french translation for new understrap pot
This commit is contained in:
parent
3c8af48501
commit
a5084d96da
Binary file not shown.
|
@ -3,14 +3,16 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: understrap\n"
|
"Project-Id-Version: understrap\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/support/theme/_s\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/support/theme/_s\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-18 14:37+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-12-20 18:30+0100\n"
|
||||||
"POT-Revision-Date: Mon Jul 04 2016 09:13:18 GMT+0200 (CEST)\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-12-20 19:37+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-20 18:10+0100\n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"POT-Revision-Date: Mon Jul 04 2016 09:13:18 GMT+0200 (CEST)\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||||
"X-Poedit-KeywordsList: _:1;gettext:1;dgettext:2;ngettext:1,2;dngettext:2,3;"
|
"X-Poedit-KeywordsList: _:1;gettext:1;dgettext:2;ngettext:1,2;dngettext:2,3;"
|
||||||
|
@ -19,8 +21,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"esc_attr__:1;esc_html__:1;esc_attr_e:1;esc_html_e:1;esc_attr_x:1,2c;"
|
"esc_attr__:1;esc_html__:1;esc_attr_e:1;esc_html_e:1;esc_attr_x:1,2c;"
|
||||||
"esc_html_x:1,2c;comments_number_link:2,3;t:1;st:1;trans:1;transChoice:1,2\n"
|
"esc_html_x:1,2c;comments_number_link:2,3;t:1;st:1;trans:1;transChoice:1,2\n"
|
||||||
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
|
||||||
"Language: fr\n"
|
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-0: footer.php\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-0: footer.php\n"
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-1: header.php\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-1: header.php\n"
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-2: index.php\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-2: index.php\n"
|
||||||
|
@ -44,74 +44,20 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-20: page-templates\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-20: page-templates\n"
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-21: inc\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-21: inc\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../comments.php:28
|
#: search.php:29
|
||||||
#, php-format
|
|
||||||
msgctxt "comments title"
|
|
||||||
msgid "One thought on “%2$s”"
|
|
||||||
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
|
|
||||||
msgstr[0] "Une réflexion sur “%2$s”"
|
|
||||||
msgstr[1] "%1$s réflexions sur “%2$s”"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../comments.php:35 ../comments.php:56
|
|
||||||
msgid "Comment navigation"
|
|
||||||
msgstr "Naviguer dans les commentaires"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../comments.php:37 ../comments.php:58
|
|
||||||
msgid "← Older Comments"
|
|
||||||
msgstr "← Commentaire moins récent"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../comments.php:40 ../comments.php:61
|
|
||||||
msgid "Newer Comments →"
|
|
||||||
msgstr "Commentaire plus récent →"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../comments.php:72
|
|
||||||
msgid "Comments are closed."
|
|
||||||
msgstr "Les commentaires sont fermés."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../author.php:27
|
|
||||||
msgid "About:"
|
|
||||||
msgstr "A propos:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../author.php:32 ../inc/custom-comments.php:16
|
|
||||||
msgid "Website"
|
|
||||||
msgstr "Site web"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../author.php:34
|
|
||||||
msgid "Profile"
|
|
||||||
msgstr "Profil"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../author.php:38
|
|
||||||
msgid "Posts by"
|
|
||||||
msgstr "Publié par"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../footer.php:24
|
|
||||||
msgid "http://wordpress.org/"
|
|
||||||
msgstr "http://wordpress.org/"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../footer.php:24
|
|
||||||
#, php-format
|
|
||||||
msgid "Proudly powered by %s"
|
|
||||||
msgstr "Propulsé par %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../footer.php:26
|
|
||||||
#, php-format
|
|
||||||
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
|
|
||||||
msgstr "Thème: %1$s par %2$s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../header.php:30
|
|
||||||
msgid "Skip to content"
|
|
||||||
msgstr "Aller au contenu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../search.php:23
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Search Results for: %s"
|
msgid "Search Results for: %s"
|
||||||
msgstr "Résultats de la recherche pour: %s"
|
msgstr "Résultats de la recherche pour: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../404.php:22
|
#: header.php:34
|
||||||
|
msgid "Skip to content"
|
||||||
|
msgstr "Aller au contenu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: 404.php:24
|
||||||
msgid "Oops! That page can’t be found."
|
msgid "Oops! That page can’t be found."
|
||||||
msgstr "Oups! La page n'a pu être trouvée."
|
msgstr "Oups! La page n'a pu être trouvée."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../404.php:27
|
#: 404.php:31
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links "
|
"It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links "
|
||||||
"below or a search?"
|
"below or a search?"
|
||||||
|
@ -119,153 +65,110 @@ msgstr ""
|
||||||
"Il semble qu'il n'y ait rien à cet adresse. Essayez peut-être une recherche "
|
"Il semble qu'il n'y ait rien à cet adresse. Essayez peut-être une recherche "
|
||||||
"ou l'un des liens ci-dessous ?"
|
"ou l'un des liens ci-dessous ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../404.php:37
|
#: 404.php:42
|
||||||
msgid "Most Used Categories"
|
msgid "Most Used Categories"
|
||||||
msgstr "Catégories les plus utilisées"
|
msgstr "Catégories les plus utilisées"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: %1$s: smiley
|
#. translators: %1$s: smiley
|
||||||
#: ../404.php:57
|
#: 404.php:62
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
|
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
|
||||||
msgstr "Jetez un œil dans les archives mensuelles. %1$s"
|
msgstr "Jetez un œil dans les archives mensuelles. %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../searchform.php:9 ../searchform.php:13
|
#: author.php:34
|
||||||
|
msgid "About:"
|
||||||
|
msgstr "A propos:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: author.php:42 inc/custom-comments.php:30
|
||||||
|
msgid "Website"
|
||||||
|
msgstr "Site web"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: author.php:49
|
||||||
|
msgid "Profile"
|
||||||
|
msgstr "Profil"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: author.php:54
|
||||||
|
msgid "Posts by"
|
||||||
|
msgstr "Publié par"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: author.php:68
|
||||||
|
msgid "in"
|
||||||
|
msgstr "dans"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: comments.php:28
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgctxt "comments title"
|
||||||
|
msgid "One thought on “%2$s”"
|
||||||
|
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
|
||||||
|
msgstr[0] "Une réflexion sur “%2$s”"
|
||||||
|
msgstr[1] "%1$s réflexions sur “%2$s”"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: comments.php:36 comments.php:59
|
||||||
|
msgid "Comment navigation"
|
||||||
|
msgstr "Naviguer dans les commentaires"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: comments.php:38 comments.php:61
|
||||||
|
msgid "← Older Comments"
|
||||||
|
msgstr "← Commentaire moins récent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: comments.php:42 comments.php:65
|
||||||
|
msgid "Newer Comments →"
|
||||||
|
msgstr "Commentaire plus récent →"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: comments.php:78
|
||||||
|
msgid "Comments are closed."
|
||||||
|
msgstr "Les commentaires sont fermés."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: footer.php:27
|
||||||
|
msgid "http://wordpress.org/"
|
||||||
|
msgstr "http://wordpress.org/"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: footer.php:28
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "Proudly powered by %s"
|
||||||
|
msgstr "Propulsé par %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: footer.php:31
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
|
||||||
|
msgstr "Thème: %1$s par %2$s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: footer.php:33
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "Version: %1$s"
|
||||||
|
msgstr "Version: %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: searchform.php:10 searchform.php:16
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Rechercher"
|
msgstr "Rechercher"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../searchform.php:11
|
#: searchform.php:13
|
||||||
msgid "Search …"
|
msgid "Search …"
|
||||||
msgstr "Recherche …"
|
msgstr "Recherche …"
|
||||||
|
|
||||||
#. Name of the template
|
#: loop-templates/content-card.php:43 loop-templates/content-page.php:25
|
||||||
msgid "Full Width Page"
|
#: loop-templates/content.php:37 loop-templates/content-single.php:31
|
||||||
msgstr "Page pleine largeur"
|
#: loop-templates/content-verticalpage.php:28
|
||||||
|
|
||||||
#. Name of the template
|
|
||||||
msgid "Empty Page Template"
|
|
||||||
msgstr "Modèle de page vide"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../inc/widgets.php:10
|
|
||||||
msgid "Sidebar"
|
|
||||||
msgstr "Sidebar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../inc/widgets.php:20
|
|
||||||
msgid "Hero Slider"
|
|
||||||
msgstr "Héro dynamique"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../inc/widgets.php:30
|
|
||||||
msgid "Hero Static"
|
|
||||||
msgstr "Héro statique"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../inc/widgets.php:40
|
|
||||||
msgid "Footer Full"
|
|
||||||
msgstr "Pied pleine page"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../inc/customizer.php:24
|
|
||||||
msgid "Slider Settings"
|
|
||||||
msgstr "Paramètres du Slider"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../inc/customizer.php:33
|
|
||||||
msgid "Number of slides displaying at once"
|
|
||||||
msgstr "Nombre de slides à afficher "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../inc/customizer.php:45
|
|
||||||
msgid "Slider Time (in ms)"
|
|
||||||
msgstr "Temps d'exposition (en ms)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../inc/customizer.php:57
|
|
||||||
msgid "Loop Slider Content"
|
|
||||||
msgstr "Boucle sur le contenu du Slider"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../inc/template-tags.php:18
|
|
||||||
#, php-format
|
|
||||||
msgid " Edited %4$s"
|
|
||||||
msgstr " modifié le %4$s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../inc/template-tags.php:29
|
|
||||||
#, php-format
|
|
||||||
msgctxt "post date"
|
|
||||||
msgid "Posted on %s"
|
|
||||||
msgstr "Publié le %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../inc/template-tags.php:34
|
|
||||||
#, php-format
|
|
||||||
msgctxt "post author"
|
|
||||||
msgid "by %s"
|
|
||||||
msgstr "par %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
|
|
||||||
#: ../inc/template-tags.php:51 ../inc/template-tags.php:57
|
|
||||||
msgid ", "
|
|
||||||
msgstr ","
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../inc/template-tags.php:53
|
|
||||||
#, php-format
|
|
||||||
msgid "Posted in %1$s"
|
|
||||||
msgstr "Publié il y a %1$s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../inc/template-tags.php:59
|
|
||||||
#, php-format
|
|
||||||
msgid "Tagged %1$s"
|
|
||||||
msgstr "Taggé %1$s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../inc/template-tags.php:65
|
|
||||||
msgid "Leave a comment"
|
|
||||||
msgstr "Réagir"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../inc/template-tags.php:65
|
|
||||||
msgid "1 Comment"
|
|
||||||
msgstr "1 Commentaire"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../inc/template-tags.php:65
|
|
||||||
#, php-format
|
|
||||||
msgid "% Comments"
|
|
||||||
msgstr "% Commentaires"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: %s: Name of current post
|
|
||||||
#: ../inc/template-tags.php:72
|
|
||||||
#, php-format
|
|
||||||
msgid "Edit %s"
|
|
||||||
msgstr "Editer %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../inc/setup.php:48
|
|
||||||
msgid "Primary Menu"
|
|
||||||
msgstr "Menu principal"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../inc/setup.php:98
|
|
||||||
msgid "Read More..."
|
|
||||||
msgstr "Lire la suite..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../inc/custom-comments.php:12
|
|
||||||
msgid "Name"
|
|
||||||
msgstr "Nom"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../inc/custom-comments.php:14
|
|
||||||
msgid "Email"
|
|
||||||
msgstr "Courriel"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../inc/custom-comments.php:25
|
|
||||||
msgctxt "noun"
|
|
||||||
msgid "Comment"
|
|
||||||
msgstr "Commentaire"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../loop-templates/content-single.php:29 ../loop-templates/content.php:33 ..
|
|
||||||
#: /loop-templates/content-page.php:25
|
|
||||||
msgid "Pages:"
|
msgid "Pages:"
|
||||||
msgstr "Pages: "
|
msgstr "Pages: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../loop-templates/content-none.php:16
|
#: loop-templates/content-page.php:34
|
||||||
|
#: loop-templates/content-verticalpage.php:37
|
||||||
|
msgid "Edit"
|
||||||
|
msgstr "Editer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: loop-templates/content-none.php:15
|
||||||
msgid "Nothing Found"
|
msgid "Nothing Found"
|
||||||
msgstr "Non trouvé"
|
msgstr "Non trouvé"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../loop-templates/content-none.php:24
|
#: loop-templates/content-none.php:23
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
|
"Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Prêt à publier votre premier article ? <a href=\"%1$s\">Démarrer ici</a>."
|
"Prêt à publier votre premier article ? <a href=\"%1$s\">Démarrer ici</a>."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../loop-templates/content-none.php:28
|
#: loop-templates/content-none.php:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
|
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
|
||||||
"different keywords."
|
"different keywords."
|
||||||
|
@ -273,33 +176,610 @@ msgstr ""
|
||||||
"Désolé, rien ne correspond à votre recherche. Veuillez réessayez avec "
|
"Désolé, rien ne correspond à votre recherche. Veuillez réessayez avec "
|
||||||
"d'autres termes."
|
"d'autres termes."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../loop-templates/content-none.php:33
|
#: loop-templates/content-none.php:34
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps "
|
"It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps "
|
||||||
"searching can help."
|
"searching can help."
|
||||||
msgstr "Il semble que nous ne puissions trouver ce que vous recherchez."
|
msgstr "Il semble que nous ne puissions trouver ce que vous recherchez."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../loop-templates/content-page.php:34
|
#. Name of the template
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Blank Page Template"
|
||||||
msgstr "Editer"
|
msgstr "Modèle sans formattage"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Name of the template
|
||||||
|
msgid "Left and Right Sidebar Layout"
|
||||||
|
msgstr "Colonnes à gauche et à droite"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Name of the template
|
||||||
|
msgid "Empty Page Template"
|
||||||
|
msgstr "Modèle de page vide"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Name of the template
|
||||||
|
msgid "Full Width Page"
|
||||||
|
msgstr "Page pleine largeur"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Name of the template
|
||||||
|
msgid "Left Sidebar Layout"
|
||||||
|
msgstr "Colonne à gauche"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Name of the template
|
||||||
|
msgid "Vertical One Page"
|
||||||
|
msgstr "Page verticale unique"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/template-tags.php:18
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid " Edited %4$s"
|
||||||
|
msgstr " modifié le %4$s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/template-tags.php:29
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgctxt "post date"
|
||||||
|
msgid "Posted on %s"
|
||||||
|
msgstr "Publié le %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/template-tags.php:34
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgctxt "post author"
|
||||||
|
msgid "by %s"
|
||||||
|
msgstr "par %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
|
||||||
|
#: inc/template-tags.php:51 inc/template-tags.php:57
|
||||||
|
msgid ", "
|
||||||
|
msgstr ","
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/template-tags.php:53
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "Posted in %1$s"
|
||||||
|
msgstr "Publié il y a %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/template-tags.php:59
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "Tagged %1$s"
|
||||||
|
msgstr "Taggé %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/template-tags.php:65
|
||||||
|
msgid "Leave a comment"
|
||||||
|
msgstr "Réagir"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/template-tags.php:65
|
||||||
|
msgid "1 Comment"
|
||||||
|
msgstr "1 Commentaire"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/template-tags.php:65
|
||||||
|
msgid "% Comments"
|
||||||
|
msgstr "% Commentaires"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s: Name of current post
|
||||||
|
#: inc/template-tags.php:72
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "Edit %s"
|
||||||
|
msgstr "Editer %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/template-tags.php:143
|
||||||
|
msgid "Post navigation"
|
||||||
|
msgstr "Navigation"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/template-tags.php:148
|
||||||
|
msgctxt "Previous post link"
|
||||||
|
msgid "<i class=\"fa fa-angle-left\"></i> %title"
|
||||||
|
msgstr "<i class=\"fa fa-angle-left\"></i> %title"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/template-tags.php:151
|
||||||
|
msgctxt "Next post link"
|
||||||
|
msgid "%title <i class=\"fa fa-angle-right\"></i>"
|
||||||
|
msgstr "%title <i class=\"fa fa-angle-right\"></i>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/setup.php:51
|
||||||
|
msgid "Primary Menu"
|
||||||
|
msgstr "Menu principal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/setup.php:122
|
||||||
|
msgid "Read More..."
|
||||||
|
msgstr "Lire la suite..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/widgets.php:14
|
||||||
|
msgid "Right Sidebar"
|
||||||
|
msgstr "Colonne droite"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/widgets.php:24
|
||||||
|
msgid "Left Sidebar"
|
||||||
|
msgstr "Colonne gauche"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/widgets.php:34
|
||||||
|
msgid "Hero Slider"
|
||||||
|
msgstr "Héro dynamique"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/widgets.php:44
|
||||||
|
msgid "Hero Static"
|
||||||
|
msgstr "Héro statique"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/widgets.php:54
|
||||||
|
msgid "Footer Full"
|
||||||
|
msgstr "Pied pleine page"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/custom-comments.php:24
|
||||||
|
msgid "Name"
|
||||||
|
msgstr "Nom"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/custom-comments.php:27
|
||||||
|
msgid "Email"
|
||||||
|
msgstr "Courriel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/custom-comments.php:49
|
||||||
|
msgctxt "noun"
|
||||||
|
msgid "Comment"
|
||||||
|
msgstr "Commentaire"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer.php:36
|
||||||
|
msgid "Slider Settings"
|
||||||
|
msgstr "Paramètres du Slider"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer.php:45
|
||||||
|
msgid "Number of slides displaying at once"
|
||||||
|
msgstr "Nombre de slides à afficher "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer.php:57
|
||||||
|
msgid "Slider Time (in ms)"
|
||||||
|
msgstr "Temps d'exposition (en ms)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer.php:69
|
||||||
|
msgid "Loop Slider Content"
|
||||||
|
msgstr "Boucle sur le contenu du Slider"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer.php:81
|
||||||
|
msgid "Theme Layout Settings"
|
||||||
|
msgstr "Paramètres du layout"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer.php:83
|
||||||
|
msgid "Container width and sidebar defaults"
|
||||||
|
msgstr "Paramètrage du conteneur"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer.php:98
|
||||||
|
msgid "Container Width"
|
||||||
|
msgstr "Largeur du conteneur"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer.php:99
|
||||||
|
msgid "Choose between Bootstrap's container and container-fluid"
|
||||||
|
msgstr "Choisir entre le conteneur Bootstrap ou 'container-fluid'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer.php:104
|
||||||
|
msgid "Fixed width container"
|
||||||
|
msgstr "Conteneur de largeur fixe"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer.php:105
|
||||||
|
msgid "Full width container"
|
||||||
|
msgstr "Conteneur de pleine largeur"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer.php:122
|
||||||
|
msgid "Sidebar Positioning"
|
||||||
|
msgstr "Positionnement des sidebars"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer.php:123
|
||||||
|
msgid "Set sidebar's position. Can either be: right, left, both or none"
|
||||||
|
msgstr "Positionner la sidebar : à gauche, à droite, des 2 côtés, ou aucune"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer.php:129
|
||||||
|
msgid "Right sidebar"
|
||||||
|
msgstr "Sidebar à droite"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer.php:130
|
||||||
|
msgid "Left sidebar"
|
||||||
|
msgstr "Sidebar à gauche"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer.php:131
|
||||||
|
msgid "Left & Right sidebars"
|
||||||
|
msgstr "Sidebar gauche et droite"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer.php:132
|
||||||
|
msgid "No sidebar"
|
||||||
|
msgstr "Pas de sidebar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer.php:150
|
||||||
|
msgid "Posts Index Style"
|
||||||
|
msgstr "Style de la liste d'articles"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer.php:151
|
||||||
|
msgid "Choose how to display latest posts"
|
||||||
|
msgstr "Comment afficher les posts récents"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer.php:156
|
||||||
|
msgid "Default"
|
||||||
|
msgstr "Défaut"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer.php:157
|
||||||
|
msgid "Masonry"
|
||||||
|
msgstr "Masonry"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer.php:158
|
||||||
|
msgid "Grid"
|
||||||
|
msgstr "Grille"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer.php:187
|
||||||
|
msgid "Grid Post Columns"
|
||||||
|
msgstr "Grille en colonne"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer.php:188
|
||||||
|
msgid "Choose how many columns to use"
|
||||||
|
msgstr "Combien de colonnes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/cart/proceed-to-checkout-button.php:27
|
||||||
|
msgid "Proceed to Checkout"
|
||||||
|
msgstr "Finaliser la commande"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/cart/mini-cart.php:49 woocommerce/cart/cart.php:60
|
||||||
|
msgid "Remove this item"
|
||||||
|
msgstr "Enlever cet article"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/cart/mini-cart.php:72
|
||||||
|
msgid "No products in the cart."
|
||||||
|
msgstr "Le panier est vide"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/cart/mini-cart.php:80
|
||||||
|
msgid "Subtotal"
|
||||||
|
msgstr "Sous-total"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/cart/mini-cart.php:85
|
||||||
|
msgid "View Cart"
|
||||||
|
msgstr "Voir le panier"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/cart/mini-cart.php:86
|
||||||
|
msgid "Checkout"
|
||||||
|
msgstr "Commander"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/cart/cart-empty.php:28
|
||||||
|
msgid "Your cart is currently empty."
|
||||||
|
msgstr "Votre panier est vide."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/cart/cart-empty.php:36
|
||||||
|
msgid "Return To Shop"
|
||||||
|
msgstr "Poursuivre ses achats"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/cart/cart.php:36 woocommerce/cart/cart.php:79
|
||||||
|
#: woocommerce/checkout/form-pay.php:29
|
||||||
|
msgid "Product"
|
||||||
|
msgstr "Produit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/cart/cart.php:37 woocommerce/cart/cart.php:97
|
||||||
|
msgid "Price"
|
||||||
|
msgstr "Prix"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/cart/cart.php:38 woocommerce/cart/cart.php:103
|
||||||
|
msgid "Quantity"
|
||||||
|
msgstr "Quantité"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/cart/cart.php:39 woocommerce/cart/cart.php:120
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:16
|
||||||
|
msgid "Total"
|
||||||
|
msgstr "Total"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/cart/cart.php:92
|
||||||
|
msgid "Available on backorder"
|
||||||
|
msgstr "Disponible sur commande"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/cart/cart.php:138
|
||||||
|
msgid "Coupon:"
|
||||||
|
msgstr "Promotion:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/cart/cart.php:138 woocommerce/checkout/form-coupon.php:36
|
||||||
|
msgid "Coupon code"
|
||||||
|
msgstr "Code promotionnel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/cart/cart.php:138 woocommerce/checkout/form-coupon.php:40
|
||||||
|
msgid "Apply Coupon"
|
||||||
|
msgstr "Appliquer la promotion"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/cart/cart.php:144
|
||||||
|
msgid "Update Cart"
|
||||||
|
msgstr "Rafraîchir le panier"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/checkout/payment.php:35
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. "
|
||||||
|
"Please contact us if you require assistance or wish to make alternate "
|
||||||
|
"arrangements."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Il semblerait qu'il n'y ait pas de moyen de paiement disponible pour votre "
|
||||||
|
"pays. Contactez-nous si vous avez besoin d'aide ou si vous souhaitez un "
|
||||||
|
"autre arrangement."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/checkout/payment.php:35
|
||||||
|
msgid "Please fill in your details above to see available payment methods."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Veuillez entrer vos coordonnées ci-dessus pour voir les modes de paiement "
|
||||||
|
"disponibles."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/checkout/payment.php:42
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please "
|
||||||
|
"ensure you click the <em>Update Totals</em> button before placing your "
|
||||||
|
"order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to "
|
||||||
|
"do so."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Votre navigateur ne prend pas en charge JavaScript, veuillez cliquer sur le "
|
||||||
|
"bouton <em>Rafraîchir les totaux</ em> avant de passer votre commande. Vous "
|
||||||
|
"pourriez sinon être facturé plus que le montant indiqué ci-dessus."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/checkout/payment.php:43
|
||||||
|
msgid "Update totals"
|
||||||
|
msgstr "Rafraîchir le total"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/checkout/form-pay.php:30
|
||||||
|
msgid "Qty"
|
||||||
|
msgstr "Qté"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/checkout/form-pay.php:31
|
||||||
|
msgid "Totals"
|
||||||
|
msgstr "Totaux"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/checkout/form-pay.php:79
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your "
|
||||||
|
"location. Please contact us if you require assistance or wish to make "
|
||||||
|
"alternate arrangements."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Il semblerait qu'il n'existe pas de méthodes de paiement disponibles pour "
|
||||||
|
"votre pays. Veuillez nous contacter si vous avez besoin d'aide ou si vous "
|
||||||
|
"souhaitez prendre d'autres dispositions."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/checkout/form-coupon.php:28
|
||||||
|
msgid "Have a coupon?"
|
||||||
|
msgstr "Avez-vous un code promotionnel ?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/checkout/form-coupon.php:28
|
||||||
|
msgid "Click here to enter your code"
|
||||||
|
msgstr "Entrez ici votre code de promotion"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/global/form-login.php:35
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:30
|
||||||
|
msgid "Username or email"
|
||||||
|
msgstr "Nom d'utilisateur ou courriel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/global/form-login.php:39 woocommerce/myaccount/form-login.php:48
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:98
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Mot de passe"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/global/form-login.php:48 woocommerce/myaccount/form-login.php:37
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:56
|
||||||
|
msgid "Login"
|
||||||
|
msgstr "Se connecter"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/global/form-login.php:51 woocommerce/myaccount/form-login.php:58
|
||||||
|
msgid "Remember me"
|
||||||
|
msgstr "Se souvenir de moi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/global/form-login.php:55 woocommerce/myaccount/form-login.php:62
|
||||||
|
msgid "Lost your password?"
|
||||||
|
msgstr "Perdu votre mot de passe ?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/global/quantity-input.php:24
|
||||||
|
msgctxt "Product quantity input tooltip"
|
||||||
|
msgid "Qty"
|
||||||
|
msgstr "Qté"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:27
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Lost your password? Please enter your username or email address. You will "
|
||||||
|
"receive a link to create a new password via email."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vous avez perdu votre mot de passe ? Entrez ici votre nom d'utilisateur ou "
|
||||||
|
"votre adresse de courriel. Vous allez recevoir par mail un lien pour "
|
||||||
|
"renouveler votre mot de passe."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:40
|
||||||
|
msgid "Reset Password"
|
||||||
|
msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:44
|
||||||
|
msgid "Username or email address"
|
||||||
|
msgstr "Nom d'utilisateur ou adresse courriel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:75
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:112
|
||||||
|
msgid "Register"
|
||||||
|
msgstr "S'enregistrer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:84
|
||||||
|
msgid "Username"
|
||||||
|
msgstr "Nom d'utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:91
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:40
|
||||||
|
msgid "Email address"
|
||||||
|
msgstr "Adresse courriel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:105
|
||||||
|
msgid "Anti-spam"
|
||||||
|
msgstr "Anti-spam"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:30
|
||||||
|
msgid "First name"
|
||||||
|
msgstr "Prénom"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:34
|
||||||
|
msgid "Last name"
|
||||||
|
msgstr "Nom"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:45
|
||||||
|
msgid "Password Change"
|
||||||
|
msgstr "Changer de mot de passe"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:48
|
||||||
|
msgid "Current Password (leave blank to leave unchanged)"
|
||||||
|
msgstr "Mot de passe actuel (laisser vide pour ne rien changer)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:52
|
||||||
|
msgid "New Password (leave blank to leave unchanged)"
|
||||||
|
msgstr "Nouveau mot de passe (laisser vide pour ne rien changer)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:56
|
||||||
|
msgid "Confirm New Password"
|
||||||
|
msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:66
|
||||||
|
msgid "Save changes"
|
||||||
|
msgstr "Sauver les changements"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:13
|
||||||
|
msgid "Order"
|
||||||
|
msgstr "Commande"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:14
|
||||||
|
msgid "Date"
|
||||||
|
msgstr "Date"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:15
|
||||||
|
msgid "Status"
|
||||||
|
msgstr "Statut"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:30
|
||||||
|
msgid "Recent Orders"
|
||||||
|
msgstr "Dernières commandes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:55 woocommerce/myaccount/orders.php:51
|
||||||
|
msgctxt "hash before order number"
|
||||||
|
msgid "#"
|
||||||
|
msgstr "#"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:65 woocommerce/myaccount/orders.php:61
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "%s for %s item"
|
||||||
|
msgid_plural "%s for %s items"
|
||||||
|
msgstr[0] "%s pour %s article"
|
||||||
|
msgstr[1] "%s pour %s articles"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:72 woocommerce/myaccount/orders.php:68
|
||||||
|
msgid "Pay"
|
||||||
|
msgstr "Payer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:76 woocommerce/myaccount/orders.php:72
|
||||||
|
msgid "View"
|
||||||
|
msgstr "Voir"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:80 woocommerce/myaccount/orders.php:76
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Annuler"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/orders.php:107
|
||||||
|
msgid "Previous"
|
||||||
|
msgstr "Précédent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/orders.php:111
|
||||||
|
msgid "Next"
|
||||||
|
msgstr "Prochain"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/orders.php:119 woocommerce/myaccount/downloads.php:98
|
||||||
|
msgid "Go Shop"
|
||||||
|
msgstr "Poursuivre les achats"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/orders.php:121
|
||||||
|
msgid "No order has been made yet."
|
||||||
|
msgstr "Il n'y a pas encore de commande."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-edit-address.php:23
|
||||||
|
msgid "Billing Address"
|
||||||
|
msgstr "Adresse de facturation"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-edit-address.php:23
|
||||||
|
msgid "Shipping Address"
|
||||||
|
msgstr "Adresse d'expédition"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-edit-address.php:46
|
||||||
|
msgid "Save Address"
|
||||||
|
msgstr "Sauver l'adresse"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:27
|
||||||
|
msgid "Enter a new password below."
|
||||||
|
msgstr "Entrer un nouveau mot de passe ci-dessous."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:30
|
||||||
|
msgid "New password"
|
||||||
|
msgstr "Nouveau mot de passe"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:34
|
||||||
|
msgid "Re-enter new password"
|
||||||
|
msgstr "Saisir à nouveau le mot de passe "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:47
|
||||||
|
msgid "Save"
|
||||||
|
msgstr "Sauver"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/downloads.php:59
|
||||||
|
msgid "∞"
|
||||||
|
msgstr "∞"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/downloads.php:67
|
||||||
|
msgid "Never"
|
||||||
|
msgstr "Jamais"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/downloads.php:75
|
||||||
|
msgid "Download"
|
||||||
|
msgstr "Télécharger"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/downloads.php:100
|
||||||
|
msgid "No downloads available yet."
|
||||||
|
msgstr "Téléchargements encore indisponibles."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/single-product/review-rating.php:28
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "Rated %d out of 5"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/single-product/review-rating.php:29
|
||||||
|
msgid "out of 5"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/single-product/rating.php:36
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "Rated %s out of 5"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/single-product/rating.php:38
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "out of %s5%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/single-product/rating.php:39
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "based on %s customer rating"
|
||||||
|
msgid_plural "based on %s customer ratings"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/single-product/rating.php:42
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "%s customer review"
|
||||||
|
msgid_plural "%s customer reviews"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Name of the theme
|
#. Name of the theme
|
||||||
msgid "UnderStrap"
|
msgid "UnderStrap"
|
||||||
msgstr "UnderStrap"
|
msgstr "UnderStrap"
|
||||||
|
|
||||||
#. Theme URI of the theme
|
|
||||||
msgid "http://understrap.com"
|
|
||||||
msgstr "http://understrap.com"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of the theme
|
#. Description of the theme
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Combination of Automattic´s _s theme and Bootstrap 4. Made as a solid "
|
"Combination of Automattic´s _s theme and Bootstrap 4. Made as a solid "
|
||||||
"starting point for your next theme project and WordPress website. Use it as "
|
"starting point for your next theme project and WordPress website. Use it as "
|
||||||
"starter theme or as parent theme. It is up to you."
|
"starter theme or as a parent theme. It is up to you. Including Font Awesome "
|
||||||
|
"support, built-in widget slider and much more you need for basic websites. "
|
||||||
|
"IMPORTANT: All developer dependencies are not bundled with this install "
|
||||||
|
"file. Just download the .zip, extract it and run \"npm install\" and \"gulp "
|
||||||
|
"copy-assets\" inside the extracted /understrap folder."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Une combinaison du thème _s (Automattic) et de Bootstrap 4. Un solide point "
|
"Une combinaison du thème _s d'Automattic et de Bootstrap 4. Un excellent "
|
||||||
"de départ pour tout vos projets de site et de thèmes WordPress. A utiliser "
|
"point de départ pour votre prochain projet de thème et de site Web de "
|
||||||
"comme thème de départ ou comme thème parent."
|
"WordPress. Utilisez-le comme thème de démarrage ou comme thème parent. A "
|
||||||
|
"vous de décider. Inclus Font-Awesome, des widgets intégrés et tout ce dont "
|
||||||
|
"vous avez besoin pour votre site. IMPORTANT: les dépendances des "
|
||||||
|
"développeurs ne sont pas livrées avec ce fichier d'installation. Il suffit "
|
||||||
|
"de télécharger le fichier .zip, de l'extraire et d'exécuter \"npm install\" "
|
||||||
|
"et \"gulp copy-assets\" dans le dossier extract / understrap."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Theme URI of the theme
|
||||||
|
msgid "http://understrap.com"
|
||||||
|
msgstr "http://understrap.com"
|
||||||
|
|
||||||
#. Author of the theme
|
#. Author of the theme
|
||||||
msgid "Holger Koenemann"
|
msgid "Holger Koenemann"
|
||||||
|
@ -308,3 +788,15 @@ msgstr "Holger Koenemann"
|
||||||
#. Author URI of the theme
|
#. Author URI of the theme
|
||||||
msgid "http://www.holgerkoenemann.de"
|
msgid "http://www.holgerkoenemann.de"
|
||||||
msgstr "http://www.holgerkoenemann.de"
|
msgstr "http://www.holgerkoenemann.de"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Sidebar"
|
||||||
|
#~ msgstr "Sidebar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Combination of Automattic´s _s theme and Bootstrap 4. Made as a solid "
|
||||||
|
#~ "starting point for your next theme project and WordPress website. Use it "
|
||||||
|
#~ "as starter theme or as parent theme. It is up to you."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Une combinaison du thème _s (Automattic) et de Bootstrap 4. Un solide "
|
||||||
|
#~ "point de départ pour tout vos projets de site et de thèmes WordPress. A "
|
||||||
|
#~ "utiliser comme thème de départ ou comme thème parent."
|
||||||
|
|
Reference in New Issue