar defaults"
msgstr "Kapsayıcı genişliği ve kenar çubuğu varsayılanları"
#: inc/customizer.php:98
msgid "Container Width"
msgstr "Kapsayıcı Genişliği"
#: inc/customizer.php:99
msgid "Choose between Bootstrap's container and container-fluid"
msgstr "Bootstrapın “container” ve “container-fluid” arasından seçim yapın"
#: inc/customizer.php:104
msgid "Fixed width container"
msgstr "Sabit genişlikli kapsayıcı"
#: inc/customizer.php:105
msgid "Full width container"
msgstr "Tam genişlikli kapsayıcı"
#: inc/customizer.php:122
msgid "Sidebar Positioning"
msgstr "Kenar Çubuğu Konumlandırması"
#: inc/customizer.php:123
msgid "Set sidebar's position. Can either be: right, left, both or none"
msgstr ""
"Kenar çubuğunun konumunu ayarlayın. Sağa, sola, her ikisi ya da hiçbiri "
"olabilir"
#: inc/customizer.php:129
msgid "Right sidebar"
msgstr "Sağ kenar çubuğu"
#: inc/customizer.php:130
msgid "Left sidebar"
msgstr "Sol kenar çubuğu"
#: inc/customizer.php:131
msgid "Left & Right sidebars"
msgstr "Sol & Sağ kenar çubukları"
#: inc/customizer.php:132
msgid "No sidebar"
msgstr "Kenar çubuğu yok"
#: inc/customizer.php:150
msgid "Posts Index Style"
msgstr "Yazı Listeleme Stili"
#: inc/customizer.php:151
msgid "Choose how to display latest posts"
msgstr "Son yazıların nasıl gösterileceğini seçiniz"
#: inc/customizer.php:156
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"
#: inc/customizer.php:157
msgid "Masonry"
msgstr "Masonry"
#: inc/customizer.php:158
msgid "Grid"
msgstr "Izgara"
#: inc/customizer.php:187
msgid "Grid Post Columns"
msgstr "Izgara Sütunları"
#: inc/customizer.php:188
msgid "Choose how many columns to use"
msgstr "Kaç sütun kullanacağınızı seçin"
#: woocommerce/cart/proceed-to-checkout-button.php:27
msgid "Proceed to Checkout"
msgstr "Ödeme sayfasına git"
#: woocommerce/cart/mini-cart.php:49 woocommerce/cart/cart.php:60
msgid "Remove this item"
msgstr "Bu ürünü çıkar"
#: woocommerce/cart/mini-cart.php:72
msgid "No products in the cart."
msgstr "Sepetinizde ürün bulunmuyor."
#: woocommerce/cart/mini-cart.php:80
msgid "Subtotal"
msgstr "Ara Toplam"
#: woocommerce/cart/mini-cart.php:85
msgid "View Cart"
msgstr "Sepeti Görüntüle"
#: woocommerce/cart/mini-cart.php:86
msgid "Checkout"
msgstr "Ödeme"
#: woocommerce/cart/cart-empty.php:28
msgid "Your cart is currently empty."
msgstr "Sepetiniz şu anda boş."
#: woocommerce/cart/cart-empty.php:36
msgid "Return To Shop"
msgstr "Mağazaya geri dön"
#: woocommerce/cart/cart.php:36 woocommerce/cart/cart.php:79
#: woocommerce/checkout/form-pay.php:29
msgid "Product"
msgstr "Ürün"
#: woocommerce/cart/cart.php:37 woocommerce/cart/cart.php:97
msgid "Price"
msgstr "Fiyat"
#: woocommerce/cart/cart.php:38 woocommerce/cart/cart.php:103
msgid "Quantity"
msgstr "Miktar"
#: woocommerce/cart/cart.php:39 woocommerce/cart/cart.php:120
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:16
msgid "Total"
msgstr "Toplam"
#: woocommerce/cart/cart.php:92
msgid "Available on backorder"
msgstr "Stokta kalmasa da sipariş verilebilir"
#: woocommerce/cart/cart.php:138
msgid "Coupon:"
msgstr "Kupon:"
#: woocommerce/cart/cart.php:138 woocommerce/checkout/form-coupon.php:36
msgid "Coupon code"
msgstr "Kupon kodu"
#: woocommerce/cart/cart.php:138 woocommerce/checkout/form-coupon.php:40
msgid "Apply Coupon"
msgstr "Kupon kullan"
#: woocommerce/cart/cart.php:144
msgid "Update Cart"
msgstr "Sepeti güncelle"
#: woocommerce/checkout/payment.php:35
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. "
"Please contact us if you require assistance or wish to make alternate "
"arrangements."
msgstr ""
"Maalesef, bulunduğunuz konum için herhangi bir ödeme yöntemi "
"bulunmamaktadır. Yardıma ihtiyaç duyuyor veya alternatif düzenlemeler yapmak "
"istiyorsanız lütfen bizimle irtibata geçin."
#: woocommerce/checkout/payment.php:35
msgid "Please fill in your details above to see available payment methods."
msgstr ""
"Mevcut ödeme yöntemlerini görmek için yukarıdaki bilgilerinizi doldurunuz."
#: woocommerce/checkout/payment.php:42
msgid ""
"Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please "
"ensure you click the <em>Update Totals</em> button before placing your "
"order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to "
"do so."
msgstr ""
"Web tarayıcınız JavaScripti desteklemiyor yada tarayıcınızın bu özelliği "
"kapalı. Lütfen, sipariş vermeden önce <em> Toplamları Güncelle </em> "
"butonuna tıklayın. Bunu yapmazsanız yukarıda görülen sipariş toplamından "
"farklı bir ücret ödemeniz söz konusu olabilir."
#: woocommerce/checkout/payment.php:43
msgid "Update totals"
msgstr "Toplamları güncelle"
#: woocommerce/checkout/form-pay.php:30
msgid "Qty"
msgstr "Miktar"
#: woocommerce/checkout/form-pay.php:31
msgid "Totals"
msgstr "Toplamlar"
#: woocommerce/checkout/form-pay.php:79
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your "
"location. Please contact us if you require assistance or wish to make "
"alternate arrangements."
msgstr ""
"Maalesef, bulunduğunuz konum için herhangi bir ödeme yöntemi "
"bulunmamaktadır. Yardıma ihtiyaç duyuyor veya alternatif anlaşmalar yapmak "
"istiyorsanız lütfen bizimle irtibata geçin."
#: woocommerce/checkout/form-coupon.php:28
msgid "Have a coupon?"
msgstr "Kuponunuz var mı?"
#: woocommerce/checkout/form-coupon.php:28
msgid "Click here to enter your code"
msgstr "Kupon kodunuzu girmek için buraya tıklayın"
#: woocommerce/global/form-login.php:35
#: woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:30
msgid "Username or email"
msgstr "Kullanıcı adı veya e-posta"
#: woocommerce/global/form-login.php:39 woocommerce/myaccount/form-login.php:48
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:98
msgid "Password"
msgstr "Şifre"
#: woocommerce/global/form-login.php:48 woocommerce/myaccount/form-login.php:37
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:56
msgid "Login"
msgstr "Giriş Yap"
#: woocommerce/global/form-login.php:51 woocommerce/myaccount/form-login.php:58
msgid "Remember me"
msgstr "Beni hatırla"
#: woocommerce/global/form-login.php:55 woocommerce/myaccount/form-login.php:62
msgid "Lost your password?"
msgstr "Şifrenizi mi unuttunuz?"
#: woocommerce/global/quantity-input.php:24
msgctxt "Product quantity input tooltip"
msgid "Qty"
msgstr "Miktar"
#: woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:27
msgid ""
"Lost your password? Please enter your username or email address. You will "
"receive a link to create a new password via email."
msgstr ""
"Şifrenizi mi unuttunuz? Lütfen kullanıcı adınızı veya e-posta adresinizi "
"girin. Yeni bir şifre oluşturmanız için e-posta adresinize bir bağlantı "
"gönderilecektir."
#: woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:40
msgid "Reset Password"
msgstr "Şifre Sıfırlama"
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:44
msgid "Username or email address"
msgstr "Kullanıcı adı veya e-posta adresi"
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:75
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:112
msgid "Register"
msgstr "Üye Ol"
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:84
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı adı"
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:91
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:40
msgid "Email address"
msgstr "E-posta adresi"
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:105
msgid "Anti-spam"
msgstr "Anti-spam"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:30
msgid "First name"
msgstr "Ad"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:34
msgid "Last name"
msgstr "Soyad"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:45
msgid "Password Change"
msgstr "Şifre Değiştirme"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:48
msgid "Current Password (leave blank to leave unchanged)"
msgstr "Mevcut şifre (değişmeden bırakmak için boş bırakın)"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:52
msgid "New Password (leave blank to leave unchanged)"
msgstr "Yeni şifre (değişmeden bırakmak için boş bırakın)"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:56
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Yeni Şifreyi Onayla"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:66
msgid "Save changes"
msgstr "Değişiklikleri kaydet"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:13
msgid "Order"
msgstr "Sipariş"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:14
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:15
msgid "Status"
msgstr "Durum"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:30
msgid "Recent Orders"
msgstr "Güncel Siparişler"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:55 woocommerce/myaccount/orders.php:51
msgctxt "hash before order number"
msgid "#"
msgstr "#"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:65 woocommerce/myaccount/orders.php:61
#, php-format
msgid "%s for %s item"
msgid_plural "%s for %s items"
msgstr[0] "%s için %s öge"
msgstr[1] "%s için %s öge"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:72 woocommerce/myaccount/orders.php:68
msgid "Pay"
msgstr "Öde"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:76 woocommerce/myaccount/orders.php:72
msgid "View"
msgstr "Görüntüle"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:80 woocommerce/myaccount/orders.php:76
msgid "Cancel"
msgstr "Vazgeç"
#: woocommerce/myaccount/orders.php:107
msgid "Previous"
msgstr "Önceki"
#: woocommerce/myaccount/orders.php:111
msgid "Next"
msgstr "İleri"
#: woocommerce/myaccount/orders.php:119 woocommerce/myaccount/downloads.php:98
msgid "Go Shop"
msgstr "Haydi Alışverişe"
#: woocommerce/myaccount/orders.php:121
msgid "No order has been made yet."
msgstr "Henüz bir sipariş verilmedi."
#: woocommerce/myaccount/form-edit-address.php:23
msgid "Billing Address"
msgstr "Fatura Adresi"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-address.php:23
msgid "Shipping Address"
msgstr "Gönderim Adresi"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-address.php:46
msgid "Save Address"
msgstr "Adresi Kaydet"
#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:27
msgid "Enter a new password below."
msgstr "Aşağıya yeni bir şifre girin."
#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:30
msgid "New password"
msgstr "Yeni şifre"
#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:34
msgid "Re-enter new password"
msgstr "Yeni şifrenizi tekrar giriniz"
#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:47
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: woocommerce/myaccount/downloads.php:59
msgid "&infin;"
msgstr "&infin;"
#: woocommerce/myaccount/downloads.php:67
msgid "Never"
msgstr "Asla"
#: woocommerce/myaccount/downloads.php:75
msgid "Download"
msgstr "İndirme"
#: woocommerce/myaccount/downloads.php:100
msgid "No downloads available yet."
msgstr "Henüz indirilecek bir öğe yok."
#: woocommerce/single-product/review-rating.php:28
#, php-format
msgid "Rated %d out of 5"
msgstr "5 üzerinden %d oy aldı"
#: woocommerce/single-product/review-rating.php:29
msgid "out of 5"
msgstr "5 üzerinden"
#: woocommerce/single-product/rating.php:36
#, php-format
msgid "Rated %s out of 5"
msgstr "5 üzerinden %s oy aldı"
#: woocommerce/single-product/rating.php:38
#, php-format
msgid "out of %s5%s"
msgstr "5 üzerinden %s %s"
#: woocommerce/single-product/rating.php:39
#, php-format
msgid "based on %s customer rating"
msgid_plural "based on %s customer ratings"
msgstr[0] "%s müşteri yorumu dayalı"
msgstr[1] "%s müşteri yorumu dayalı"
#: woocommerce/single-product/rating.php:42
#, php-format
msgid "%s customer review"
msgid_plural "%s customer reviews"
msgstr[0] "%s müşteri yorumu"
msgstr[1] "%s müşteri yorumu"
#. Name of the theme
msgid "UnderStrap"
msgstr "UnderStrap"
#. Description of the theme
msgid ""
"Combination of Automattic´s _s theme and Bootstrap 4. Made as a solid "
"starting point for your next theme project and WordPress website. Use it as "
"starter theme or as a parent theme. It is up to you. Including Font Awesome "
"support, built-in widget slider and much more you need for basic websites. "
"IMPORTANT: All developer dependencies are not bundled with this install "
"file. Just download the .zip, extract it and run \"npm install\" and \"gulp "
"copy-assets\" inside the extracted /understrap folder."
msgstr ""
"Automatticin _s teması ve Bootstrap 4ün birleşimi. Bir sonraki tema "
"projeniz ve WordPress web siteniz için sağlam başlangıç noktası olarak "
"hazırlandı. Başlangıç teması veya ana tema olarak kullanın. Karar senin. "
"Basit web siteleri için ihtiyaç duyacağınız Font Awesome desteği, yerleşik "
"bileşen, slider ve daha fazlasını içerir. ÖNEMLİ: Bu kurulum dosyası, "
"geliştirici bağımlılıklarının tamamını içermez. .zip dosyasını indirin, "
"klasöre çıkartın ve klasör içerisinde “npm install” ve “gulp copy-assets” "
"komutlarını çalıştırın."
#. Theme URI of the theme
msgid "http://understrap.com"
msgstr "http://understrap.com"
#. Author of the theme
msgid "Holger Koenemann"
msgstr "Holger Koenemann"
#. Author URI of the theme
msgid "http://www.holgerkoenemann.de"
msgstr "http://www.holgerkoenemann.de"