updated pt_PT translation
This commit is contained in:
parent
003f503adb
commit
7b656700ad
Binary file not shown.
|
@ -3,24 +3,24 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: understrap\n"
|
"Project-Id-Version: understrap\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/support/theme/_s\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/support/theme/_s\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-27 11:09+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-12-20 05:10+0000\n"
|
||||||
"POT-Revision-Date: Mon Jul 04 2016 09:13:18 GMT+0200 (CEST)\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-07-02 12:58+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-27 12:01+0100\n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Language: pt_PT\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"POT-Revision-Date: Mon Jul 04 2016 09:13:18 GMT+0200 (CEST)\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||||
"X-Poedit-KeywordsList: _:1;gettext:1;dgettext:2;ngettext:1,2;dngettext:2,3;"
|
"X-Poedit-KeywordsList: _:1;gettext:1;dgettext:2;ngettext:1,2;dngettext:2,3;"
|
||||||
"__:1;_e:1;_c:1;_n:1,2;_n_noop:1,2;_nc:1,2;__ngettext:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
|
"__:1;_e:1;_c:1;_n:1,2;_n_noop:1,2;_nc:1,2;__ngettext:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
|
||||||
"_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:1,2,4c;_nx_noop:1,2,3c;_n_js:1,2;_nx_js:1,2,3c;"
|
"_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:1,2,4c;_nx_noop:1,2,3c;_n_js:1,2;_nx_js:1,2,3c;"
|
||||||
"esc_attr__:1;esc_html__:1;esc_attr_e:1;esc_html_e:1;esc_attr_x:1,2c;"
|
"esc_attr__:1;esc_html__:1;esc_attr_e:1;esc_html_e:1;esc_attr_x:1,2c;"
|
||||||
"esc_html_x:1,2c;comments_number_link:2,3;t:1;st:1;trans:1;transChoice:1,2\n"
|
"esc_html_x:1,2c;comments_number_link:2,3;t:1;st:1;trans:1;transChoice:1,2\n"
|
||||||
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
|
||||||
"Language: pt_PT\n"
|
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-0: footer.php\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-0: footer.php\n"
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-1: header.php\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-1: header.php\n"
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-2: index.php\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-2: index.php\n"
|
||||||
|
@ -44,74 +44,20 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-20: page-templates\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-20: page-templates\n"
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-21: inc\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-21: inc\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../comments.php:28
|
#: search.php:29
|
||||||
#, php-format
|
|
||||||
msgctxt "comments title"
|
|
||||||
msgid "One thought on “%2$s”"
|
|
||||||
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
|
|
||||||
msgstr[0] "Uma ideia sobre “%2$s”"
|
|
||||||
msgstr[1] "%1$s ideias sobre “%2$s”"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../comments.php:35 ../comments.php:56
|
|
||||||
msgid "Comment navigation"
|
|
||||||
msgstr "Navegação Respostas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../comments.php:37 ../comments.php:58
|
|
||||||
msgid "← Older Comments"
|
|
||||||
msgstr "← Comentários mais antigos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../comments.php:40 ../comments.php:61
|
|
||||||
msgid "Newer Comments →"
|
|
||||||
msgstr "Comentários mais recentes →"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../comments.php:72
|
|
||||||
msgid "Comments are closed."
|
|
||||||
msgstr "Comentários estão fechados."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../author.php:27
|
|
||||||
msgid "About:"
|
|
||||||
msgstr "Sobre:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../author.php:32 ../inc/custom-comments.php:16
|
|
||||||
msgid "Website"
|
|
||||||
msgstr "Website"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../author.php:34
|
|
||||||
msgid "Profile"
|
|
||||||
msgstr "Perfil"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../author.php:38
|
|
||||||
msgid "Posts by"
|
|
||||||
msgstr "Post por"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../footer.php:24
|
|
||||||
msgid "http://wordpress.org/"
|
|
||||||
msgstr "http://wordpress.org/"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../footer.php:24
|
|
||||||
#, php-format
|
|
||||||
msgid "Proudly powered by %s"
|
|
||||||
msgstr "Orgulhosamente criado com %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../footer.php:26
|
|
||||||
#, php-format
|
|
||||||
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
|
|
||||||
msgstr "Tema: %1$s por %2$s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../header.php:30
|
|
||||||
msgid "Skip to content"
|
|
||||||
msgstr "Saltar para o conteúdo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../search.php:23
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Search Results for: %s"
|
msgid "Search Results for: %s"
|
||||||
msgstr "Procurar resultados para: %s"
|
msgstr "Procurar resultados para: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../404.php:22
|
#: header.php:34
|
||||||
|
msgid "Skip to content"
|
||||||
|
msgstr "Saltar para o conteúdo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: 404.php:24
|
||||||
msgid "Oops! That page can’t be found."
|
msgid "Oops! That page can’t be found."
|
||||||
msgstr "Ops! Essa página não foi encontrada."
|
msgstr "Ops! Essa página não foi encontrada."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../404.php:27
|
#: 404.php:31
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links "
|
"It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links "
|
||||||
"below or a search?"
|
"below or a search?"
|
||||||
|
@ -119,153 +65,110 @@ msgstr ""
|
||||||
"Parece que nada foi encontrado neste local. Talvez tente um dos links abaixo "
|
"Parece que nada foi encontrado neste local. Talvez tente um dos links abaixo "
|
||||||
"ou uma pesquisa!"
|
"ou uma pesquisa!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../404.php:37
|
#: 404.php:42
|
||||||
msgid "Most Used Categories"
|
msgid "Most Used Categories"
|
||||||
msgstr "Categorias mais utilizadas"
|
msgstr "Categorias mais utilizadas"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: %1$s: smiley
|
#. translators: %1$s: smiley
|
||||||
#: ../404.php:57
|
#: 404.php:62
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
|
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
|
||||||
msgstr "Tente procurar nos arquivos mensais. %1$s"
|
msgstr "Tente procurar nos arquivos mensais. %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../searchform.php:9 ../searchform.php:13
|
#: author.php:34
|
||||||
|
msgid "About:"
|
||||||
|
msgstr "Sobre:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: author.php:42 inc/custom-comments.php:30
|
||||||
|
msgid "Website"
|
||||||
|
msgstr "Website"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: author.php:49
|
||||||
|
msgid "Profile"
|
||||||
|
msgstr "Perfil"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: author.php:54
|
||||||
|
msgid "Posts by"
|
||||||
|
msgstr "Post por"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: author.php:68
|
||||||
|
msgid "in"
|
||||||
|
msgstr "em"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: comments.php:28
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgctxt "comments title"
|
||||||
|
msgid "One thought on “%2$s”"
|
||||||
|
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
|
||||||
|
msgstr[0] "Uma ideia sobre “%2$s”"
|
||||||
|
msgstr[1] "%1$s ideias sobre “%2$s”"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: comments.php:36 comments.php:59
|
||||||
|
msgid "Comment navigation"
|
||||||
|
msgstr "Navegação Respostas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: comments.php:38 comments.php:61
|
||||||
|
msgid "← Older Comments"
|
||||||
|
msgstr "← Comentários mais antigos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: comments.php:42 comments.php:65
|
||||||
|
msgid "Newer Comments →"
|
||||||
|
msgstr "Comentários mais recentes →"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: comments.php:78
|
||||||
|
msgid "Comments are closed."
|
||||||
|
msgstr "Comentários estão fechados."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: footer.php:27
|
||||||
|
msgid "http://wordpress.org/"
|
||||||
|
msgstr "http://wordpress.org/"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: footer.php:28
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "Proudly powered by %s"
|
||||||
|
msgstr "Orgulhosamente criado com %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: footer.php:31
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
|
||||||
|
msgstr "Tema: %1$s por %2$s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: footer.php:33
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "Version: %1$s"
|
||||||
|
msgstr "versão: %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: searchform.php:10 searchform.php:16
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Pesquisar"
|
msgstr "Pesquisar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../searchform.php:11
|
#: searchform.php:13
|
||||||
msgid "Search …"
|
msgid "Search …"
|
||||||
msgstr "Pesquisar …"
|
msgstr "Pesquisar …"
|
||||||
|
|
||||||
#. Name of the template
|
#: loop-templates/content-card.php:43 loop-templates/content-page.php:25
|
||||||
msgid "Full Width Page"
|
#: loop-templates/content.php:37 loop-templates/content-single.php:31
|
||||||
msgstr "Página largura completa"
|
#: loop-templates/content-verticalpage.php:28
|
||||||
|
|
||||||
#. Name of the template
|
|
||||||
msgid "Empty Page Template"
|
|
||||||
msgstr "Template página vazia"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../inc/widgets.php:10
|
|
||||||
msgid "Sidebar"
|
|
||||||
msgstr "Barra lateral"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../inc/widgets.php:20
|
|
||||||
msgid "Hero Slider"
|
|
||||||
msgstr "Hero Slider"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../inc/widgets.php:30
|
|
||||||
msgid "Hero Static"
|
|
||||||
msgstr "Hero Static"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../inc/widgets.php:40
|
|
||||||
msgid "Footer Full"
|
|
||||||
msgstr "Rodapé completo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../inc/customizer.php:24
|
|
||||||
msgid "Slider Settings"
|
|
||||||
msgstr "Definições do Slider"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../inc/customizer.php:33
|
|
||||||
msgid "Number of slides displaying at once"
|
|
||||||
msgstr "Número de slides mostrados de cada vez"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../inc/customizer.php:45
|
|
||||||
msgid "Slider Time (in ms)"
|
|
||||||
msgstr "Tempo (ms) por slide"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../inc/customizer.php:57
|
|
||||||
msgid "Loop Slider Content"
|
|
||||||
msgstr "Iterar conteúdo do Slider"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../inc/template-tags.php:18
|
|
||||||
#, php-format
|
|
||||||
msgid " Edited %4$s"
|
|
||||||
msgstr " Editado %4$s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../inc/template-tags.php:29
|
|
||||||
#, php-format
|
|
||||||
msgctxt "post date"
|
|
||||||
msgid "Posted on %s"
|
|
||||||
msgstr "Colocado em %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../inc/template-tags.php:34
|
|
||||||
#, php-format
|
|
||||||
msgctxt "post author"
|
|
||||||
msgid "by %s"
|
|
||||||
msgstr "por %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
|
|
||||||
#: ../inc/template-tags.php:51 ../inc/template-tags.php:57
|
|
||||||
msgid ", "
|
|
||||||
msgstr ", "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../inc/template-tags.php:53
|
|
||||||
#, php-format
|
|
||||||
msgid "Posted in %1$s"
|
|
||||||
msgstr "Colocado em %1$s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../inc/template-tags.php:59
|
|
||||||
#, php-format
|
|
||||||
msgid "Tagged %1$s"
|
|
||||||
msgstr "Etiquetas %1$s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../inc/template-tags.php:65
|
|
||||||
msgid "Leave a comment"
|
|
||||||
msgstr "Comentar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../inc/template-tags.php:65
|
|
||||||
msgid "1 Comment"
|
|
||||||
msgstr "1 Comentário"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../inc/template-tags.php:65
|
|
||||||
#, php-format
|
|
||||||
msgid "% Comments"
|
|
||||||
msgstr "% Comentários"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: %s: Name of current post
|
|
||||||
#: ../inc/template-tags.php:72
|
|
||||||
#, php-format
|
|
||||||
msgid "Edit %s"
|
|
||||||
msgstr "Editar %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../inc/setup.php:48
|
|
||||||
msgid "Primary Menu"
|
|
||||||
msgstr "Menu principal"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../inc/setup.php:98
|
|
||||||
msgid "Read More..."
|
|
||||||
msgstr "Continuar a ler..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../inc/custom-comments.php:12
|
|
||||||
msgid "Name"
|
|
||||||
msgstr "Nome"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../inc/custom-comments.php:14
|
|
||||||
msgid "Email"
|
|
||||||
msgstr "Email"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../inc/custom-comments.php:25
|
|
||||||
msgctxt "noun"
|
|
||||||
msgid "Comment"
|
|
||||||
msgstr "Comentário"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../loop-templates/content-single.php:29 ../loop-templates/content.php:33 ..
|
|
||||||
#: /loop-templates/content-page.php:25
|
|
||||||
msgid "Pages:"
|
msgid "Pages:"
|
||||||
msgstr "Páginas:"
|
msgstr "Páginas:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../loop-templates/content-none.php:16
|
#: loop-templates/content-page.php:34
|
||||||
|
#: loop-templates/content-verticalpage.php:37
|
||||||
|
msgid "Edit"
|
||||||
|
msgstr "Editar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: loop-templates/content-none.php:15
|
||||||
msgid "Nothing Found"
|
msgid "Nothing Found"
|
||||||
msgstr "Nada encontrado"
|
msgstr "Nada encontrado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../loop-templates/content-none.php:24
|
#: loop-templates/content-none.php:23
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
|
"Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pronto para publicar o primeiro post? <a href=\"%1$s\">Começar aqui</a>."
|
"Pronto para publicar o primeiro post? <a href=\"%1$s\">Começar aqui</a>."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../loop-templates/content-none.php:28
|
#: loop-templates/content-none.php:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
|
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
|
||||||
"different keywords."
|
"different keywords."
|
||||||
|
@ -273,34 +176,607 @@ msgstr ""
|
||||||
"Lamentamos, nada corresponde aos termos de pesquisa. Por favor, tentar "
|
"Lamentamos, nada corresponde aos termos de pesquisa. Por favor, tentar "
|
||||||
"novamente com algumas palavras-chave diferentes."
|
"novamente com algumas palavras-chave diferentes."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../loop-templates/content-none.php:33
|
#: loop-templates/content-none.php:34
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps "
|
"It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps "
|
||||||
"searching can help."
|
"searching can help."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Parece que não conseguimos encontrar o que procura. Talvez pesquisar ajude."
|
"Parece que não conseguimos encontrar o que procura. Talvez pesquisar ajude."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../loop-templates/content-page.php:34
|
#. Name of the template
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Blank Page Template"
|
||||||
msgstr "Editar"
|
msgstr "Template Página Vazia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Name of the template
|
||||||
|
msgid "Left and Right Sidebar Layout"
|
||||||
|
msgstr "Layout com Barra Lateral à Esquerda"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Name of the template
|
||||||
|
msgid "Empty Page Template"
|
||||||
|
msgstr "Template página vazia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Name of the template
|
||||||
|
msgid "Full Width Page"
|
||||||
|
msgstr "Página largura completa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Name of the template
|
||||||
|
msgid "Left Sidebar Layout"
|
||||||
|
msgstr "Layout com Barra Lateral à Esquerda"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Name of the template
|
||||||
|
msgid "Vertical One Page"
|
||||||
|
msgstr "Uma Página Vertical"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/template-tags.php:18
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid " Edited %4$s"
|
||||||
|
msgstr " Editado %4$s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/template-tags.php:29
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgctxt "post date"
|
||||||
|
msgid "Posted on %s"
|
||||||
|
msgstr "Colocado em %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/template-tags.php:34
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgctxt "post author"
|
||||||
|
msgid "by %s"
|
||||||
|
msgstr "por %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
|
||||||
|
#: inc/template-tags.php:51 inc/template-tags.php:57
|
||||||
|
msgid ", "
|
||||||
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/template-tags.php:53
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "Posted in %1$s"
|
||||||
|
msgstr "Colocado em %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/template-tags.php:59
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "Tagged %1$s"
|
||||||
|
msgstr "Etiquetas %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/template-tags.php:65
|
||||||
|
msgid "Leave a comment"
|
||||||
|
msgstr "Comentar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/template-tags.php:65
|
||||||
|
msgid "1 Comment"
|
||||||
|
msgstr "1 Comentário"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/template-tags.php:65
|
||||||
|
msgid "% Comments"
|
||||||
|
msgstr "% Comentários"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s: Name of current post
|
||||||
|
#: inc/template-tags.php:72
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "Edit %s"
|
||||||
|
msgstr "Editar %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/template-tags.php:143
|
||||||
|
msgid "Post navigation"
|
||||||
|
msgstr "Navegação nos Posts"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/template-tags.php:148
|
||||||
|
msgctxt "Previous post link"
|
||||||
|
msgid "<i class=\"fa fa-angle-left\"></i> %title"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/template-tags.php:151
|
||||||
|
msgctxt "Next post link"
|
||||||
|
msgid "%title <i class=\"fa fa-angle-right\"></i>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/setup.php:51
|
||||||
|
msgid "Primary Menu"
|
||||||
|
msgstr "Menu principal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/setup.php:122
|
||||||
|
msgid "Read More..."
|
||||||
|
msgstr "Continuar a ler..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/widgets.php:14
|
||||||
|
msgid "Right Sidebar"
|
||||||
|
msgstr "Barra Lateral Direita"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/widgets.php:24
|
||||||
|
msgid "Left Sidebar"
|
||||||
|
msgstr "Barra Lateral Esquerda"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/widgets.php:34
|
||||||
|
msgid "Hero Slider"
|
||||||
|
msgstr "Hero Slider"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/widgets.php:44
|
||||||
|
msgid "Hero Static"
|
||||||
|
msgstr "Hero Static"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/widgets.php:54
|
||||||
|
msgid "Footer Full"
|
||||||
|
msgstr "Rodapé completo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/custom-comments.php:24
|
||||||
|
msgid "Name"
|
||||||
|
msgstr "Nome"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/custom-comments.php:27
|
||||||
|
msgid "Email"
|
||||||
|
msgstr "Email"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/custom-comments.php:49
|
||||||
|
msgctxt "noun"
|
||||||
|
msgid "Comment"
|
||||||
|
msgstr "Comentário"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer.php:36
|
||||||
|
msgid "Slider Settings"
|
||||||
|
msgstr "Definições do Slider"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer.php:45
|
||||||
|
msgid "Number of slides displaying at once"
|
||||||
|
msgstr "Número de slides mostrados de cada vez"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer.php:57
|
||||||
|
msgid "Slider Time (in ms)"
|
||||||
|
msgstr "Tempo (ms) por slide"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer.php:69
|
||||||
|
msgid "Loop Slider Content"
|
||||||
|
msgstr "Iterar conteúdo do Slider"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer.php:81
|
||||||
|
msgid "Theme Layout Settings"
|
||||||
|
msgstr "Definições do Layout do tema"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer.php:83
|
||||||
|
msgid "Container width and sidebar defaults"
|
||||||
|
msgstr "Contentor com Barras Laterais por defeito"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer.php:98
|
||||||
|
msgid "Container Width"
|
||||||
|
msgstr "Largura do contentor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer.php:99
|
||||||
|
msgid "Choose between Bootstrap's container and container-fluid"
|
||||||
|
msgstr "Escolha entre Contentor do Bootstrap ou Contentor fluído"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer.php:104
|
||||||
|
msgid "Fixed width container"
|
||||||
|
msgstr "Contentor com largura fixa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer.php:105
|
||||||
|
msgid "Full width container"
|
||||||
|
msgstr "Contentor com largura completa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer.php:122
|
||||||
|
msgid "Sidebar Positioning"
|
||||||
|
msgstr "Colocação da Barra Lateral"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer.php:123
|
||||||
|
msgid "Set sidebar's position. Can either be: right, left, both or none"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Posições das Barras Laterais pode ser, esquerda, direita, ambas ou nenhuma"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer.php:129
|
||||||
|
msgid "Right sidebar"
|
||||||
|
msgstr "Barra Lateral Direita"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer.php:130
|
||||||
|
msgid "Left sidebar"
|
||||||
|
msgstr "Barra Lateral Esquerda"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer.php:131
|
||||||
|
msgid "Left & Right sidebars"
|
||||||
|
msgstr "Barras Laterais Esquerda e Direita"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer.php:132
|
||||||
|
msgid "No sidebar"
|
||||||
|
msgstr "Sem Barra Lateral"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer.php:150
|
||||||
|
msgid "Posts Index Style"
|
||||||
|
msgstr "Estilo do Índex de Posts"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer.php:151
|
||||||
|
msgid "Choose how to display latest posts"
|
||||||
|
msgstr "Escolher como mostrar os últimos posts"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer.php:156
|
||||||
|
msgid "Default"
|
||||||
|
msgstr "Pré-definição"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer.php:157
|
||||||
|
msgid "Masonry"
|
||||||
|
msgstr "Mosaico"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer.php:158
|
||||||
|
msgid "Grid"
|
||||||
|
msgstr "Grelha"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer.php:187
|
||||||
|
msgid "Grid Post Columns"
|
||||||
|
msgstr "Grelha"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer.php:188
|
||||||
|
msgid "Choose how many columns to use"
|
||||||
|
msgstr "Escolher quantas colunas usar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/cart/proceed-to-checkout-button.php:27
|
||||||
|
msgid "Proceed to Checkout"
|
||||||
|
msgstr "Prosseguir com a compra"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/cart/mini-cart.php:49 woocommerce/cart/cart.php:60
|
||||||
|
msgid "Remove this item"
|
||||||
|
msgstr "Remover este item"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/cart/mini-cart.php:72
|
||||||
|
msgid "No products in the cart."
|
||||||
|
msgstr "Sem produtos no carrilho."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/cart/mini-cart.php:80
|
||||||
|
msgid "Subtotal"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/cart/mini-cart.php:85
|
||||||
|
msgid "View Cart"
|
||||||
|
msgstr "Ver carrinho"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/cart/mini-cart.php:86
|
||||||
|
msgid "Checkout"
|
||||||
|
msgstr "Comprar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/cart/cart-empty.php:28
|
||||||
|
msgid "Your cart is currently empty."
|
||||||
|
msgstr "O seu carrinho está vazio neste momento."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/cart/cart-empty.php:36
|
||||||
|
msgid "Return To Shop"
|
||||||
|
msgstr "Voltar às compras"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/cart/cart.php:36 woocommerce/cart/cart.php:79
|
||||||
|
#: woocommerce/checkout/form-pay.php:29
|
||||||
|
msgid "Product"
|
||||||
|
msgstr "Produto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/cart/cart.php:37 woocommerce/cart/cart.php:97
|
||||||
|
msgid "Price"
|
||||||
|
msgstr "Preço"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/cart/cart.php:38 woocommerce/cart/cart.php:103
|
||||||
|
msgid "Quantity"
|
||||||
|
msgstr "Quantidade"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/cart/cart.php:39 woocommerce/cart/cart.php:120
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:16
|
||||||
|
msgid "Total"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/cart/cart.php:92
|
||||||
|
msgid "Available on backorder"
|
||||||
|
msgstr "Disponível sob reserva"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/cart/cart.php:138
|
||||||
|
msgid "Coupon:"
|
||||||
|
msgstr "Cupão:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/cart/cart.php:138 woocommerce/checkout/form-coupon.php:36
|
||||||
|
msgid "Coupon code"
|
||||||
|
msgstr "Código do cupão"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/cart/cart.php:138 woocommerce/checkout/form-coupon.php:40
|
||||||
|
msgid "Apply Coupon"
|
||||||
|
msgstr "Aplicar cupão"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/cart/cart.php:144
|
||||||
|
msgid "Update Cart"
|
||||||
|
msgstr "Actualizar carrilho"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/checkout/payment.php:35
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. "
|
||||||
|
"Please contact us if you require assistance or wish to make alternate "
|
||||||
|
"arrangements."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Lamentamos, não há métodos de pagamento disponíveis para a sua localização. "
|
||||||
|
"Por favor contacte-nos se desejar combinar alternativas."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/checkout/payment.php:35
|
||||||
|
msgid "Please fill in your details above to see available payment methods."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Por favor preencha os seus dados para ver métodos de pagamento disponíveis."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/checkout/payment.php:42
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please "
|
||||||
|
"ensure you click the <em>Update Totals</em> button before placing your "
|
||||||
|
"order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to "
|
||||||
|
"do so."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dado que o seu navegador de Internet não suporta Javascript, ou o tem "
|
||||||
|
"desligado, por favor carregue no botão <em>Actualizar Totais</em> antes de "
|
||||||
|
"colocar a sua encomenda. Não o fazer pode ocasionar erros."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/checkout/payment.php:43
|
||||||
|
msgid "Update totals"
|
||||||
|
msgstr "Actualizar Totais"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/checkout/form-pay.php:30
|
||||||
|
msgid "Qty"
|
||||||
|
msgstr "Qtd"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/checkout/form-pay.php:31
|
||||||
|
msgid "Totals"
|
||||||
|
msgstr "Totais"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/checkout/form-pay.php:79
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your "
|
||||||
|
"location. Please contact us if you require assistance or wish to make "
|
||||||
|
"alternate arrangements."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Lamentamos, não há métodos de pagamento disponíveis para a sua localização. "
|
||||||
|
"Por favor contacte-nos se desejar combinar alternativas."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/checkout/form-coupon.php:28
|
||||||
|
msgid "Have a coupon?"
|
||||||
|
msgstr "Tem um cupão?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/checkout/form-coupon.php:28
|
||||||
|
msgid "Click here to enter your code"
|
||||||
|
msgstr "Carregue aqui para introduzir o seu código"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/global/form-login.php:35
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:30
|
||||||
|
msgid "Username or email"
|
||||||
|
msgstr "Nome de utilizador ou endereço de email"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/global/form-login.php:39 woocommerce/myaccount/form-login.php:48
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:98
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Palavra passe"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/global/form-login.php:48 woocommerce/myaccount/form-login.php:37
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:56
|
||||||
|
msgid "Login"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/global/form-login.php:51 woocommerce/myaccount/form-login.php:58
|
||||||
|
msgid "Remember me"
|
||||||
|
msgstr "Manter login"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/global/form-login.php:55 woocommerce/myaccount/form-login.php:62
|
||||||
|
msgid "Lost your password?"
|
||||||
|
msgstr "Perdeu a palavra passe?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/global/quantity-input.php:24
|
||||||
|
msgctxt "Product quantity input tooltip"
|
||||||
|
msgid "Qty"
|
||||||
|
msgstr "Qtd"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:27
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Lost your password? Please enter your username or email address. You will "
|
||||||
|
"receive a link to create a new password via email."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Perdeu a palavra passe? Por favor preencha o seu endereço de email. Receberá "
|
||||||
|
"um link para criar uma nova palavra passe."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:40
|
||||||
|
msgid "Reset Password"
|
||||||
|
msgstr "Enviar link"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:44
|
||||||
|
msgid "Username or email address"
|
||||||
|
msgstr "Nome de utilizador ou endereço de email"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:75
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:112
|
||||||
|
msgid "Register"
|
||||||
|
msgstr "Registrar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:84
|
||||||
|
msgid "Username"
|
||||||
|
msgstr "Nome de utilizador"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:91
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:40
|
||||||
|
msgid "Email address"
|
||||||
|
msgstr "Endereço de email"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:105
|
||||||
|
msgid "Anti-spam"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:30
|
||||||
|
msgid "First name"
|
||||||
|
msgstr "Primeiro nome"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:34
|
||||||
|
msgid "Last name"
|
||||||
|
msgstr "Ultimo nome"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:45
|
||||||
|
msgid "Password Change"
|
||||||
|
msgstr "Alterar palavra passe"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:48
|
||||||
|
msgid "Current Password (leave blank to leave unchanged)"
|
||||||
|
msgstr "Palavra passe actual (deixar em branco para não alterar) "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:52
|
||||||
|
msgid "New Password (leave blank to leave unchanged)"
|
||||||
|
msgstr "Nova Palavra passe (deixar em branco para não alterar)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:56
|
||||||
|
msgid "Confirm New Password"
|
||||||
|
msgstr "Reintroduzir nova palavra passe"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:66
|
||||||
|
msgid "Save changes"
|
||||||
|
msgstr "Gravar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:13
|
||||||
|
msgid "Order"
|
||||||
|
msgstr "Encomenda"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:14
|
||||||
|
msgid "Date"
|
||||||
|
msgstr "Data"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:15
|
||||||
|
msgid "Status"
|
||||||
|
msgstr "Estado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:30
|
||||||
|
msgid "Recent Orders"
|
||||||
|
msgstr "Encomendas recentes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:55 woocommerce/myaccount/orders.php:51
|
||||||
|
msgctxt "hash before order number"
|
||||||
|
msgid "#"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:65 woocommerce/myaccount/orders.php:61
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "%s for %s item"
|
||||||
|
msgid_plural "%s for %s items"
|
||||||
|
msgstr[0] "%s por %s item."
|
||||||
|
msgstr[1] "%s por %s items."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:72 woocommerce/myaccount/orders.php:68
|
||||||
|
msgid "Pay"
|
||||||
|
msgstr "Pagar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:76 woocommerce/myaccount/orders.php:72
|
||||||
|
msgid "View"
|
||||||
|
msgstr "Ver"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:80 woocommerce/myaccount/orders.php:76
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Cancelar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/orders.php:107
|
||||||
|
msgid "Previous"
|
||||||
|
msgstr "Anterior"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/orders.php:111
|
||||||
|
msgid "Next"
|
||||||
|
msgstr "Próximo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/orders.php:119 woocommerce/myaccount/downloads.php:98
|
||||||
|
msgid "Go Shop"
|
||||||
|
msgstr "Ir comprar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/orders.php:121
|
||||||
|
msgid "No order has been made yet."
|
||||||
|
msgstr "Sem encomendas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-edit-address.php:23
|
||||||
|
msgid "Billing Address"
|
||||||
|
msgstr "Endereço de faturação"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-edit-address.php:23
|
||||||
|
msgid "Shipping Address"
|
||||||
|
msgstr "Endereço de expedição"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-edit-address.php:46
|
||||||
|
msgid "Save Address"
|
||||||
|
msgstr "Gravar endereço"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:27
|
||||||
|
msgid "Enter a new password below."
|
||||||
|
msgstr "Introduzir nova palavra passe abaixo."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:30
|
||||||
|
msgid "New password"
|
||||||
|
msgstr "Nova palavra passe"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:34
|
||||||
|
msgid "Re-enter new password"
|
||||||
|
msgstr "Reintroduzir nova palavra passe"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:47
|
||||||
|
msgid "Save"
|
||||||
|
msgstr "Gravar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/downloads.php:59
|
||||||
|
msgid "∞"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/downloads.php:67
|
||||||
|
msgid "Never"
|
||||||
|
msgstr "Nunca"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/downloads.php:75
|
||||||
|
msgid "Download"
|
||||||
|
msgstr "Descarregar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/downloads.php:100
|
||||||
|
msgid "No downloads available yet."
|
||||||
|
msgstr "Ainda não há downloads disponíveis."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/single-product/review-rating.php:28
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "Rated %d out of 5"
|
||||||
|
msgstr "Classificado %d de 5"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/single-product/review-rating.php:29
|
||||||
|
msgid "out of 5"
|
||||||
|
msgstr "de 5"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/single-product/rating.php:36
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "Rated %s out of 5"
|
||||||
|
msgstr "Classificado %s de 5"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/single-product/rating.php:38
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "out of %s5%s"
|
||||||
|
msgstr "de %s5%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/single-product/rating.php:39
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "based on %s customer rating"
|
||||||
|
msgid_plural "based on %s customer ratings"
|
||||||
|
msgstr[0] "baseado em %s classificação de cliente"
|
||||||
|
msgstr[1] "baseado em %s classificaçõs de clientes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/single-product/rating.php:42
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "%s customer review"
|
||||||
|
msgid_plural "%s customer reviews"
|
||||||
|
msgstr[0] "%s comentário de um cliente"
|
||||||
|
msgstr[1] "%s comentários de clientes"
|
||||||
|
|
||||||
#. Name of the theme
|
#. Name of the theme
|
||||||
msgid "UnderStrap"
|
msgid "UnderStrap"
|
||||||
msgstr "UnderStrap"
|
msgstr "UnderStrap"
|
||||||
|
|
||||||
#. Theme URI of the theme
|
|
||||||
msgid "http://understrap.com"
|
|
||||||
msgstr "http://understrap.com"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of the theme
|
#. Description of the theme
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Combination of Automattic´s _s theme and Bootstrap 4. Made as a solid "
|
"Combination of Automattic´s _s theme and Bootstrap 4. Made as a solid "
|
||||||
"starting point for your next theme project and WordPress website. Use it as "
|
"starting point for your next theme project and WordPress website. Use it as "
|
||||||
"starter theme or as parent theme. It is up to you."
|
"starter theme or as a parent theme. It is up to you. Including Font Awesome "
|
||||||
|
"support, built-in widget slider and much more you need for basic websites. "
|
||||||
|
"IMPORTANT: All developer dependencies are not bundled with this install "
|
||||||
|
"file. Just download the .zip, extract it and run \"npm install\" and \"gulp "
|
||||||
|
"copy-assets\" inside the extracted /understrap folder."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Combinação do tema _s da Automattic com Bootstrap 4. Feito como um sólido "
|
"Combinação do tema _s da Automattic e Bootstrap 4. Pensado como um ponto de "
|
||||||
"ponto de partida para o tema do seu próximo website WordPress. Usar como "
|
"arranque sólido para o teu próximo projecto e website WordPress. Utiliza "
|
||||||
"tema de arranque ou como tema base, cabe a si definir."
|
"como um starter theme ou parent theme. Inclui suporte para Font Awesome, "
|
||||||
|
"slider de widgets e muito mais. IMPORTANTE as dependências de "
|
||||||
|
"desenvolvimento não estão incluídas com o ficheiro de instalação. é "
|
||||||
|
"necessário executar \"npm install\" e \"gulp copy-assets\" dentro da "
|
||||||
|
"directoria /understrap. "
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Theme URI of the theme
|
||||||
|
msgid "http://understrap.com"
|
||||||
|
msgstr "http://understrap.com"
|
||||||
|
|
||||||
#. Author of the theme
|
#. Author of the theme
|
||||||
msgid "Holger Koenemann"
|
msgid "Holger Koenemann"
|
||||||
|
@ -309,3 +785,12 @@ msgstr "Holger Koenemann"
|
||||||
#. Author URI of the theme
|
#. Author URI of the theme
|
||||||
msgid "http://www.holgerkoenemann.de"
|
msgid "http://www.holgerkoenemann.de"
|
||||||
msgstr "http://www.holgerkoenemann.de"
|
msgstr "http://www.holgerkoenemann.de"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Combination of Automattic´s _s theme and Bootstrap 4. Made as a solid "
|
||||||
|
#~ "starting point for your next theme project and WordPress website. Use it "
|
||||||
|
#~ "as starter theme or as parent theme. It is up to you."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Combinação do tema _s da Automattic com Bootstrap 4. Feito como um sólido "
|
||||||
|
#~ "ponto de partida para o tema do seu próximo website WordPress. Usar como "
|
||||||
|
#~ "tema de arranque ou como tema base, cabe a si definir."
|
||||||
|
|
Reference in New Issue