update and add norwegian translation files
update "book tounge" norwegian language files. add "new norse" norwegian language files.
This commit is contained in:
parent
334d882ded
commit
2c387decfb
Binary file not shown.
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/support/theme/_s\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/support/theme/_s\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 12:38+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 12:38+0200\n"
|
||||||
"POT-Revision-Date: Mon Jul 04 2016 09:13:18 GMT+0200 (CEST)\n"
|
"POT-Revision-Date: Mon Jul 04 2016 09:13:18 GMT+0200 (CEST)\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-04 14:55+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-05-04 21:09+0200\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: search.php:29
|
#: search.php:29
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Search Results for: %s"
|
msgid "Search Results for: %s"
|
||||||
msgstr "Søkeresultater for: %s"
|
msgstr "Søkeresultater for: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: header.php:34
|
#: header.php:34
|
||||||
msgid "Skip to content"
|
msgid "Skip to content"
|
||||||
|
@ -54,16 +54,15 @@ msgstr "Hopp til innhold"
|
||||||
|
|
||||||
#: 404.php:24
|
#: 404.php:24
|
||||||
msgid "Oops! That page can’t be found."
|
msgid "Oops! That page can’t be found."
|
||||||
msgstr "Oi! Siden ble ikke funnet."
|
msgstr "Uffda! Den siden ble ikke funnet."
|
||||||
|
|
||||||
#: 404.php:31
|
#: 404.php:31
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links "
|
"It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links "
|
||||||
"below or a search?"
|
"below or a search?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Det ser ut som ingenting ble funnet på dette stedet. Prøv en av "
|
"Det ser ikke ut til at det finnes noe her. Kanskje prøv en av koblingene "
|
||||||
"koblingene nedenfor eller et søk."
|
"nedenfor eller et søk?"
|
||||||
|
|
||||||
#: 404.php:42
|
#: 404.php:42
|
||||||
msgid "Most Used Categories"
|
msgid "Most Used Categories"
|
||||||
|
@ -73,7 +72,7 @@ msgstr "Mest brukte kategorier"
|
||||||
#: 404.php:62
|
#: 404.php:62
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
|
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
|
||||||
msgstr "Prøv å se i de månedlige arkivene. %1$s"
|
msgstr "Prøv å se i de månedlige arkivene. %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: author.php:34
|
#: author.php:34
|
||||||
msgid "About:"
|
msgid "About:"
|
||||||
|
@ -96,7 +95,7 @@ msgid "in"
|
||||||
msgstr "i"
|
msgstr "i"
|
||||||
|
|
||||||
#: comments.php:28
|
#: comments.php:28
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgctxt "comments title"
|
msgctxt "comments title"
|
||||||
msgid "One thought on “%2$s”"
|
msgid "One thought on “%2$s”"
|
||||||
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
|
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
|
||||||
|
@ -104,7 +103,6 @@ msgstr[0] "Én tanke om “%2$s”"
|
||||||
msgstr[1] "%1$s tanker om “%2$s”"
|
msgstr[1] "%1$s tanker om “%2$s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: comments.php:36 comments.php:59
|
#: comments.php:36 comments.php:59
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Comment navigation"
|
msgid "Comment navigation"
|
||||||
msgstr "Kommentar navigasjon"
|
msgstr "Kommentar navigasjon"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -141,11 +139,11 @@ msgstr "Versjon: %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: searchform.php:10 searchform.php:16
|
#: searchform.php:10 searchform.php:16
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Søk"
|
msgstr "Søk"
|
||||||
|
|
||||||
#: searchform.php:13
|
#: searchform.php:13
|
||||||
msgid "Search …"
|
msgid "Search …"
|
||||||
msgstr "Søk …"
|
msgstr "Søk …"
|
||||||
|
|
||||||
#: loop-templates/content-card.php:43 loop-templates/content-page.php:25
|
#: loop-templates/content-card.php:43 loop-templates/content-page.php:25
|
||||||
#: loop-templates/content.php:37 loop-templates/content-single.php:31
|
#: loop-templates/content.php:37 loop-templates/content-single.php:31
|
||||||
|
@ -167,26 +165,23 @@ msgstr "Ingenting funnet"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
|
"Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Klar til å publisere ditt første innlegg? <a href=\"%1$s\">Kom "
|
"Klar til å publisere ditt første innlegg? <a href=\"%1$s\">Kom i gang her</"
|
||||||
"i gang her</a>."
|
"a>."
|
||||||
|
|
||||||
#: loop-templates/content-none.php:28
|
#: loop-templates/content-none.php:28
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
|
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
|
||||||
"different keywords."
|
"different keywords."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Beklager, men ingenting samsvarer med søkeordene dine. Vennligst "
|
"Beklager, men ingenting samsvarer med søkeordene dine. Vennligst prøv igjen "
|
||||||
"prøv igjen med noen forskjellige søkeord."
|
"med noen andre søkeord."
|
||||||
|
|
||||||
#: loop-templates/content-none.php:34
|
#: loop-templates/content-none.php:34
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps "
|
"It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps "
|
||||||
"searching can help."
|
"searching can help."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Det virker som om vi ikke finner det du leter etter. Kanskje søk kan "
|
"Det virker som om vi ikke finner det du leter etter. Kanskje søk kan hjelpe."
|
||||||
"hjelpe."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Name of the template
|
#. Name of the template
|
||||||
msgid "Blank Page Template"
|
msgid "Blank Page Template"
|
||||||
|
@ -194,24 +189,21 @@ msgstr "Blank sidemal"
|
||||||
|
|
||||||
#. Name of the template
|
#. Name of the template
|
||||||
msgid "Left and Right Sidebar Layout"
|
msgid "Left and Right Sidebar Layout"
|
||||||
msgstr "Venstre og høyre sidekolonne-oppsett"
|
msgstr "Venstre og høyre sidekolonne-oppsett"
|
||||||
|
|
||||||
#. Name of the template
|
#. Name of the template
|
||||||
msgid "Empty Page Template"
|
msgid "Empty Page Template"
|
||||||
msgstr "Tom sidemal"
|
msgstr "Tom sidemal"
|
||||||
|
|
||||||
#. Name of the template
|
#. Name of the template
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Full Width Page"
|
msgid "Full Width Page"
|
||||||
msgstr "Full bredde side"
|
msgstr "Full bredde side"
|
||||||
|
|
||||||
#. Name of the template
|
#. Name of the template
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Left Sidebar Layout"
|
msgid "Left Sidebar Layout"
|
||||||
msgstr "Venstre sidekolonne-oppsett"
|
msgstr "Venstre sidekolonne-oppsett"
|
||||||
|
|
||||||
#. Name of the template
|
#. Name of the template
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Vertical One Page"
|
msgid "Vertical One Page"
|
||||||
msgstr "Vertikal en side"
|
msgstr "Vertikal en side"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -221,7 +213,7 @@ msgid " Edited %4$s"
|
||||||
msgstr " Redigert %4$s"
|
msgstr " Redigert %4$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: inc/template-tags.php:29
|
#: inc/template-tags.php:29
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgctxt "post date"
|
msgctxt "post date"
|
||||||
msgid "Posted on %s"
|
msgid "Posted on %s"
|
||||||
msgstr "Publisert %s"
|
msgstr "Publisert %s"
|
||||||
|
@ -238,12 +230,12 @@ msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: inc/template-tags.php:53
|
#: inc/template-tags.php:53
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Posted in %1$s"
|
msgid "Posted in %1$s"
|
||||||
msgstr "Publisert i %1$s"
|
msgstr "Publisert i %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: inc/template-tags.php:59
|
#: inc/template-tags.php:59
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Tagged %1$s"
|
msgid "Tagged %1$s"
|
||||||
msgstr "Tagget %1$s"
|
msgstr "Tagget %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -261,12 +253,11 @@ msgstr "% kommentarer"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: %s: Name of current post
|
#. translators: %s: Name of current post
|
||||||
#: inc/template-tags.php:72
|
#: inc/template-tags.php:72
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Edit %s"
|
msgid "Edit %s"
|
||||||
msgstr "Rediger %s"
|
msgstr "Rediger %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: inc/template-tags.php:143
|
#: inc/template-tags.php:143
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Post navigation"
|
msgid "Post navigation"
|
||||||
msgstr "Innlegg navigasjon"
|
msgstr "Innlegg navigasjon"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -290,24 +281,21 @@ msgstr "Les mer..."
|
||||||
|
|
||||||
#: inc/widgets.php:14
|
#: inc/widgets.php:14
|
||||||
msgid "Right Sidebar"
|
msgid "Right Sidebar"
|
||||||
msgstr "Høyre sidekolonne"
|
msgstr "Høyre sidekolonne"
|
||||||
|
|
||||||
#: inc/widgets.php:24
|
#: inc/widgets.php:24
|
||||||
msgid "Left Sidebar"
|
msgid "Left Sidebar"
|
||||||
msgstr "Venstre sidekolonne"
|
msgstr "Venstre sidekolonne"
|
||||||
|
|
||||||
#: inc/widgets.php:34
|
#: inc/widgets.php:34
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Hero Slider"
|
msgid "Hero Slider"
|
||||||
msgstr "Hero innskyvingskontroll"
|
msgstr "Hero Slider"
|
||||||
|
|
||||||
#: inc/widgets.php:44
|
#: inc/widgets.php:44
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Hero Static"
|
msgid "Hero Static"
|
||||||
msgstr "Hero statisk"
|
msgstr "Hero Static"
|
||||||
|
|
||||||
#: inc/widgets.php:54
|
#: inc/widgets.php:54
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Footer Full"
|
msgid "Footer Full"
|
||||||
msgstr "Bunntekst full"
|
msgstr "Bunntekst full"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -320,13 +308,11 @@ msgid "Email"
|
||||||
msgstr "E-post"
|
msgstr "E-post"
|
||||||
|
|
||||||
#: inc/custom-comments.php:49
|
#: inc/custom-comments.php:49
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgctxt "noun"
|
msgctxt "noun"
|
||||||
msgid "Comment"
|
msgid "Comment"
|
||||||
msgstr "Kommenter"
|
msgstr "Kommenter"
|
||||||
|
|
||||||
#: inc/customizer.php:36
|
#: inc/customizer.php:36
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Slider Settings"
|
msgid "Slider Settings"
|
||||||
msgstr "Innskyvingsinnstillinger"
|
msgstr "Innskyvingsinnstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -335,59 +321,50 @@ msgid "Number of slides displaying at once"
|
||||||
msgstr "Antall lysbilder som vises samtidig"
|
msgstr "Antall lysbilder som vises samtidig"
|
||||||
|
|
||||||
#: inc/customizer.php:57
|
#: inc/customizer.php:57
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Slider Time (in ms)"
|
msgid "Slider Time (in ms)"
|
||||||
msgstr "Innskyvingstid (i ms)"
|
msgstr "Innskyvingstid (i ms)"
|
||||||
|
|
||||||
#: inc/customizer.php:69
|
#: inc/customizer.php:69
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Loop Slider Content"
|
msgid "Loop Slider Content"
|
||||||
msgstr "Slø innskyvingsinnhold"
|
msgstr "Sløyfe innskyvingsinnhold"
|
||||||
|
|
||||||
#: inc/customizer.php:81
|
#: inc/customizer.php:81
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Theme Layout Settings"
|
msgid "Theme Layout Settings"
|
||||||
msgstr "Temaoppsettinnstillinger"
|
msgstr "Temaoppsettinnstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
#: inc/customizer.php:83
|
#: inc/customizer.php:83
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Container width and sidebar defaults"
|
msgid "Container width and sidebar defaults"
|
||||||
msgstr "Containerbredde og sidekolonne standardinnstillinger"
|
msgstr "Container-bredde og sidekolonne-standardinnstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
#: inc/customizer.php:98
|
#: inc/customizer.php:98
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Container Width"
|
msgid "Container Width"
|
||||||
msgstr "Container-bredde"
|
msgstr "Container Bredde"
|
||||||
|
|
||||||
#: inc/customizer.php:99
|
#: inc/customizer.php:99
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Choose between Bootstrap's container and container-fluid"
|
msgid "Choose between Bootstrap's container and container-fluid"
|
||||||
msgstr "Velg mellom Bootstraps container og container-fluid"
|
msgstr "Velg mellom Bootstraps container og container-fluid"
|
||||||
|
|
||||||
#: inc/customizer.php:104
|
#: inc/customizer.php:104
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Fixed width container"
|
msgid "Fixed width container"
|
||||||
msgstr "Fast bredde container"
|
msgstr "Fast bredde container"
|
||||||
|
|
||||||
#: inc/customizer.php:105
|
#: inc/customizer.php:105
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Full width container"
|
msgid "Full width container"
|
||||||
msgstr "Full bredde container"
|
msgstr "Full bredde container"
|
||||||
|
|
||||||
#: inc/customizer.php:122
|
#: inc/customizer.php:122
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Sidebar Positioning"
|
msgid "Sidebar Positioning"
|
||||||
msgstr "Sidekolonne-posisjonering"
|
msgstr "Sidekolonne-posisjonering"
|
||||||
|
|
||||||
#: inc/customizer.php:123
|
#: inc/customizer.php:123
|
||||||
msgid "Set sidebar's position. Can either be: right, left, both or none"
|
msgid "Set sidebar's position. Can either be: right, left, both or none"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sett sidekolonnens posisjon. Kan enten være: høyre, venstre, "
|
"Sett sidekolonnens posisjon. Kan enten være: høyre, venstre, begge eller "
|
||||||
"begge eller ingen"
|
"ingen"
|
||||||
|
|
||||||
#: inc/customizer.php:129
|
#: inc/customizer.php:129
|
||||||
msgid "Right sidebar"
|
msgid "Right sidebar"
|
||||||
msgstr "Høyre sidekolonne"
|
msgstr "Høyre sidekolonne"
|
||||||
|
|
||||||
#: inc/customizer.php:130
|
#: inc/customizer.php:130
|
||||||
msgid "Left sidebar"
|
msgid "Left sidebar"
|
||||||
|
@ -395,19 +372,17 @@ msgstr "Venstre sidekolonne"
|
||||||
|
|
||||||
#: inc/customizer.php:131
|
#: inc/customizer.php:131
|
||||||
msgid "Left & Right sidebars"
|
msgid "Left & Right sidebars"
|
||||||
msgstr "Venstre og høyre sidekolonner"
|
msgstr "Venstre og høyre sidekolonner"
|
||||||
|
|
||||||
#: inc/customizer.php:132
|
#: inc/customizer.php:132
|
||||||
msgid "No sidebar"
|
msgid "No sidebar"
|
||||||
msgstr "Ingen sidekolonne"
|
msgstr "Ingen sidekolonne"
|
||||||
|
|
||||||
#: inc/customizer.php:150
|
#: inc/customizer.php:150
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Posts Index Style"
|
msgid "Posts Index Style"
|
||||||
msgstr "Innlegg indeks-stil"
|
msgstr "Innlegg indeks-stil"
|
||||||
|
|
||||||
#: inc/customizer.php:151
|
#: inc/customizer.php:151
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Choose how to display latest posts"
|
msgid "Choose how to display latest posts"
|
||||||
msgstr "Velg hvordan du viser de nyeste innleggene"
|
msgstr "Velg hvordan du viser de nyeste innleggene"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -416,19 +391,16 @@ msgid "Default"
|
||||||
msgstr "Standard"
|
msgstr "Standard"
|
||||||
|
|
||||||
#: inc/customizer.php:157
|
#: inc/customizer.php:157
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Masonry"
|
msgid "Masonry"
|
||||||
msgstr "Masonry"
|
msgstr "Masonry"
|
||||||
|
|
||||||
#: inc/customizer.php:158
|
#: inc/customizer.php:158
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Grid"
|
msgid "Grid"
|
||||||
msgstr "Rutenett"
|
msgstr "Rutenett"
|
||||||
|
|
||||||
#: inc/customizer.php:187
|
#: inc/customizer.php:187
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Grid Post Columns"
|
msgid "Grid Post Columns"
|
||||||
msgstr "Rutenettkolonner"
|
msgstr "Rutenett Innlegg Kolonner"
|
||||||
|
|
||||||
#: inc/customizer.php:188
|
#: inc/customizer.php:188
|
||||||
msgid "Choose how many columns to use"
|
msgid "Choose how many columns to use"
|
||||||
|
@ -455,7 +427,6 @@ msgid "View Cart"
|
||||||
msgstr "Se handlekurv"
|
msgstr "Se handlekurv"
|
||||||
|
|
||||||
#: woocommerce/cart/mini-cart.php:86
|
#: woocommerce/cart/mini-cart.php:86
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Checkout"
|
msgid "Checkout"
|
||||||
msgstr "Sjekk ut"
|
msgstr "Sjekk ut"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -465,7 +436,7 @@ msgstr "Din handlevogn er tom."
|
||||||
|
|
||||||
#: woocommerce/cart/cart-empty.php:36
|
#: woocommerce/cart/cart-empty.php:36
|
||||||
msgid "Return To Shop"
|
msgid "Return To Shop"
|
||||||
msgstr "Gå tilbake til butikk"
|
msgstr "Gå tilbake til butikk"
|
||||||
|
|
||||||
#: woocommerce/cart/cart.php:36 woocommerce/cart/cart.php:79
|
#: woocommerce/cart/cart.php:36 woocommerce/cart/cart.php:79
|
||||||
#: woocommerce/checkout/form-pay.php:29
|
#: woocommerce/checkout/form-pay.php:29
|
||||||
|
@ -477,7 +448,6 @@ msgid "Price"
|
||||||
msgstr "Pris"
|
msgstr "Pris"
|
||||||
|
|
||||||
#: woocommerce/cart/cart.php:38 woocommerce/cart/cart.php:103
|
#: woocommerce/cart/cart.php:38 woocommerce/cart/cart.php:103
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Quantity"
|
msgid "Quantity"
|
||||||
msgstr "Mengde"
|
msgstr "Mengde"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -487,7 +457,6 @@ msgid "Total"
|
||||||
msgstr "Total"
|
msgstr "Total"
|
||||||
|
|
||||||
#: woocommerce/cart/cart.php:92
|
#: woocommerce/cart/cart.php:92
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Available on backorder"
|
msgid "Available on backorder"
|
||||||
msgstr "Tilgjengelig som restordre"
|
msgstr "Tilgjengelig som restordre"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -514,13 +483,13 @@ msgid ""
|
||||||
"arrangements."
|
"arrangements."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Beklager, det ser ut til at det ikke finnes noen tilgjengelige "
|
"Beklager, det ser ut til at det ikke finnes noen tilgjengelige "
|
||||||
"betalingsmåter. Ta kontakt med oss dersom du trenger hjelp."
|
"betalingsmåter. Ta kontakt med oss dersom du trenger hjelp."
|
||||||
|
|
||||||
#: woocommerce/checkout/payment.php:35
|
#: woocommerce/checkout/payment.php:35
|
||||||
msgid "Please fill in your details above to see available payment methods."
|
msgid "Please fill in your details above to see available payment methods."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vennligst fyll ut informasjonen ovenfor for å se tilgjengelige "
|
"Vennligst fyll ut informasjonen ovenfor for å se tilgjengelige "
|
||||||
"betalingsmåter."
|
"betalingsmåter."
|
||||||
|
|
||||||
#: woocommerce/checkout/payment.php:42
|
#: woocommerce/checkout/payment.php:42
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -529,13 +498,12 @@ msgid ""
|
||||||
"order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to "
|
"order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to "
|
||||||
"do so."
|
"do so."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Siden nettleseren din ikke støtter JavaScript, eller det er "
|
"Siden nettleseren din ikke støtter JavaScript, eller det er deaktivert, må "
|
||||||
"deaktivert, må du sørge for at du klikker på <em>Oppdater "
|
"du sørge for at du klikker på <em>Oppdater totalsummer</em>-knappen før du "
|
||||||
"totalsummer</em>-knappen før du legger inn bestillingen. Du kan bli "
|
"legger inn bestillingen. Du kan bli belastet mer enn beløpet angitt ovenfor "
|
||||||
"belastet mer enn beløpet angitt ovenfor hvis du ikke gjør det."
|
"hvis du ikke gjør det."
|
||||||
|
|
||||||
#: woocommerce/checkout/payment.php:43
|
#: woocommerce/checkout/payment.php:43
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Update totals"
|
msgid "Update totals"
|
||||||
msgstr "Oppdater totalsummer"
|
msgstr "Oppdater totalsummer"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -544,7 +512,6 @@ msgid "Qty"
|
||||||
msgstr "Antall"
|
msgstr "Antall"
|
||||||
|
|
||||||
#: woocommerce/checkout/form-pay.php:31
|
#: woocommerce/checkout/form-pay.php:31
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Totals"
|
msgid "Totals"
|
||||||
msgstr "Total"
|
msgstr "Total"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -555,8 +522,8 @@ msgid ""
|
||||||
"alternate arrangements."
|
"alternate arrangements."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Beklager, det ser ut til at det ikke finnes noen tilgjengelige "
|
"Beklager, det ser ut til at det ikke finnes noen tilgjengelige "
|
||||||
"betalingsmåter for din plassering. Ta kontakt med oss dersom du "
|
"betalingsmåter for din plassering. Ta kontakt med oss dersom du trenger "
|
||||||
"trenger hjelp."
|
"hjelp."
|
||||||
|
|
||||||
#: woocommerce/checkout/form-coupon.php:28
|
#: woocommerce/checkout/form-coupon.php:28
|
||||||
msgid "Have a coupon?"
|
msgid "Have a coupon?"
|
||||||
|
@ -564,7 +531,7 @@ msgstr "Har du en kupong?"
|
||||||
|
|
||||||
#: woocommerce/checkout/form-coupon.php:28
|
#: woocommerce/checkout/form-coupon.php:28
|
||||||
msgid "Click here to enter your code"
|
msgid "Click here to enter your code"
|
||||||
msgstr "Klikk her for å skrive inn koden din"
|
msgstr "Klikk her for å skrive inn koden din"
|
||||||
|
|
||||||
#: woocommerce/global/form-login.php:35
|
#: woocommerce/global/form-login.php:35
|
||||||
#: woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:30
|
#: woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:30
|
||||||
|
@ -590,7 +557,6 @@ msgid "Lost your password?"
|
||||||
msgstr "Mistet passordet ditt?"
|
msgstr "Mistet passordet ditt?"
|
||||||
|
|
||||||
#: woocommerce/global/quantity-input.php:24
|
#: woocommerce/global/quantity-input.php:24
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgctxt "Product quantity input tooltip"
|
msgctxt "Product quantity input tooltip"
|
||||||
msgid "Qty"
|
msgid "Qty"
|
||||||
msgstr "Antall"
|
msgstr "Antall"
|
||||||
|
@ -601,14 +567,13 @@ msgid ""
|
||||||
"receive a link to create a new password via email."
|
"receive a link to create a new password via email."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Mistet passordet ditt? Vennligst skriv inn brukernavnet eller e-postadressen "
|
"Mistet passordet ditt? Vennligst skriv inn brukernavnet eller e-postadressen "
|
||||||
"din. Du vil motta en lenke for å opprette et nytt passord via e-post."
|
"din. Du vil motta en lenke for å opprette et nytt passord via e-post."
|
||||||
|
|
||||||
#: woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:40
|
#: woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:40
|
||||||
msgid "Reset Password"
|
msgid "Reset Password"
|
||||||
msgstr "Tilbakestille passord"
|
msgstr "Tilbakestille passord"
|
||||||
|
|
||||||
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:44
|
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:44
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Username or email address"
|
msgid "Username or email address"
|
||||||
msgstr "Brukernavn eller e-post"
|
msgstr "Brukernavn eller e-post"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -639,19 +604,16 @@ msgid "Last name"
|
||||||
msgstr "Etternavn"
|
msgstr "Etternavn"
|
||||||
|
|
||||||
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:45
|
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:45
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Password Change"
|
msgid "Password Change"
|
||||||
msgstr "Passord-endring"
|
msgstr "Passord-endring"
|
||||||
|
|
||||||
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:48
|
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:48
|
||||||
msgid "Current Password (leave blank to leave unchanged)"
|
msgid "Current Password (leave blank to leave unchanged)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nåværende passord (la være tomt for å ikke endre)"
|
||||||
"Nåvæ rende passord (la væ re tomt for å forbli "
|
|
||||||
"uendret)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:52
|
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:52
|
||||||
msgid "New Password (leave blank to leave unchanged)"
|
msgid "New Password (leave blank to leave unchanged)"
|
||||||
msgstr "Nytt passord (la væ re tomt for å forbli uendret)"
|
msgstr "Nytt passord (la være tomt for å ikke endre)"
|
||||||
|
|
||||||
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:56
|
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:56
|
||||||
msgid "Confirm New Password"
|
msgid "Confirm New Password"
|
||||||
|
@ -662,7 +624,6 @@ msgid "Save changes"
|
||||||
msgstr "Lagre endringer"
|
msgstr "Lagre endringer"
|
||||||
|
|
||||||
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:13
|
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:13
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Order"
|
msgid "Order"
|
||||||
msgstr "Ordre"
|
msgstr "Ordre"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -671,7 +632,6 @@ msgid "Date"
|
||||||
msgstr "Dato"
|
msgstr "Dato"
|
||||||
|
|
||||||
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:15
|
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:15
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Status"
|
msgid "Status"
|
||||||
msgstr "Status"
|
msgstr "Status"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -685,7 +645,7 @@ msgid "#"
|
||||||
msgstr "#"
|
msgstr "#"
|
||||||
|
|
||||||
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:65 woocommerce/myaccount/orders.php:61
|
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:65 woocommerce/myaccount/orders.php:61
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s for %s item"
|
msgid "%s for %s item"
|
||||||
msgid_plural "%s for %s items"
|
msgid_plural "%s for %s items"
|
||||||
msgstr[0] "%s for %s element"
|
msgstr[0] "%s for %s element"
|
||||||
|
@ -696,7 +656,6 @@ msgid "Pay"
|
||||||
msgstr "Betale"
|
msgstr "Betale"
|
||||||
|
|
||||||
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:76 woocommerce/myaccount/orders.php:72
|
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:76 woocommerce/myaccount/orders.php:72
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "Vis"
|
msgstr "Vis"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -714,18 +673,17 @@ msgstr "Neste"
|
||||||
|
|
||||||
#: woocommerce/myaccount/orders.php:119 woocommerce/myaccount/downloads.php:98
|
#: woocommerce/myaccount/orders.php:119 woocommerce/myaccount/downloads.php:98
|
||||||
msgid "Go Shop"
|
msgid "Go Shop"
|
||||||
msgstr "Gå til butikken"
|
msgstr "Gå til butikken"
|
||||||
|
|
||||||
#: woocommerce/myaccount/orders.php:121
|
#: woocommerce/myaccount/orders.php:121
|
||||||
msgid "No order has been made yet."
|
msgid "No order has been made yet."
|
||||||
msgstr "Ingen ordre er gjort ennå."
|
msgstr "Ingen ordre er gjort ennå."
|
||||||
|
|
||||||
#: woocommerce/myaccount/form-edit-address.php:23
|
#: woocommerce/myaccount/form-edit-address.php:23
|
||||||
msgid "Billing Address"
|
msgid "Billing Address"
|
||||||
msgstr "Fakturaadresse"
|
msgstr "Fakturaadresse"
|
||||||
|
|
||||||
#: woocommerce/myaccount/form-edit-address.php:23
|
#: woocommerce/myaccount/form-edit-address.php:23
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Shipping Address"
|
msgid "Shipping Address"
|
||||||
msgstr "Sendingsadresse"
|
msgstr "Sendingsadresse"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -743,7 +701,7 @@ msgstr "Nytt passord"
|
||||||
|
|
||||||
#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:34
|
#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:34
|
||||||
msgid "Re-enter new password"
|
msgid "Re-enter new password"
|
||||||
msgstr "Skriv inn nytt passord på nytt"
|
msgstr "Skriv inn nytt passord på nytt"
|
||||||
|
|
||||||
#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:47
|
#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:47
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
|
@ -758,13 +716,12 @@ msgid "Never"
|
||||||
msgstr "Aldri"
|
msgstr "Aldri"
|
||||||
|
|
||||||
#: woocommerce/myaccount/downloads.php:75
|
#: woocommerce/myaccount/downloads.php:75
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Download"
|
msgid "Download"
|
||||||
msgstr "Last ned"
|
msgstr "Last ned"
|
||||||
|
|
||||||
#: woocommerce/myaccount/downloads.php:100
|
#: woocommerce/myaccount/downloads.php:100
|
||||||
msgid "No downloads available yet."
|
msgid "No downloads available yet."
|
||||||
msgstr "Ingen nedlastinger tilgjengelig ennå."
|
msgstr "Ingen nedlastinger tilgjengelig ennå."
|
||||||
|
|
||||||
#: woocommerce/single-product/review-rating.php:28
|
#: woocommerce/single-product/review-rating.php:28
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
|
@ -789,11 +746,11 @@ msgstr "av %s5%s"
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "based on %s customer rating"
|
msgid "based on %s customer rating"
|
||||||
msgid_plural "based on %s customer ratings"
|
msgid_plural "based on %s customer ratings"
|
||||||
msgstr[0] "basert på %s kundevurdering"
|
msgstr[0] "basert på %s kundevurdering"
|
||||||
msgstr[1] "Basert på %s kundevurderinger"
|
msgstr[1] "basert på %s kundevurderinger"
|
||||||
|
|
||||||
#: woocommerce/single-product/rating.php:42
|
#: woocommerce/single-product/rating.php:42
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s customer review"
|
msgid "%s customer review"
|
||||||
msgid_plural "%s customer reviews"
|
msgid_plural "%s customer reviews"
|
||||||
msgstr[0] "%s anmeldelse"
|
msgstr[0] "%s anmeldelse"
|
||||||
|
@ -814,13 +771,13 @@ msgid ""
|
||||||
"copy-assets\" inside the extracted /understrap folder."
|
"copy-assets\" inside the extracted /understrap folder."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kombinasjon av Automattic's _s tema og Bootstrap 4. Laget som et solid "
|
"Kombinasjon av Automattic's _s tema og Bootstrap 4. Laget som et solid "
|
||||||
"utgangspunkt for ditt neste tema-prosjekt og WordPress-nettsted. Bruk den "
|
"utgangspunkt for ditt neste tema-prosjekt og WordPress-nettsted. Bruk det "
|
||||||
"som utgangspunkt eller som et overordnet tema. Det er opp til deg. Inkludert "
|
"som utgangspunkt eller som et overordnet tema. Det er opp til deg. Inkludert "
|
||||||
"Font Awesome-stø, innebygget widget for innskyvingskontroll og mye "
|
"Font Awesome-støtte, innebygget widget for skyvekontroll og mye mer du "
|
||||||
"mer du trenger for grunnleggende nettsteder. VIKTIG: Alle "
|
"trenger for grunnleggende nettsteder. VIKTIG: Alle utvikleravhengigheter er "
|
||||||
"utvikleravhengigheter er ikke buntet sammen med denne installasjonsfilen. "
|
"ikke buntet sammen med denne installasjonsfilen. Bare last ned .zip-filen, "
|
||||||
"Bare last ned .zip-filen, pakk den ut og kjør \"npm install\" og "
|
"pakk den ut og kjør \"npm install\" og \"gulp copy-assets\" inne i utpakket /"
|
||||||
"\"gulp copy-assets\" inne i utpakket /understrap-mappe."
|
"understrap-mappe."
|
||||||
|
|
||||||
#. Theme URI of the theme
|
#. Theme URI of the theme
|
||||||
msgid "http://understrap.com"
|
msgid "http://understrap.com"
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -0,0 +1,792 @@
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: understrap\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/support/theme/_s\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 12:38+0200\n"
|
||||||
|
"POT-Revision-Date: Mon Jul 04 2016 09:13:18 GMT+0200 (CEST)\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2017-05-04 21:09+0200\n"
|
||||||
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-KeywordsList: _:1;gettext:1;dgettext:2;ngettext:1,2;dngettext:2,3;"
|
||||||
|
"__:1;_e:1;_c:1;_n:1,2;_n_noop:1,2;_nc:1,2;__ngettext:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
|
||||||
|
"_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:1,2,4c;_nx_noop:1,2,3c;_n_js:1,2;_nx_js:1,2,3c;"
|
||||||
|
"esc_attr__:1;esc_html__:1;esc_attr_e:1;esc_html_e:1;esc_attr_x:1,2c;"
|
||||||
|
"esc_html_x:1,2c;comments_number_link:2,3;t:1;st:1;trans:1;transChoice:1,2\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
|
"Language: nn_NO\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-SearchPath-0: footer.php\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-SearchPath-1: header.php\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-SearchPath-2: index.php\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-SearchPath-3: statichero.php\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-SearchPath-4: 404.php\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-SearchPath-5: archive.php\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-SearchPath-6: search.php\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-SearchPath-7: sticky.php\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-SearchPath-8: single.php\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-SearchPath-9: sidebar.php\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-SearchPath-10: comment-form.php\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-SearchPath-11: comments.php\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-SearchPath-12: content-none.php\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-SearchPath-13: content-page.php\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-SearchPath-14: content-search.php\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-SearchPath-15: content-single.php\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-SearchPath-16: content.php\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-SearchPath-17: hero.php\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-SearchPath-18: page.php\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-SearchPath-19: functions.php\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-SearchPath-20: page-templates\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-SearchPath-21: inc\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: search.php:29
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "Search Results for: %s"
|
||||||
|
msgstr "Søkeresultater for: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: header.php:34
|
||||||
|
msgid "Skip to content"
|
||||||
|
msgstr "Hopp til innhald"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: 404.php:24
|
||||||
|
msgid "Oops! That page can’t be found."
|
||||||
|
msgstr "Uffda! Den siden blei ikkje funne."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: 404.php:31
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links "
|
||||||
|
"below or a search?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Det ser ikkje ut til at det finst noko her. Kanskje prøv ein av koblingene "
|
||||||
|
"nedenfor eller eit søk?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: 404.php:42
|
||||||
|
msgid "Most Used Categories"
|
||||||
|
msgstr "Mest brukte kategorier"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %1$s: smiley
|
||||||
|
#: 404.php:62
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
|
||||||
|
msgstr "Prøv å sjå i dei månedlige arkivene. %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: author.php:34
|
||||||
|
msgid "About:"
|
||||||
|
msgstr "Om:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: author.php:42 inc/custom-comments.php:30
|
||||||
|
msgid "Website"
|
||||||
|
msgstr "Nettstad"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: author.php:49
|
||||||
|
msgid "Profile"
|
||||||
|
msgstr "Profil"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: author.php:54
|
||||||
|
msgid "Posts by"
|
||||||
|
msgstr "Innlegg av"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: author.php:68
|
||||||
|
msgid "in"
|
||||||
|
msgstr "i"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: comments.php:28
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgctxt "comments title"
|
||||||
|
msgid "One thought on “%2$s”"
|
||||||
|
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
|
||||||
|
msgstr[0] "Én tanke om “%2$s”"
|
||||||
|
msgstr[1] "%1$s tanker om “%2$s”"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: comments.php:36 comments.php:59
|
||||||
|
msgid "Comment navigation"
|
||||||
|
msgstr "Kommentar navigasjon"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: comments.php:38 comments.php:61
|
||||||
|
msgid "← Older Comments"
|
||||||
|
msgstr "← Eldre kommentarer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: comments.php:42 comments.php:65
|
||||||
|
msgid "Newer Comments →"
|
||||||
|
msgstr "Nyere kommentarer →"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: comments.php:78
|
||||||
|
msgid "Comments are closed."
|
||||||
|
msgstr "Kommentarer er stengt."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: footer.php:27
|
||||||
|
msgid "http://wordpress.org/"
|
||||||
|
msgstr "http://wordpress.org/"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: footer.php:28
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "Proudly powered by %s"
|
||||||
|
msgstr "Stolt drevet av %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: footer.php:31
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
|
||||||
|
msgstr "Tema: %1$s av %2$s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: footer.php:33
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "Version: %1$s"
|
||||||
|
msgstr "Versjon: %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: searchform.php:10 searchform.php:16
|
||||||
|
msgid "Search"
|
||||||
|
msgstr "Søk"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: searchform.php:13
|
||||||
|
msgid "Search …"
|
||||||
|
msgstr "Søk …"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: loop-templates/content-card.php:43 loop-templates/content-page.php:25
|
||||||
|
#: loop-templates/content.php:37 loop-templates/content-single.php:31
|
||||||
|
#: loop-templates/content-verticalpage.php:28
|
||||||
|
msgid "Pages:"
|
||||||
|
msgstr "Sider:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: loop-templates/content-page.php:34
|
||||||
|
#: loop-templates/content-verticalpage.php:37
|
||||||
|
msgid "Edit"
|
||||||
|
msgstr "Redigere"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: loop-templates/content-none.php:15
|
||||||
|
msgid "Nothing Found"
|
||||||
|
msgstr "Ingenting funne"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: loop-templates/content-none.php:23
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Klar til å publisere ditt første innlegg? <a href=\"%1$s\">Kom i gang her</"
|
||||||
|
"a>."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: loop-templates/content-none.php:28
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
|
||||||
|
"different keywords."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Beklager, men ingenting samsvarer med søkeordene dine. Vennligst prøv igjen "
|
||||||
|
"med nokre andre søkeord."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: loop-templates/content-none.php:34
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps "
|
||||||
|
"searching can help."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Det virker som om vi ikkje finner det du leter etter. Kanskje søk kan hjelpe."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Name of the template
|
||||||
|
msgid "Blank Page Template"
|
||||||
|
msgstr "Blank sidemal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Name of the template
|
||||||
|
msgid "Left and Right Sidebar Layout"
|
||||||
|
msgstr "Venstre og høgre sidekolonne-oppsett"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Name of the template
|
||||||
|
msgid "Empty Page Template"
|
||||||
|
msgstr "Tom sidemal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Name of the template
|
||||||
|
msgid "Full Width Page"
|
||||||
|
msgstr "Full bredde side"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Name of the template
|
||||||
|
msgid "Left Sidebar Layout"
|
||||||
|
msgstr "Venstre sidekolonne-oppsett"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Name of the template
|
||||||
|
msgid "Vertical One Page"
|
||||||
|
msgstr "Vertikal ein side"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/template-tags.php:18
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid " Edited %4$s"
|
||||||
|
msgstr " Redigert %4$s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/template-tags.php:29
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgctxt "post date"
|
||||||
|
msgid "Posted on %s"
|
||||||
|
msgstr "Publisert %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/template-tags.php:34
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgctxt "post author"
|
||||||
|
msgid "by %s"
|
||||||
|
msgstr "av %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
|
||||||
|
#: inc/template-tags.php:51 inc/template-tags.php:57
|
||||||
|
msgid ", "
|
||||||
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/template-tags.php:53
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "Posted in %1$s"
|
||||||
|
msgstr "Publisert i %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/template-tags.php:59
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "Tagged %1$s"
|
||||||
|
msgstr "Tagget %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/template-tags.php:65
|
||||||
|
msgid "Leave a comment"
|
||||||
|
msgstr "Legg igjen ein kommentar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/template-tags.php:65
|
||||||
|
msgid "1 Comment"
|
||||||
|
msgstr "1 kommentar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/template-tags.php:65
|
||||||
|
msgid "% Comments"
|
||||||
|
msgstr "% kommentarer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s: Name of current post
|
||||||
|
#: inc/template-tags.php:72
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "Edit %s"
|
||||||
|
msgstr "Rediger %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/template-tags.php:143
|
||||||
|
msgid "Post navigation"
|
||||||
|
msgstr "Innlegg navigasjon"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/template-tags.php:148
|
||||||
|
msgctxt "Previous post link"
|
||||||
|
msgid "<i class=\"fa fa-angle-left\"></i> %title"
|
||||||
|
msgstr "<i class=\"fa fa-angle-left\"></i> %title"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/template-tags.php:151
|
||||||
|
msgctxt "Next post link"
|
||||||
|
msgid "%title <i class=\"fa fa-angle-right\"></i>"
|
||||||
|
msgstr "%title <i class=\"fa fa-angle-right\"></i>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/setup.php:51
|
||||||
|
msgid "Primary Menu"
|
||||||
|
msgstr "Hovedmeny"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/setup.php:122
|
||||||
|
msgid "Read More..."
|
||||||
|
msgstr "Les meir..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/widgets.php:14
|
||||||
|
msgid "Right Sidebar"
|
||||||
|
msgstr "Høgre sidekolonne"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/widgets.php:24
|
||||||
|
msgid "Left Sidebar"
|
||||||
|
msgstr "Venstre sidekolonne"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/widgets.php:34
|
||||||
|
msgid "Hero Slider"
|
||||||
|
msgstr "Hero Slider"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/widgets.php:44
|
||||||
|
msgid "Hero Static"
|
||||||
|
msgstr "Hero Static"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/widgets.php:54
|
||||||
|
msgid "Footer Full"
|
||||||
|
msgstr "Bunntekst full"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/custom-comments.php:24
|
||||||
|
msgid "Name"
|
||||||
|
msgstr "Navn"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/custom-comments.php:27
|
||||||
|
msgid "Email"
|
||||||
|
msgstr "E-post"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/custom-comments.php:49
|
||||||
|
msgctxt "noun"
|
||||||
|
msgid "Comment"
|
||||||
|
msgstr "Kommenter"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer.php:36
|
||||||
|
msgid "Slider Settings"
|
||||||
|
msgstr "Innskyvingsinnstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer.php:45
|
||||||
|
msgid "Number of slides displaying at once"
|
||||||
|
msgstr "Antall lysbilder som vises samtidig"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer.php:57
|
||||||
|
msgid "Slider Time (in ms)"
|
||||||
|
msgstr "Innskyvingstid (i ms)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer.php:69
|
||||||
|
msgid "Loop Slider Content"
|
||||||
|
msgstr "Sløyfe innskyvingsinnhald"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer.php:81
|
||||||
|
msgid "Theme Layout Settings"
|
||||||
|
msgstr "Temaoppsettinnstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer.php:83
|
||||||
|
msgid "Container width and sidebar defaults"
|
||||||
|
msgstr "Container-bredde og sidekolonne-standardinnstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer.php:98
|
||||||
|
msgid "Container Width"
|
||||||
|
msgstr "Container Bredde"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer.php:99
|
||||||
|
msgid "Choose between Bootstrap's container and container-fluid"
|
||||||
|
msgstr "Velg mellom Bootstraps container og container-fluid"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer.php:104
|
||||||
|
msgid "Fixed width container"
|
||||||
|
msgstr "Fast bredde container"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer.php:105
|
||||||
|
msgid "Full width container"
|
||||||
|
msgstr "Full bredde container"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer.php:122
|
||||||
|
msgid "Sidebar Positioning"
|
||||||
|
msgstr "Sidekolonne-posisjonering"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer.php:123
|
||||||
|
msgid "Set sidebar's position. Can either be: right, left, both or none"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Sett sidekolonnens posisjon. Kan enten vere: høgre, venstre, begge eller "
|
||||||
|
"ingen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer.php:129
|
||||||
|
msgid "Right sidebar"
|
||||||
|
msgstr "Høyre sidekolonne"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer.php:130
|
||||||
|
msgid "Left sidebar"
|
||||||
|
msgstr "Venstre sidekolonne"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer.php:131
|
||||||
|
msgid "Left & Right sidebars"
|
||||||
|
msgstr "Venstre og høgre sidekolonner"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer.php:132
|
||||||
|
msgid "No sidebar"
|
||||||
|
msgstr "Ingen sidekolonne"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer.php:150
|
||||||
|
msgid "Posts Index Style"
|
||||||
|
msgstr "Innlegg indeks-stil"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer.php:151
|
||||||
|
msgid "Choose how to display latest posts"
|
||||||
|
msgstr "Velg korleis du viser dei nyeste innleggene"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer.php:156
|
||||||
|
msgid "Default"
|
||||||
|
msgstr "Standard"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer.php:157
|
||||||
|
msgid "Masonry"
|
||||||
|
msgstr "Masonry"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer.php:158
|
||||||
|
msgid "Grid"
|
||||||
|
msgstr "Rutenett"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer.php:187
|
||||||
|
msgid "Grid Post Columns"
|
||||||
|
msgstr "Rutenett Innlegg Kolonner"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer.php:188
|
||||||
|
msgid "Choose how many columns to use"
|
||||||
|
msgstr "Velg hvor mange kolonner du vil bruke"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/cart/proceed-to-checkout-button.php:27
|
||||||
|
msgid "Proceed to Checkout"
|
||||||
|
msgstr "Fortsett til utsjekking"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/cart/mini-cart.php:49 woocommerce/cart/cart.php:60
|
||||||
|
msgid "Remove this item"
|
||||||
|
msgstr "Fjern dette elementet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/cart/mini-cart.php:72
|
||||||
|
msgid "No products in the cart."
|
||||||
|
msgstr "Ingen produkter i handlekorgen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/cart/mini-cart.php:80
|
||||||
|
msgid "Subtotal"
|
||||||
|
msgstr "Delsum"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/cart/mini-cart.php:85
|
||||||
|
msgid "View Cart"
|
||||||
|
msgstr "Se handlekorg"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/cart/mini-cart.php:86
|
||||||
|
msgid "Checkout"
|
||||||
|
msgstr "Sjekk ut"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/cart/cart-empty.php:28
|
||||||
|
msgid "Your cart is currently empty."
|
||||||
|
msgstr "Din handlevogn er tom."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/cart/cart-empty.php:36
|
||||||
|
msgid "Return To Shop"
|
||||||
|
msgstr "Gå tilbake til butikk"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/cart/cart.php:36 woocommerce/cart/cart.php:79
|
||||||
|
#: woocommerce/checkout/form-pay.php:29
|
||||||
|
msgid "Product"
|
||||||
|
msgstr "Produkt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/cart/cart.php:37 woocommerce/cart/cart.php:97
|
||||||
|
msgid "Price"
|
||||||
|
msgstr "Pris"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/cart/cart.php:38 woocommerce/cart/cart.php:103
|
||||||
|
msgid "Quantity"
|
||||||
|
msgstr "Mengde"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/cart/cart.php:39 woocommerce/cart/cart.php:120
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:16
|
||||||
|
msgid "Total"
|
||||||
|
msgstr "Total"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/cart/cart.php:92
|
||||||
|
msgid "Available on backorder"
|
||||||
|
msgstr "Tilgjengelig som restordre"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/cart/cart.php:138
|
||||||
|
msgid "Coupon:"
|
||||||
|
msgstr "Kupong:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/cart/cart.php:138 woocommerce/checkout/form-coupon.php:36
|
||||||
|
msgid "Coupon code"
|
||||||
|
msgstr "Kupongkode"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/cart/cart.php:138 woocommerce/checkout/form-coupon.php:40
|
||||||
|
msgid "Apply Coupon"
|
||||||
|
msgstr "Bruk kupong"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/cart/cart.php:144
|
||||||
|
msgid "Update Cart"
|
||||||
|
msgstr "Oppdater handlevogn"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/checkout/payment.php:35
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. "
|
||||||
|
"Please contact us if you require assistance or wish to make alternate "
|
||||||
|
"arrangements."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Beklager, det ser ut til at det ikkje finst nokre tilgjengelige "
|
||||||
|
"betalingsmåter. Ta kontakt med oss dersom du trenger hjelp."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/checkout/payment.php:35
|
||||||
|
msgid "Please fill in your details above to see available payment methods."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vennligst fyll ut informasjonen ovenfor for å sjå tilgjengelige "
|
||||||
|
"betalingsmåter."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/checkout/payment.php:42
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please "
|
||||||
|
"ensure you click the <em>Update Totals</em> button before placing your "
|
||||||
|
"order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to "
|
||||||
|
"do so."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Siden nettleseren din ikkje støtter JavaScript, eller det er deaktivert, må "
|
||||||
|
"du sørge for at du klikkjer på <em>Oppdater totalsummer</em>-knappen før du "
|
||||||
|
"legger inn bestillingen. Du kan bli belastet meir enn beløpet angitt ovenfor "
|
||||||
|
"hvis du ikkje gjer det."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/checkout/payment.php:43
|
||||||
|
msgid "Update totals"
|
||||||
|
msgstr "Oppdater totalsummer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/checkout/form-pay.php:30
|
||||||
|
msgid "Qty"
|
||||||
|
msgstr "Antall"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/checkout/form-pay.php:31
|
||||||
|
msgid "Totals"
|
||||||
|
msgstr "Total"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/checkout/form-pay.php:79
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your "
|
||||||
|
"location. Please contact us if you require assistance or wish to make "
|
||||||
|
"alternate arrangements."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Beklager, det ser ut til at det ikkje finst nokre tilgjengelige "
|
||||||
|
"betalingsmåter for din plassering. Ta kontakt med oss dersom du trenger "
|
||||||
|
"hjelp."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/checkout/form-coupon.php:28
|
||||||
|
msgid "Have a coupon?"
|
||||||
|
msgstr "Har du ein kupong?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/checkout/form-coupon.php:28
|
||||||
|
msgid "Click here to enter your code"
|
||||||
|
msgstr "Klikk her for å skrive inn koden din"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/global/form-login.php:35
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:30
|
||||||
|
msgid "Username or email"
|
||||||
|
msgstr "Brukernamn eller e-post"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/global/form-login.php:39 woocommerce/myaccount/form-login.php:48
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:98
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Passord"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/global/form-login.php:48 woocommerce/myaccount/form-login.php:37
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:56
|
||||||
|
msgid "Login"
|
||||||
|
msgstr "Logg Inn"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/global/form-login.php:51 woocommerce/myaccount/form-login.php:58
|
||||||
|
msgid "Remember me"
|
||||||
|
msgstr "Husk meg"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/global/form-login.php:55 woocommerce/myaccount/form-login.php:62
|
||||||
|
msgid "Lost your password?"
|
||||||
|
msgstr "Mistet passordet ditt?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/global/quantity-input.php:24
|
||||||
|
msgctxt "Product quantity input tooltip"
|
||||||
|
msgid "Qty"
|
||||||
|
msgstr "Antall"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:27
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Lost your password? Please enter your username or email address. You will "
|
||||||
|
"receive a link to create a new password via email."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Mistet passordet ditt? Vennligst skriv inn brukernamnet eller e-postadressen "
|
||||||
|
"din. Du vil motta ein lenke for å opprette eit nytt passord via e-post."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:40
|
||||||
|
msgid "Reset Password"
|
||||||
|
msgstr "Tilbakestille passord"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:44
|
||||||
|
msgid "Username or email address"
|
||||||
|
msgstr "Brukernamn eller e-post"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:75
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:112
|
||||||
|
msgid "Register"
|
||||||
|
msgstr "Registrere"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:84
|
||||||
|
msgid "Username"
|
||||||
|
msgstr "Brukernamn"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:91
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:40
|
||||||
|
msgid "Email address"
|
||||||
|
msgstr "E-post"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:105
|
||||||
|
msgid "Anti-spam"
|
||||||
|
msgstr "Anti-spam"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:30
|
||||||
|
msgid "First name"
|
||||||
|
msgstr "Fornamn"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:34
|
||||||
|
msgid "Last name"
|
||||||
|
msgstr "Etternamn"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:45
|
||||||
|
msgid "Password Change"
|
||||||
|
msgstr "Passord-endring"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:48
|
||||||
|
msgid "Current Password (leave blank to leave unchanged)"
|
||||||
|
msgstr "Nåverende passord (la vere tomt for å ikkje endre)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:52
|
||||||
|
msgid "New Password (leave blank to leave unchanged)"
|
||||||
|
msgstr "Nytt passord (la vere tomt for å ikkje endre)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:56
|
||||||
|
msgid "Confirm New Password"
|
||||||
|
msgstr "Bekrefte nytt passord"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:66
|
||||||
|
msgid "Save changes"
|
||||||
|
msgstr "Lagre endringer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:13
|
||||||
|
msgid "Order"
|
||||||
|
msgstr "Ordre"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:14
|
||||||
|
msgid "Date"
|
||||||
|
msgstr "Dato"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:15
|
||||||
|
msgid "Status"
|
||||||
|
msgstr "Status"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:30
|
||||||
|
msgid "Recent Orders"
|
||||||
|
msgstr "Nylige ordre"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:55 woocommerce/myaccount/orders.php:51
|
||||||
|
msgctxt "hash before order number"
|
||||||
|
msgid "#"
|
||||||
|
msgstr "#"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:65 woocommerce/myaccount/orders.php:61
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "%s for %s item"
|
||||||
|
msgid_plural "%s for %s items"
|
||||||
|
msgstr[0] "%s for %s element"
|
||||||
|
msgstr[1] "%s for %s elementer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:72 woocommerce/myaccount/orders.php:68
|
||||||
|
msgid "Pay"
|
||||||
|
msgstr "Betale"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:76 woocommerce/myaccount/orders.php:72
|
||||||
|
msgid "View"
|
||||||
|
msgstr "Vis"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:80 woocommerce/myaccount/orders.php:76
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Avbryt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/orders.php:107
|
||||||
|
msgid "Previous"
|
||||||
|
msgstr "Forrige"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/orders.php:111
|
||||||
|
msgid "Next"
|
||||||
|
msgstr "Neste"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/orders.php:119 woocommerce/myaccount/downloads.php:98
|
||||||
|
msgid "Go Shop"
|
||||||
|
msgstr "Gå til butikkjen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/orders.php:121
|
||||||
|
msgid "No order has been made yet."
|
||||||
|
msgstr "Ingen ordre er gjort ennå."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-edit-address.php:23
|
||||||
|
msgid "Billing Address"
|
||||||
|
msgstr "Fakturaadresse"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-edit-address.php:23
|
||||||
|
msgid "Shipping Address"
|
||||||
|
msgstr "Sendingsadresse"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-edit-address.php:46
|
||||||
|
msgid "Save Address"
|
||||||
|
msgstr "Lagre adresse"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:27
|
||||||
|
msgid "Enter a new password below."
|
||||||
|
msgstr "Skriv inn eit nytt passord nedenfor."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:30
|
||||||
|
msgid "New password"
|
||||||
|
msgstr "Nytt passord"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:34
|
||||||
|
msgid "Re-enter new password"
|
||||||
|
msgstr "Skriv inn nytt passord på nytt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:47
|
||||||
|
msgid "Save"
|
||||||
|
msgstr "Lagre"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/downloads.php:59
|
||||||
|
msgid "∞"
|
||||||
|
msgstr "∞"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/downloads.php:67
|
||||||
|
msgid "Never"
|
||||||
|
msgstr "Aldri"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/downloads.php:75
|
||||||
|
msgid "Download"
|
||||||
|
msgstr "Last ned"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/myaccount/downloads.php:100
|
||||||
|
msgid "No downloads available yet."
|
||||||
|
msgstr "Ingen nedlastinger tilgjengelig ennå."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/single-product/review-rating.php:28
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "Rated %d out of 5"
|
||||||
|
msgstr "Vurdert %d av 5"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/single-product/review-rating.php:29
|
||||||
|
msgid "out of 5"
|
||||||
|
msgstr "av 5"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/single-product/rating.php:36
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "Rated %s out of 5"
|
||||||
|
msgstr "Vurdert %s av 5"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/single-product/rating.php:38
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "out of %s5%s"
|
||||||
|
msgstr "av %s5%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/single-product/rating.php:39
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "based on %s customer rating"
|
||||||
|
msgid_plural "based on %s customer ratings"
|
||||||
|
msgstr[0] "basert på %s kundevurdering"
|
||||||
|
msgstr[1] "basert på %s kundevurderinger"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: woocommerce/single-product/rating.php:42
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "%s customer review"
|
||||||
|
msgid_plural "%s customer reviews"
|
||||||
|
msgstr[0] "%s anmeldelse"
|
||||||
|
msgstr[1] "%s anmeldelser"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Name of the theme
|
||||||
|
msgid "UnderStrap"
|
||||||
|
msgstr "UnderStrap"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Description of the theme
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Combination of Automattic´s _s theme and Bootstrap 4. Made as a solid "
|
||||||
|
"starting point for your next theme project and WordPress website. Use it as "
|
||||||
|
"starter theme or as a parent theme. It is up to you. Including Font Awesome "
|
||||||
|
"support, built-in widget slider and much more you need for basic websites. "
|
||||||
|
"IMPORTANT: All developer dependencies are not bundled with this install "
|
||||||
|
"file. Just download the .zip, extract it and run \"npm install\" and \"gulp "
|
||||||
|
"copy-assets\" inside the extracted /understrap folder."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kombinasjon av Automattic's _s tema og Bootstrap 4. Laget som eit solid "
|
||||||
|
"utgangspunkt for ditt neste tema-prosjekt og WordPress-nettstad. Bruk det "
|
||||||
|
"som utgangspunkt eller som eit overordnet tema. Det er opp til deg. "
|
||||||
|
"Inkludert Font Awesome-støtte, innebygget widget for skyvekontroll og mye "
|
||||||
|
"meir du trenger for grunnleggende nettstader. VIKTIG: Alle "
|
||||||
|
"utvikleravhengigheter er ikkje buntet sammen med denne installasjonsfilen. "
|
||||||
|
"Bare last ned .zip-filen, pakk den ut og kjør \"npm install\" og \"gulp copy-"
|
||||||
|
"assets\" inne i utpakket /understrap-mappe."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Theme URI of the theme
|
||||||
|
msgid "http://understrap.com"
|
||||||
|
msgstr "http://understrap.com"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Author of the theme
|
||||||
|
msgid "Holger Koenemann"
|
||||||
|
msgstr "Holger Koenemann"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Author URI of the theme
|
||||||
|
msgid "http://www.holgerkoenemann.de"
|
||||||
|
msgstr "http://www.holgerkoenemann.de"
|
Reference in New Issue